インペリアルボーイ || Imperial Boy

Album art.

インペリアルボーイ
inperiaru booi
Imperial Boy

Vocals: Sou
Lyrics: R Sound Design
Composed by: R Sound Design
Album: Utopia
Release date: 19 August 2020

Requested by: koenkuiper12


歌詞

人類最後の唄歌って
Girly popな嘘を吐いて
退屈な物語は全部躱して
大言壮語をばら撒いて
Lo-fi beatsで耳塞いで
終末の喧騒をすり抜けてゆく

才色兼備を嘲笑って
90’s modeに現在映して
憂鬱な物語は全部忘れて
冷艶清美な街の隅で
Future waveな過去に触れて
曖昧な後悔を繰り返す

終焉告げる色を灯す街のタワーに
煽動された人の群れが夜を踊る

終わる世界に滅びを連れて
行き場のない愛を抱きしめて
また知らない間に永遠を探している
月が溢れて 涙溢れて
君がいた景色は見えなくて
エンドロールに映る僕は
嗚呼 歌を歌うだけ

人類最後の舞台上で
Junkie rockな振りをキメて
大概な物語は全部破って
満身創痍で歌い続け
Hippie funkな毒に飲まれ
健全な精神は水を得る

消えるネオンに彩られた音のシャワーに
指の先まで濡れる身体 熱を帯びる

終わる世界に孤独を連れて
やり場のない哀を持ち寄って
また知らない間に温もりを探している
星が流れて 涙は枯れて
記憶の中君に口付けて
エンドロールに並ぶ僕は
嗚呼 歌を歌うだけ

透明な夜をなぞった摩天楼の中で
僕の光だった君と会えたなら

終わる世界に滅びを連れて
行き場のない愛を抱きしめて
また知らない間に永遠を探している
月が溢れて 涙溢れて
君がいた景色は見えなくて
エンドロールに映る僕は
嗚呼 歌を歌うだけ

Romanisation

jinrui saigo no uta utatte
girly pop na uso o haite
taikutsu na sutoorii wa zenbu kawashite
daigensougo o baramaitte
lo-fi beats de mimi fusaide
shuumatsu no kensou o surinukete yuku

saishoku kenbi o azawaratte
90’s mode ni ima utsushite
yuuutsu na sutoorii wa zenbu wasurete
reien seibi na machi no sumi de
future wave na kako ni furete
aimai na koukai o kurikaesu

shuuen tsugeru iro o tomosu machi no tawaa ni
sendou sareta hito no mure ga yoru o odoru

owaru sekai ni horobi o tsurete
yukiba no nai ai o dakishimete
mata shiranai ma ni eien o sagashite iru
tsuki ga koborete namida afurete
kimi ga ita keshiki wa mienakute
endorooru ni utsuru boku wa
aa uta o utau dake

jinrui saigo no butai-jou de
junkie rock na furi o kimete
taigai na sutoorii wa zenbu yabutte
manshin soui de utai tsuzuke
hippie funk na doku ni nomare
kenzen na seishin wa mizu o eru

kieru neon ni irodorareta oto no shawaa ni
yubi no saki made nureru karada netsu o obiru

owaru sekai ni kodoku o tsurete
yariba no nai ai o mochiyotte
mata shiranai ma ni nukumori o sagashite iru
hoshi ga nagarete namida wa karete
kioku no naka kimi ni kuchizukete
endorooru ni narabu boku wa
aa uta o utau dake

toumei na yoru o nazotta matenrou no naka de
boku no hikari datta kimi to aeta nara

owaru sekai ni horobi o tsurete
yukiba no nai ai o dakishimete
mata shiranai ma ni eien o sagashite iru
tsuki ga koborete namida afurete
kimi ga ita keshiki wa mienakute
endorooru ni utsuru boku wa
aa uta o utau dake

Translation

I sing the last song of humanity
and spit out lies like girly pop.
I avoid all those boring stories
and spread my big talk all around.
I block my ears with lo-fi beats
and speed through the chaos of the end.

I scorn those with both beauty and smarts
and reflect the present on 90’s mode.
I forget all about sad stories
in a corner of this pristine city.
I touch my future wave past
and go over my vague regrets again.

The crowd dances the night away, all fired up
by the tower that lights this city in a colour that marks the end.

I bring destruction upon this ending world
and embrace a love that has nowhere to go.
I didn’t notice myself searching for eternity again.
The moon peeks through the clouds; tears spill forth.
I can’t see the place where you were.
I’m there in the credits,
just singing my song.

At the scene of humanity’s swan song
I make a junkie rock pose.
I tear through ordinary stories
and keep singing, covered in wounds.
I’m engulfed by the poison of hippie funk.
A healthy mind is in its element.

I feel feverish. I was wet to my fingertips
in a shower of sounds that were coloured by vanishing neon.

I bring isolation upon this ending world
and gather sorrow that has nowhere to go.
I didn’t notice myself searching for warmth again.
The stars flow; my tears dry up.
I kiss you in my memories.
I stand there in the credits,
ah, just singing my song.

You were my light. If only I could have met you
in this skyscraper that traced the clear night.

I bring destruction upon this ending world
and embrace a love that has nowhere to go.
I didn’t notice myself searching for eternity again.
The moon peeks through the clouds; tears spill forth.
I can’t see the place where you were.
I’m there in the credits,
just singing my song.


Comments

2 responses to “インペリアルボーイ || Imperial Boy”

  1. koenkuiper12 Avatar

    Hello! Sorry that I have only seen this now. Life has gotten me busy.

    Thanks for the translation! Ever since I heard this song in Sou’s album, I immediately knew that it had to be related to R Sound Design’s whole discography. Other than the obviousness in the name, the song just has his vibe! I feel like I can now determine whether or not a song is made by him from the specific rhythms and notes he chooses.

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      You’re welcome! I’ve been quite busy as well, but it was great to translate this song. I agree that it definitely embodies R Sound Design’s vibe – though I admit I was just a little disappointed there weren’t any mentions of the colour blue to go with the trademark cities!

      Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.