ブロークン・トイ・マニア || Broken Toy Mania

ブロークン・トイ・マニア
burookun toi mania
Broken Toy Mania

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Composed by: Babuchan
Album: Babuland 【Official Site】
Circle: Babuchan
Release Date: 25 August, 2017

Requested by: *external screaming*
Watch the official video here!

See if you can spot the quote from kikuo’s 物をぱらぱら壊す (mono o parapara kowasu / I Crumble Things Up)! It’s totally official.

The song itself appears to deal with familiar themes – playing with people like they’re toys, and destroying things. There’s a clear distinction made between 君 (kimi) and あなた (anata), too. Both mean ‘you’, but I think they’re referring to different people.


らーらーらららーららら
らーらーらーらーららー

ra ra rarara rarara
ra ra ra ra rara

La, la, lalala, lalala,
La, la, la, la, lala.

楽しいね 可愛いね
君のために 生まれたよ

tanoshii ne kawaii ne
kimi no tame ni umareta yo

How fun, how cute.
I was born for your sake.

手術の時間だ 夜を開け星を見よ
悲しい患者が 目を開ける前に
ベルベット 死んじゃうね
マドモアゼル 消えちゃうね
直してあげるからね 未明の淵に

shujutsu no jikan da yoru o hirake hoshi o miyo
kanashii kanja ga me o akeru mae ni
berubetto shinjau ne
madomoazeru kiechau ne
naoshite ageru kara ne mimei no fuchi ni

It’s time for surgery, and night falls. Look at the stars!
Before the patient opens their eyes,
Velvet. They’ll die!
Mademoiselle. They’ll vanish!
It’s okay, I’ll heal you in early dawn’s abyss.

お月様 お星様
あなたのために 生まれたよ

o-tsuki-sama o-hoshi-sama
anata no tame ni umareta yo

Moon. Stars.
I was born for your sake.

ぼろぼろ傷付いたばらばらの君は
僕がいなければ 生きられない

boro boro kizutsuita bara bara no kimi wa
boku ga inakaereba ikirarenai

You, in worn-out and wounded little pieces,
Wouldn’t be able to live if I wasn’t there.

ぱらぱらぱらぱらぱらぱら
ぱらぱらぱらぱらぱらぱら
君の物を壊すのが特に楽しくて

para para para para para para
para para para para para para
kimi no mono o kowasu no ga toku ni tanoshikute

Crumble, crumble, crumble, crumble…
Crumble, crumble, crumble, crumble…
It’s especially fun to break your things.

ぱらぱらぱらがらがらがら
ばらばらばらぐちゃぐちゃぐちゃ
君と僕は君が僕に君を僕の君に僕が
夜に溶けて消えて裂けて
泣いて死んで落ちて消えるね

para para para gara gara gara
bara bara bara gucha gucha gucha
kimi to boku wa kimi ga boku ni kimi o boku no kimi ni boku ga
yoru ni tokete kiete sakete
naite shinde ochite kieru ne

Crumble, crumble, clatter, clatter…
Scatter, scatter, pulpy, pulpy…
You with me, you to me, to you, mine, to you I…
Into the darkness, you melt, vanish, burst apart,
Cry, die, fall and vanish.

らーらーらららーらららら
―らーらーらーららー

ra ra rarara rararara
ra ra ra rara

La, la, lalala, lalalala,
La, la, la, lala.

お母様 お父様
あなた達の所為ですよ

o-kaa-sama o-tou-sama
anata-tachi no sei desu yo

Mother. Father.
You’re the ones to blame.

僕たちは星になり!
一つになって飛んで行くね!
嗚呼!なんて綺麗な夜空の中
僕らはどこまでも!
嗚呼!あいうえおかきくけこ
さしすせそたちつてとなにぬね!

boku-tachi wa hoshi ni nari!
hitotsu ni natte tonde iku ne!
aa! nante kirei na yozora no naka
bokura wa doko made mo!
aa! a i u e o ka ki ku ke ko
sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne!

We’ll become stars!
We’ll become as one and fly!
Ah! In such a beautiful night sky,
We travel everywhere.
Ah! A i u e o, ka ki ku ke ko,
Sa shi su se so, ta chi tsu te to, na ni nu ne!
(1)

らーらーらーらーらららー
ららららーらららーららー
らーらーらららーららー

ra ra ra ra rarara
rararara rarara rara
ra ra rarara rara

La, la, la, la, lalala,
Lalalala, lalala, lala,
La, la, lalala, lala.


