蛍 || Firefly


hotaru
Firefly

Vocals: 矢吹高音 (Takane Yabuki)
Lyrics: Miel
Composed by: Miel
Album: 深雪 (Deep Snow)
Circle: clover fields
Event: M3-2011 Autumn

Requested by: YUM
Buy a digital copy of the album on BOOTH!

This is a bit unconventional, but I’m publishing this as an incomplete translation (so, please don’t repost this until this message disappears!). I’m doing this because I realised it was highly likely the lyrics I was working off were transcribed by ear. A couple of parts didn’t seem to match up with what was being sung, and they didn’t make sense. If I get a copy of the official lyrics someday, I’ll update the translation and remove this message.

It turns out the album is available for digital purchase on BOOTH. I wonder if that contains a copy of the lyrics…?


眠れる高原に
刹那の流星よ
溢れる生まれる様
人よ影落とす

nemureru takahara ni
setsuna no ryuusei yo
afureru umareru you
hito yo kage otosu

A momentary shooting star
falls above the sleeping plateau.
It seems to spill over and be born.
O humans, cast your shadows.

遥か耳打つのは
優しき鈴の音
笹の船に
願いも乗せ夢のよね
夢のよね

haruka ni niutsuro wa
yasashiiki suzu no oto
sasa no fune ni
negai mo nose yume no yo ne
yume no yo ne

A distant sound beats against my ears.
It is the gentle sound of the bell.
I set my wishes adrift
in a bamboo grass boat, just like a dream,
like a dream.

それは、それは天叩く
登る星の河
揺れる鎖舞い降りる
遠だき命よ

sore wa sore wa ten tataku
noboru hoshi no kawa
yureru kusari mai oriru
toodaki inochi yo

It beats, it beats against the heavens,
a river of stars climbs high.
The swaying chains fall.
O distant life!

夜は高く紺青を
まだうおぼ空は
長く長く繰り返す
果てなき想いよ

yoru wa takaku konjou o
mada uobo sora wa
nagaku nagaku kurikaesu
hate naki omoi yo

The night sky is vast
and the sky is still clad in dark blue.
My endless feelings
ever continue on.

光るがらしの様ね
短し夏の舞
明日に迎え胸に
一つ夢を持て

hikaru garashi no you ne
michigashi natsu no mai
asu ni mukae mune ni
hitotsu yume o mote

The dance of short summer
is like shining glass.
I face tomorrow
and hold a dream in my heart.

嗚呼、まだ命の日に
また会うその日まで
誓え、移ろうことなき愛の歌よ
大事に今だえで

aa, mada inochi no hi ni
mata au sono hi made
chigae utsurou godonna kiaishiki uta yo
daiji ni ima daede

Ah, it is still the day of life.
Until we meet again,
swear upon this unchanging song of life!
Sing it with care now.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.