
Ash
Vocals: もな (Mona)
Lyrics: イチ (Ichi)
Arranged by: 平茸 (Hiratake)
Album: Asymmetry [Official site]
Circle: Aftergrow & minimum electric design
Event: C99
Original theme: Corpse Voyage ~ Be of good cheer! [死体旅行 ~ Be of good cheer!]
Requested by: Yasuki
歌詞
また繰り返すんだ 今日は昨日となって
すり替えられてしまった気持ちはどこ
だって正しいなんて思えるわけもなくて
ずっと繰り返しそうだ
鳴り響く声の呼ぶほうへ
止まったままの思い出には火を
何処までも燃え尽きて灰色に染まれ
荒れ果てた季節の向こうへ
夜が染まった泣き顔の意味も
忘れることなんてさ、できなくて
なんで止まらないんだ 白黒の日もいつか
だからどうしたって思えるだろう
きっとひび割れてんだ 心ってそんなもの
いっそ砕けて散っちゃえば
何一つ言葉にしないで
幼さゆえのそれで傷つけて
また一つ失くしては灰色に変わる
届かない 壊れてしまうわ
張り裂けるほど日々を誤って
最後の言葉でさえ埋めて行け
鳴り響く声の呼ぶほうへ
止まったままの思い出には火を
何処までも燃え尽きて灰色に染まれ
荒れ果てた季節の向こうへ
夜が染まった泣き顔の意味も
忘れることなんてさ、できなくて
Romanisation
mata kurikaesu nda kyou wa kinou to natte
surikaerarete shimatta kimochi wa doko
datte tadashii nante omoeru wake mo nakute
zutto kurikaeshisou da
nari hibiku koe no yobu hou e
tomatta mama no omoide wa hi o
doko made mo moetsukite haiiro ni somare
arehateta kisetsu no mukou e
yoru ga somatta nakigao no imi mo
wasureru koto nante sa, dekinakute
nande tomaranai nda shirokuro no hi mo itsuka
dakara dou shita tte omoeru darou
kitto hibiwarete nda kokoro tte sonna mono
isso kudakete chicchaeba
nani hitotsu kotoba ni shinaide
osanasa yue no sore de kizutsukete
mata hitotsu nakushite wa haiiro ni kawaru
todokanai kowarete shimau wa
harisakeru hodo hibi o ayamatte
saigo no kotoba de sae umete ike
nari hibiku koe no yobu hou e
tomatta mama no omoide wa hi o
doko made mo moetsukite haiiro ni somare
arehateta kisetsu no mukou e
yoru ga somatta nakigao no imi mo
wasureru koto nante sa, dekinakute
Translation
The cycle repeats, and today becomes yesterday.
Where did my substituted feelings go?
It’s not like it seems correct.
It’ll repeat forever.
I head towards the voices
and set fire to my stagnant memories.
They’ll all burn and be coloured ash.
I head past the ruined seasons.
I could never forget the significance
of your tear-stained face coloured by the night.
Why won’t it stop? I guess these monochrome days
will someday seem insignificant too.
My heart is cracked. Such is its nature.
I’d rather shatter it to pieces myself.
Don’t put it into words.
You’re childish, so I injure you.
I’ll lose another memory and it will become ashen.
The words won’t reach, for I will fall to pieces.
I wrong the days enough for them to split open.
Now go, bury even your final words.
I head towards the voices
and set fire to my stagnant memories.
They’ll all burn and be coloured ash.
I head past the ruined seasons.
I could never forget the significance
of your tear-stained face coloured by the night.
Leave a Reply