Album art.

lupus

Album art.

lupus

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku), flower
Lyrics: 有機酸 (uki3/Yuukisan/ewe/Yoh Kamiyama)
Composed by: 有機酸 (uki3/Yuukisan/ewe/Yoh Kamiyama)
Album: facsimile
Release date: 30 April 2017

Requested by: dean


歌詞

最終便で僕たちの長く患った
あの間違った日々は
忘れましょう
改札から覗いた
赤茶けた髪の毛でも愛でるわ

lalalala
染まりゆく
ベンチにもたれて

lalalala
変わりゆく
顔を眺めるようだ

君が居なくなった朝に手を伸ばす
あの頃の僕らは愚かな盲だ末だ
未だ鳴らした声震わせた
それこそが最後の叫びだ

最終的に僕たちの酷く貪った
あの絡まった日々は

今になってもう邪魔になったから
例によってお返しします

嘘みたいにさあ
馬鹿みたいだなあ

lalalala
終わりゆく
幸せにまみれて

lalalala
叶わない
それを崇めるようだ

僕が明け渡した夜はまだ暗い
あの頃の僕らは諸刃のようだ
今だ凝らしたその目で見ていた
それこそが最後の望みだ

薄暗い街薄っペらいオチ
ピンスポットライト上で情を踊る愛を
2人暮らした部屋にはもう帰れない
夕方の赤が僕を染めて
雨降りのカラスが頬濡らす
割れた花瓶で切った指先を見ても
「帰りたい」 嫌 今はもっとほら
自由に無垢に
そう宙に浮くように

二人伝えあった日々に戻れない
それだけが僕らに確かなNoだ
ここで枯らした意味狂わせた
これこそが最後の叫びだ

Romanisation

saishuubin de boku-tachi no nagaku wazuratta
ano machigatta hibi wa
wasuremashou
kaisatsu kara nozoita
akachaketa kami no ke demo mederu wa

lalalala
somari yuku
benchi ni motarete

lalalala
kawari yuku
kao o nagameru you da

kimi ga inaku natta asa ni te o nobasu
ano koro no bokura wa oroka na mekura da imada
imada narashita koe furuwaseta
sore koso ga saigo no sakebi da

saishuu-teki ni boku-tachi no hidoku musabotta
ano karamatta hibi wa

ima ni natte mou jama ni natta kara
rei ni yotte okaeshi shimasu

uso mitai ni saa
baka mitai da naa

lalalala
owari yuku
shiawase ni mamirete

lalalala
kanawanai
sore o agameru you da

boku ga ake watashita yoru wa mada kurai
ano koro no bokura wa moroha no you da
ima da korashita sono me de mite ita
sore koso ga saigo no nozomi da

usugurai machi usupperai ochi
pinsupottoraito-jou de jou o odoru ai o
futari kurashita heya ni wa mou kaerenai
yuugata no aka ga boku o somete
amefuri no karasu ga hoho nurasu
wareta kabin de kitta yubisaki o mitemo
“kaeritai” iya ima wa motto hora
jiyuu ni muku ni
sou chuu ni uku you ni

futari tsutae atta hibi ni modorenai
sore dake ga bokura ni tashika na No da
koko de karashita imi kuruwaseta
kore koso ga saigo no sakebi da

Translation

On the last train, let’s forget
about those long, messed-up days
when we were ill.
I peeked out from the ticket gate
and admired your reddish-brown hair.

La la la…
It seeps in.
I lean against the bench.

La la la…
It changes.
It’s like I’m looking at your face.

I reach out towards a morning you are absent from.
Back then, we were still so blind.
I could still hear your trembling voice.
It’s your final scream.

In the end, we so awfully craved
those entwined days.

They became a nuisance in the end
so I’ll return them, as usual.

It’s unbelievable.
I’m a fool.

La la la…
It ends
covered in happiness.

La la la…
It won’t come true.
It’s like I worship it.

The night I vacated is still dark.
We were like double-edged blades back then.
You were looking with eyes that are now frozen.
That was your final wish.

A shallow outcome happens in the dim streets.
Love makes emotions dance with a pin spotlight.
I can’t go back to the room we shared.
Dusk’s red stains me
and rain’s raven wets my cheek.
Though I look at my finger, cut from a broken vase,
I don’t want to say “I want to go back.”
It’s like I’m floating
even freer and purely in the air.

We can’t return to the days when we communicated,
that’s the only certain ‘no.’
The reason behind me shouting myself hoarse is mad.
This is my final scream.

Comments


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: