誰かを抱き締められるように || So I Can Hold Someone Close

kyoen誰かを抱き締められるように
dareka wo dakishimerareru you ni
So I Can Hold Someone Close

Vocals: Y
Lyrics: Y
Arranged by: Y
Album: KYO-EN (響宴) 【Official Site】
Circle: C-CLAYS
Event: Kouroumu 8
Original Theme: Beware the Umbrella Left There Forever [万年置き傘にご注意を]

Requested by: 中原ほたる


いつかまた届くと
どこか信じていた

itsuka mata todoku to
dokoka shinjite ita

Somewhere inside me, I believed
That I would reach you again someday.

誰か気付くように
ずっと祈ってたよ

dareka kidzuku you ni
zutto inotteta yo

All along, I prayed
For someone to notice.

足音、風の音を待って
繋いだ記憶だけ残ったんだ

ashioto, kaze no oto wo matte
tsunaida kioku dake nokotta nda

Awaiting footsteps and the sound of the wind,
Only the memories I preserved remained.

高く見上げた世界はもう(ここでは)
同じ色には見えないけど
きっと重ねた日々が強く(優しく)してくれた
誰かを抱き締められるように

takaku miageta sekai wa mou (koko dewa)
onaji iro ni wa mienai kedo
kitto kasaneta hibi ga tsuyoku (yasashiku) shite kureta
dareka wo dakishimerareru you ni

The world I look high up in the sky at (here)
Doesn’t seem to be the same colour anymore
But the countless days I went through must have made them stronger (gentler)—
So I can hold someone close…

今日も空の向こう
落ちる涙の音

kyou mo sora no mukou
ochiru namida no oto

Today, too, somewhere in the distance,
The sounds of falling tears resound.

誰か見上げた世界
もしも変わるのなら

dareka miageta sekai
moshimo kawaru no nara

If the world someone looked up at
Will change, then…

少しだけ驚かせるような
些細な幸せでも分けてあげたい

sukoshi dake odorokaseru you na
sasai na shiawase demo wakete agetai

I want to share a trifling happiness,
Enough to surprise them a little.

夢で泳いだ世界がまた(漂う)
あの日の想いを呼んでしまう
それでも柔らかい明日に触れて(一緒に)笑えたら
決して振り向くことはない

yume de oyoida sekai ga mata (tadayou)
ano hi no omoi wo yonde shimau
sore demo yawarakai asu ni furete (issho ni) waraetara
keshite furimuku koto wa nai

The world I swam through in my dreams (drifting…)
Calls forth my memories of that day once more.
Still, if we can experience a gentle tomorrow (together) and smile,
There will be no need to look back.

ねぇ何も揺るがない答えなんてあるのかな
ねぇ今はこの鼓動を信じていくよ

nee nani mo yuruganai kotae nante aru no kana
nee ima wa kono kodou wo shinjite iku yo

Hey, I wonder if there’s even such a thing as a firm answer…
Hey, for now, I’m going to believe in my heartbeat.

高く見上げた世界がもう(ここでは)
同じ色には見えないけど
きっと重ねた日々が強く(優しく)してくれた
誰かを抱き締められるように

takaku miageta sekai ga mou (koko dewa)
onaji iro ni wa mienai kedo
kitto kasaneta hibi ga tsuyoku (yasashiku) shite kureta
dareka wo dakishimerareru you ni

The world I look high up in the sky at (here)
Doesn’t seem to be the same colour anymore
But the countless days I went through must have made them stronger (gentler)—
So I can hold someone close…

ほしにねがいを || Wish Upon A Star

Nijiiroほしにねがいを
hoshi ni negai wo
Wish Upon A Star

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: GCHM
Lyrics: Jell
Album: Rainbow Palette (虹色パレット)
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room [ラクトガール ~ 少女密室]

Requested by: Eiki

I don’t know how many months it’s been, but I finally finished translating the 6 untranslated tracks from this album…! I’m sorry it took me so long…

I translated this under the assumption that it’s a Patchoulli x Marisa song. So, basically, Patchoulli’s all alone, and she wishes on a star/shooting star (Marisa) to come and sweep her away. I think all the references to bright celestial objects are in fact references to Marisa, but Marisa might only be the shooting star.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

薄昏に染む朝の気怠さに
しっかり尾を引いてる熱り
夢の続きはまた後にして
お客様 今日も来たみたい

usukure ni somu asa no kedarusa ni
shikkari o wo hiiteru hoteri
yume no tsudzuki wa mata ato ni shite
o-kyakusama kyou mo kita mitai

In the languidness of the morning, dyed with a light dusk,
The burning light firmly pulls its tail behind it.
We’ll leave the continuation of this dream ‘till later –
It seems like a customer has come today, as well.

