勿忘草 || Forget-me-not

Album art.
Album art.

勿忘草
wasurenagusa
Forget-me-not

Vocals: もな (Mona)
Lyrics: イチ (Ichi)
Arranged by: 平茸 (Hiratake)
Album: Farewell, dear Old Adam
Circle: Aftergrow
Event: C99
Original theme: The Darkness Brought In by Swallowstone Naturalis Historia [燕石博物誌が連れてきた闇]

Buy a digital copy of the album on BOOTH!


歌詞

継ぎ足された眠り
微睡みの中溺れてる
まるで映画みたい
窓に射す光の色

変わらない毎日は波のようにほら
私を少しずつ連れ去るんだよ ほんの僅か
少しだけ笑うことが少なくなったような
気もするけど仕方ないんだよね
言い聞かせて

聞きたくないな

思い出だけが変わらずそこで
枯れない花みたいに揺れてる
知らないうちに時を過ごして
目指す場所も変わっていく

少しずつ色褪せていく日々
揺れる花の色

理解り合ったつもり
時計の針は戻らない
足りない歌の欠片
何もかも違っていた

待ち合わせの人々の隙間を抜けて
街の中、雑踏に溶け込んでいる 染まるように
私の手の届く場所に何があって
何が足りないのかわからないけれど
何もないや

あの日の夢はとうに忘れてしまったけど
ずれていく自分には気付いているよ
もう帰れないとしても
髪を少し、短くした

写真に写る自分が少し
眩しく見えた午後の日差し
それでも誰に負けることなく
割とうまく、過ごしてるよ

思い出だけが変わらずそこで
枯れない花みたいに揺れてる
知らないうちに時を過ごして
目指す場所も変わっていく

少しずつ色褪せていく日々
揺れる花の色

Romanisation

tsugi tasareta nemuri
madoromi no naka oboreteru
maru de eiga mitai
mado ni sasu hikari no iro

kawaranai mainichi wa nami no you ni hora
watashi o sukoshi zutsu tsuresaru nda yo hon no wazuka
sukoshi dake warau koto ga sukunaku natta you na
ki mo suru kedo shikata nai nda yo ne
iikikasete

kikitaku nai na

omoide dake ga kawarazu soko de
karenai hana mitai ni yureteru
shiranai uchi ni toki o sugoshite
mezasu basho mo kawatte iku

sukoshi zutsu iroasete iku hibi
yureru hana no iro

wakari atta tsumori
tokei no hari wa modoranai
tarinai uta no kakera
nani mo kamo chigatte ita

machiawase no hitobito no sukima o nukete
machi no naka, zattou ni tokekonde iru somaru you ni
watashi no te no todoku basho ni nani ga atte
nani ga tarinai no ka wakaranai keredo
nani mo nai ya

ano hi no yume wa tou ni wasurete shimatta kedo
zurete iku jibun ni wa kidzuite iru yo
mou kaerenai to shitemo
kami o sukoshi, mijikaku shita

shashin ni utsuru jibun ga sukoshi
mabushiku mieta gogo no hizashi
sore demo dare ni makeru koto naku
wari to umaku, sugoshiteru yo

omoide dake ga kawarazu soko de
karenai hana mitai ni yureteru
shiranai uchi ni toki o sugoshite
mezasu basho mo kawatte iku

sukoshi zutsu iroasete iku hibi
yureru hana no iro

Translation

I slumbered a little longer
drowning in light sleep.
It was just like a movie
the same colour as the light shining through the window.

These constant days are like waves. See?
They’re gradually taking me away, just a little.
I feel like I’m smiling less than I used to
but that’s just how it is,
or so I tell myself.

I don’t want to hear it.

My memories stay the same,
swaying there like an eternal flower.
Unbeknownst to me, I pass the time
and the place I’m heading to changes as well.

The days gradually fade.
They’re the colour of the swaying flowers.

I intended for us to understand each other
but the clock’s hands won’t turn back.
I don’t have enough song fragments.
Everything was all wrong.

I slip through the gaps in people waiting
and melt into the city’s crowds like I’m blending in.
Something’s within reach.
I don’t know what I’m missing
but there’s nothing there.

I’ve long since forgotten what I dreamt that day
but I’ve noticed that I’m getting out of sync.
I can’t go back
but I cut my hair a bit shorter.

I was there in the photo
and I looked a little radiant in the afternoon sun.
But I won’t lose to anyone.
I’m living relatively smoothly.

My memories stay the same,
swaying there like an eternal flower.
Unbeknownst to me, I pass the time
and the place I’m heading to changes as well.

The days gradually fade.
They’re the colour of the swaying flowers.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: