
メタモルフォーゼ
metamorufooze
Metamorphosis
Vocals: もな (Mona)
Lyrics: イチ (Ichi)
Arranged by: 平茸 (Hiratake)
Album: Farewell, dear Old Adam
Circle: Aftergrow
Event: C99
Original theme: Omiwa Legend [大神神話伝]
Buy a digital copy of the album on BOOTH!
歌詞
移りゆくだけの日に
置き去りにされないように
薄れゆく空の果て
照らし出す部屋の隅
絡みつく煩わしいしがらみも
いつかはきっと断ち切って
取憑かれてるようにいきかえり
すり減っていくのはどっち
目を閉じる
せめて夢の中では
鮮やかでいさせてよ
あふれだす記憶
それにいつまでも
浸っていても仕方ないだろう
右を見て左も見て
立ち並ぶ人の群れが
また一人踏み荒らす
守るべき部屋の隅
そういえば君は今なにしてる
フラッシュバックする苦い味
少しだけ立ち止まり見失う
幸せの形ってさ
忘れゆく言葉 君もいつかは
偽物に代わるのだろう
壊れても代えが利くような気がした
それでも一人歩き出すんだよ
擬態した世界の色でいつかは
塗り潰されてしまうだろう
ふと思う
探してたものと違う
間違えたかも 誰か教えて
Romanisation
utsuri yuku dake no hi ni
okizari ni sarenai you ni
usure yuku sora no hate
terashi dasu heya no sumi
karami tsuku wazurawashii shigarami mo
itsuka wa kitto tachikitte
toritsukareteru you ni ikikaeri
suri hette iku no wa docchi
me o tojiru
semete yume no naka de wa
azayaka de isasete yo
afuredasu kioku
sore ni itsu made mo
hitatte itemo shikata nai darou
migi o mite hidari mo mite
tachinarabu hito no mure ga
mata hitori fumi arasu
mamoru beki heya no sumi
sou ieba kimi wa ima nani shiteru
furasshubakku suru nigai aji
sukoshi dake tachidomari miushinau
shiawase no katachi tte sa
wasure yuku kotoba kimi mo itsuka wa
nisemono ni kawaru no darou
kowaretemo kae ga kiku you na ki ga shita
sore demo hitori arukidasu nda yo
gitai shita sekai no iro de itsuka wa
nuri tsubusarete shimau darou
futo omou
sagashiteta mono to chigau
machigaeta kamo dareka oshiete
Translation
I take care not to be left behind
in days that just come and go.
The sky’s edges fade
and the corner of my room lights up.
I will someday cut the bothersome bonds
that are tied around me.
I come back to life like I’m possessed.
Who’s the one getting worn down?
I close my eyes.
Please, let things be vivid
inside my dreams, at least.
My memories overflow.
There’s no point
in being soaked in them forever.
I look left, I look right,
and crowds of people are lining up.
I trample another person down.
I must protect this corner of my room.
Oh yeah, what are you up to now?
I remember that bitter taste.
I stop for a moment and lose sight
of the shape of happiness.
I forget the words, and you too
will someday be replaced by an imitation.
I felt like there’d be a replacement even if you were destroyed
and yet now I start walking alone.
I guess I’ll eventually be covered over
by the colour of this camouflaged world.
I have a sudden thought:
this is different to what I was searching for.
Maybe I was wrong. Somebody, tell me.
Leave a Reply