本当はね まだあまり信じてない
自分の幼稚な価値観から
かなり ズレてる感じが嫌で
目を背けようとしてたり

hontou wa ne mada amari shinjitenai
jibun no youchi na kachikan kara
kanari zureteru kanji ga iya de
me wo somukeyou to shitetari

But you know, I still don’t believe it.
I don’t like feeling that I’m slipping
From my childish values,
So I turn my eyes away…

不自然に態度は冷たくらしくないね
ぽつり

fushizen ni taido wa tsumetakurashikunai ne
potsuri

My attitude doesn’t seem to be unnaturally cold, right?
I stand alone.

ただ星に願いをひとつ ひとつだけ託すのなら
近くまでおいでよ すぐ側で
流れ星は願いを乗せて私を連れてゆくの…なんて
莫迦らしくて 誰にも言えないわ

tada hoshi ni negai wo hitotsu hitotsu dake takusu no nara
chikaku made oide yo sugu soba de
nagareboshi wa negai wo nosete watashi wo tsureteyuku no… nante
bakarashikute dare ni mo ienai wa

Still, I wish upon a star. If I could entrust just one of my wishes to it:
Come close to me, close to my side…
The shooting star takes my wishes and carries me along… Hah,
I’m such a fool. I won’t say those things to anyone.

月と太陽はいつもかわりばんこ
退屈するわけじゃないけど
たまに サジッタリウスの矢のような
もっと強い光がいい

tsuki to taiyou wa itsumo kawaribanko
taikutsu suru wake ja nai kedo
tama ni sajittariusu no ya no you na
motto tsuyoi hikari ga ii

The moon and the sun always take turns,
But it doesn’t mean that they’re bored.
It would be good if a stronger light shone sometimes,
Like that of Sagittarius.

不機嫌に夜風は冷たく 優しいのね
ふわり

fukigen ni yokaze wa tsumetaku yasashii no ne
fuwari

The sullen night breeze is cool and tender, isn’t it?
It blows softly.

ただ星が願いをひとつ ひとつだけ叶えるなら
感謝してもいいよ 悔しいけど
流れ星に手が届くなら 他に何もいらない…なんて
莫迦みたいね

tada hoshi ga negai wo hitotsu hitotsu dake kanaeru nara
kansha shitemo ii yo kuyashii kedo
nagareboshi ni te ga todoku nara hoka ni nani mo iranai… nante
baka mitai ne

Still, if that star could grant just one of my wishes,
It would be okay for me to be grateful! Though it’s frustrating…
If my hands could reach that shooting star, I wouldn’t need anything else… Hah!
I’m such a fool.

まだ星を眺める窓に 映る私との距離は
変わらず遠いまま どうしても
流れ星はいつか私の 前を通り過ぎてどこへ
消えてしまうのでしょう
ただ星に願いをひとつ ひとつだけ託すのなら
“どうかその輝き いつまでも”
流れ星よいつものように こっち向いて笑ってよ ねえ
莫迦みたいに…

mada hoshi wo nagameru mado ni utsuru watashi to kyori wa
kawarazu tooi mama dou shitemo
nagareboshi wa itsuka watashi no mae wo toorisugite doko he
kieteshimau no deshou
tada hoshi ni negai wo hitotsu hitotsu dake takusu no nara
“douka sono kagayaki itsu made mo”
nagareboshi yo itsumo no you ni kocchi muite waratte yo nee
baka mitai ni…

I gaze up at that star from my window, though I am still
So far away from it, no matter what I do.
I wonder if a shooting star will pass before me
And disappear somewhere, someday…
Still, I wish upon a star. If I could entrust just one of my wishes to it:
“Please, I want this radiance to last forever.”
O, shooting star! You’ll look this way like you always do and smile, right –
Like a fool…

Inner Light

NijiiroInner Light

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: kaztora
Lyrics: azuki
Album: Rainbow Palette (虹色パレット) 【Official Site】
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: Extend Ash ~ Person of Hourai [エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人]