(1) A selection of Japanese syllables (expressed as hiragana) are sung across these two lines in order. It ends just before の (no).

アンダー・ザ・ディープシー || Under the Deep Sea

アンダー・ザ・ディープシー
andaa za diipushii
Under the Deep Sea

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Composed by: Babuchan
Album: Babuland 【Official Site】
Circle: Babuchan
Release Date: 25 August, 2017

Requested by: BB
Watch the official PV here!

This is such a curious song. It’s worthwhile watching with the PV, because it makes the Little Mermaid comparisons more vivid. The whole album seems to have a sort of horrific Disney vibe to it. Very interesting…


ねぇ聞こえる?
耳は塞がれてる
ねぇ助けて?
足は縛られてる

Nee kikoeru?
Mimi wa fusagareteru
Nee tasukete?
Ashi wa shibarareteru

Hey, can you hear me?
My ears are blocked.
Hey, will you help me?
My feet are tied.

少しずつ堕ちてく
暗く冷たい夢の中
両手を伸ばしても
海も空もわからない

Sukoshi zutsu ochiteku
Kuraku tsumetai yume no naka
Ryoute o nobashitemo
Umi mo sora mo wakaranai

I fall, little by little,
In a cold, dark dream.
Though I stretch out my arms,
I don’t know whether I’m in the sea or the sky.

どうか私が唄う 愛の音よ
あの人を捕まえてよ
この手を伸ばし届いた先が
貴方でありますように
願うことは罪なの?

Douka watashi ga utau ai no oto yo
Ano hito o tsukamaete yo
Kono te o nobashi todoita saki ga
Anata de arimasu you ni
Negau koto wa tsumi nano?

Somehow, I sing. These are sounds of love.
Catch that person!
I reach out, and I hope
that you’ll be there.
Is it a crime to wish?

歌いたいよ歌いたいよ
命よりもこの声が出るのなら
ただ貴方に愛されたいよ
私が唄う 愛の音よ

Utaitai yo utaitai yo
Inochi yori mo kono koe ga deru no nara
Tada anata ni aisaretai yo
Watashi ga utau ai no oto yo

I want to sing! I want to sing
if, rather than my life, my voice will leave me.
I just want to be loved by you.
I’ll sing. These are the sounds of love!

ねぇ聞こえる?
暗くて何も見えない
ねぇ助けて
ゆら ゆら ゆら

Nee kikoeru?
Kurakute nani mo mienai
Nee tasukete
Yura yura yura

Hey, can you hear me?
It’s dark and I can’t see anything.
Come on, help me!
I sway, I sway, I sway…

見ないで。
宝物も思い出も見えない。
これはなんだっけ?
何に使うものだっけ?
人間の住む国で、見たかったな素敵なダンス
足りない。要らない。知らない。全部。
もう、要らない

Minaide.
Takaramono mo omoide mo mienai.
Kore wa nan dakke?
Nani ni tsukau mono dakke?
Ningen no sumu kuni de, mitakatta na suteki na dansu
Tarinai. Iranai. Shiranai. Zenbu.
Mou, iranai

Don’t look.
I can’t see my treasures or my memories.
What was this again?
What was it used for?
I wanted to see splendid dances in the land where humans live.
It’s not enough. I don’t need it. I don’t know. Everything—
I don’t need it anymore.

歌いたいよ歌いたいよ
命よりもこの声がある限り
一つ貴方に愛されたい
海でも 空でも ない場所へ

Utaitai yo utaitai yo
Inochi yori mo kono koe ga aru kagiri
Hitotsu anata ni aisaretai
Umi demo sora demo nai basho e

I want to sing. Iwant to sing
for as long as I have a voice, rather than life.
I want to be loved by you.
I head for somewhere that isn’t the sea or sky.

泡となり消えてしまうのなら
声に出して 叫びたい
「貴方と私とこの世界全てを憎みます。」

Awa to nari kiete shimau no nara
Koe ni dashite sakebitai
“Anata to watashi to kono sekai subete o nikumimasu.”

If I’m going tobecome bubbles and fade away,
Then I want to say it, to scream it out loud:
“I hate you, myself, and this whole world!”