Requested by: Eiki

More lyrics from azuki. I feel like the butterfly references are linked to Zhuangzi’s Butterfly, the tale in which he wonders whether he’s dreaming of being a butterfly, or the butterfly is dreaming of being him.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

窓から差し込む光は眩しくて
突き刺さる熱 中々抜けず
何度目か 忘れてる朝を迎え
あの頃みたいに生きる

mado kara sashikomu hikari wa mabushikute
tsukisasaru netsu nakanaka nukezu
nandome ka wasureteru asa wo mukae
ano koro mitai ni ikiru

The light streaming in from my window is so bright.
The heat pierces me, and is trapped inside.
I greet the morning – how many have I seen?
I live, like in those days.

おはようの一言から
一日が始まる
いつまでも いつでも
陽が沈んでく

ohayou no hitokoto kara
ichinichi ga hajimaru
itsu made mo itsu demo
hi ga shizundeku

From the moment I say “good morning,”
The day begins.
Forever, always,
The sun will sink.

いつも花が揺れて 虫が歌い
月が光り 寄り添いあって
最初に嘘を 終わりに嘘を
ずっと笑い続けられる
夢なら見続けたい

itsumo hana ga yurete mushi ga utai
tsuki ga hikari yorisoiatte
saisho ni uso wo owari ni uso wo
zutto warai tsudzukerareru
yume nara mitsudzuketai

The flowers always sway, the bugs always sing,
And the moon shines and draws close.
At the beginning, and at the end,
I could continue to smile and lie to myself.
If this is a dream, I want it to continue.

季節が変わる中 変わらないモノは
顔を洗う猫と 澄んだ蝶の羽
一人で飽きるほど見た 世の中を
何度も 何度でも
巻き戻されて

kisetsu ga kawaru naka kawaranai mono wa
kao wo arau neko to susunda chou no hane
hitori de akiru hodo mita yo no naka wo
nando mo nando demo
makimodosarete

In the changing seasons, the things that don’t change
Are the cat, washing their face, and the transparent butterfly’s wings.
I’ve seen the world so much I’m tired of being alone,
But many times, countless times,
It has been rewound.

人は声を上げて 怒り笑い
いつか いつか 笑顔で眠る
この世に生を あの世に生を
きっと眠り続けられる
夢なら醒めたくない

hito wa koe wo agete okori warai
itsuka itsuka egao de nemuru
kono yo ni sei wo ano yo ni sei wo
kitto nemuri tsudzukerareru
yume nara sametakunai

People raise their voices – they rage, they laugh.
Someday, someday, they will sleep with a smile on their faces.
In this world, and in that world…
Surely, I can seep and continue living in them!
If this a dream, I don’t want to wake up.

水の中でもがく 夢の中の蝶は
この世界では狭いくらいで
目を離した瞬間に
空へ消えてしまうからこそ

mizu no naka de mogaku yume no naka no chou wa
kono sekai de wa semai kurai de
me wo hanashita shunkan ni
sora he kiete shimau kara koso

This world is so narrow,
Because as soon as I took my eyes off
The butterfly in my dreams, floundering in the water,
It flew to the sky and vanished.

人は忘れ去った 歴史の中
積み重ねて 命を繋ぐ
自分に嘘を 自分に嘘を
きっと 蝶の夢へと
昨日の嘘と 明日の嘘
ずっと ずっと 現実の中
私が居て 私が消えて
ここはどこ?
夢すら見れずにいる
取りあえずは
おやすみなさい

hito wa wasuresatta rekishi no naka
tsumi kasanete inochi wo tsunagu
jibun ni uso wo jibun ni uso wo
kitto chou no yume he to
kinou no uso to ashita no uso
zutto zutto genjitsu no naka
watashi ga ite watashi ga kiete
koko wa doko?
yume sura mirezu ni iru
toriaezu wa
oyasuminasai

Inside a history left behind by humans,
I tie together those accumulated lives.
I lie to myself. I lie to myself,
Saying I am heading towards the butterfly’s dream.
Yesterday’s lies and tomorrow’s lies
Always, always, exist in reality.
I exist. I disappear.
Where am I now?
Now, I exist without being able to even dream.
But for the time being…
Good night.

蒼想 || Blue Thoughts

Nijiiro蒼想
ao omoi [?]
Blue Thoughts

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: Pastel
Lyrics: kaito (海兎)
Album: Rainbow Palette (虹色パレット)
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: Tomorrow Will Be Special, Yesterday Was Not [明日ハレの日、ケの昨日]

Requested by: Eiki

This is another one of those tracks that I could sit on forever, trying to improve the wording and stuff like that. I’m still not entirely happy with it…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

止め処なく蒼く 溶け出すパノラマ 飛び跳ねる音に意識を重ねて
ココロが流れて誰かに繋がる ストロボライトで掴まえて

tomedo naku aoku tokedasu panorama tobihaneru oto ni ishiki wo kasanete
kokoro ga nagarete dare ka ni tsunagaru sutoroboraito de tsukamaete

The panorama begins to dissolve into blue, with no end in sight. My consciousness is layered up in the leaping sounds.
My heart is washed away, tied to someone. I catch it with a strobe light.

青の地平線目覚めてゆく 風のささやきと笑い声
手足を伸ばして飛び込んだら

ao no chiheisen mezameteyuku kaze no sasayaki to waraigoe
teashi wo nobashite tobikondara

The blue horizon begins to wake up. I hear the rustling wind and laughing voices…
If I stretch out and dive in…

消えないでよ
【空と海の輝きに向け】
【星の煌きが青く光る】
【見つけ出す瞬き ほら動き出そ】
得意げな日差し 優しく揺らして

kienaide yo
“sora to umi no kagayaki ni muke”
“hoshi no kirameki ga aoku hikaru”
“mitsukedasu matataki hora ugokidaso”
tokuige na hizashi yasashiku yurashite

Don’t disappear!
“Face towards the radiance of the sky and sea!”
“The stars shine blue.”
“The moment you spot them… look! They’ve moved.”
The proud sunlight sways, gently…

そっと

sotto

Softly.

透き通る空と幼いココロに 重なり合う青 言葉に出来ない
泡となり消えて 波に溶けてゆくラピスラズリ 今照らして
【青い青い空に笑顔のコントラスト】
【色鮮やかな蒼 波を打つ水色】
【弾ける泡の夢 indigo blueから】
【波間のレイライン 何処までも続くよ】

sukitooru sora to osanai kokoro ni kasanari au ao kotoba ni dekinai
awa to nari kiete nami ni toketeyuku rapisurazuri ima terashite
“aoi aoi sora ni egao no kontorasuto”
“iro sasayaka na ao nami wo utsu mizuiro”
“hikeru awa no yume indigo blue kara”
“namima no reirain doko made mo tsudzuku yo”

Blueness piles up upon the transparent sky and my immature heart. I can’t put it into words.
The lapis lazuli shine now, becoming bubbles and disappearing, dissolving into the waves.
“Your smile contrasts with the blue, blue sky.”
“A vivid blue, a light blue that the waves hit.”
“It is the dream of a burst bubble, from the indigo…”
“The lay lines travel through the waves, forever…”

まだ終らないでよ【蒼の地平線】 虹に溶けてしまえ【青の始発点】
青い星の海で【アオに溶け込んで】 まぼろしを解き放つから

mada owaranaide yo “ao no chiheisen” niji ni toketeshimae “ao no shihatsuten”
aoi hoshi no umi de “ao ni tokekonde” maboroshi wo tokihanatsu kara

Please, don’t end yet! “The blue horizon.” Dissolve into a rainbow! “The blue starting point.”
Upon a sea of blue stars, “It melts into blue.” I will release those illusions, so…

夜の宵消えて 不安さえも踊る雨の中 置き去り Ah

yoru no yoi kiete fuan sae mo odoru ame no naka okizari Ah

The early hours of the night disappear, and I leave even my unease behind in the dancing rain. Ah…

【空と海の輝きに向け】
【星の煌きが青く光る】
【見つけ出す瞬き 満点の時】
綺麗な青空 ココロに映して

“sora to umi no kagayaku ni muke”
“hoshi no kirameki ga aoku hikaru”
“mitsukedasu matataki manten no toki”
kirei na aozora kokoro ni utsushite

“Face towards the radiance of the sky and sea!”
“The stars shine blue.”
“The moment you spot them… It’s the perfect time!”
The beautiful blue sky is projected upon my heart.

きっと

kitto

Surely…

止め処なく蒼く 溶け出すパノラマ 飛び跳ねる音に意識を重ねて
ココロが泳いで誰かに繋がる 水玉模様に飛び跳ね
【青い青い空に笑顔のコントラスト】
【色鮮やかな蒼 波を打つ水色】
【弾ける泡の夢 indigo blueから】
【波間のレイライン 何処までも続くよ】

tomedo naku aoku tokedasu panorama tobihaneru oto ni ishiki wo kasanete
kokoro ga oyoide dareka ni tsunagaru mizudama moyou ni tobihane
“aoi aoi sora ni egao no kontorasuto”
“iro sasayaka na ao nami wo utsu mizuiro”
“hikeru awa no yume indigo blue kara”
“namima no reirain doko made mo tsudzuku yo”

The panorama begins to dissolve into blue, with no end in sight. My consciousness is layered up in the leaping sounds.
My heart swims, tied to someone. The polka dots leap up and down
“Your smile contrasts with the blue, blue sky.”
“A vivid blue, a light blue that the waves hit.”
“It is the dream of a burst bubble, from the indigo…”
“The lay lines travel through the waves, forever…”

浮かんだ青い星【恋してるように】 静かな瑠璃の夜【息を吸い込んで】
永遠のイメージ【蒼に繋がって】 飛び込んでその向こう側

ukanda aoi hoshi “aishiteru you ni” shizuka na ruri no yoru “iki wo suikonde”
eien no imeji “ao ni tsunagatte” tobikonde sono mukou gawa

The floating blue stars… “So you will love us.” A night of silent lapis lazuli. “Breathe in…”
An eternal image. “Tied to blue.” I leap in, towards the other side.

止め処なく蒼く 溶け出すパノラマ 飛び跳ねる音に意識を重ねて
ココロが流れて誰かに繋がる ストロボライトのあいさつ

tomedo naku aoku tokedasu panorama tobihaneru oto ni ishiki wo kasanete
kokoro ga nagarete dare ka ni tsunagaru sutoroboraito no aisatsu

The panorama begins to dissolve into blue, with no end in sight. My consciousness is layered up in the leaping sounds.
My heart is washed away, tied to someone – the greeting of a strobe light.

浮かんだ青い星【泡のプリズムと】 静かな瑠璃の夜【星の煌きに】
永遠のイメージ【蒼の輝きを】 飛び込んでその向こうへ

ukanda aoi hoshi “awa no purizumu to” shizuka na ruri no yoru “hoshi no kirameki ni”
eien no imeji “ao no kagayaki wo” tobikonde sono mukou gawa

The floating blue stars… “With a prism of bubbles.” A night of silent lapis lazuli. “In the twinkling of the stars.”
An eternal image. “That blue shine…” I leap in, towards the other side.

そっと

sotto

Softly…

透き通る空と幼いココロに 重なり合う青 言葉に出来ない
泡となり消えて 波に溶けてゆくラピスラズリ 今照らして
【青い青い空に笑顔のコントラスト】
【色鮮やかな蒼 波を打つ水色】
【弾ける泡の夢 indigo blueから】
【波間のレイライン 何処までも続くよ】

sukitooru sora to osanai kokoro ni kasanari au ao kotoba ni dekinai
awa to nari kiete nami ni toketeyuku rapisurazuri ima terashite
“aoi aoi sora ni egao no kontorasuto”
“iro sasayaka na ao nami wo utsu mizuiro”
“hikeru awa no yume indigo blue kara”
“namima no reirain doko made mo tsudzuku yo”

Blueness piles up upon the transparent sky and my immature heart. I can’t put it into words.
The lapis lazuli shine now, becoming bubbles and disappearing, dissolving into the waves.
“Your smile contrasts with the blue, blue sky.”
“A vivid blue, a light blue that the waves hit.”
“It is the dream of a burst bubble, from the indigo…”
“The lay lines travel through the waves, forever…”

まだ終らないでよ【蒼の地平線】 虹に溶けてしまえ【青の始発点】
青い星の海で【蛙尾に溶け込んで】 まぼろしを解き放つから

mada owaranaide yo “ao no chiheisen” niji ni toketeshimae “ao no shihatsuen”
aoi hoshi no umi de “ao ni tokekonde” maboroshi wo tokihanatsu kara

Please, don’t end yet! “The blue horizon.” Dissolve into a rainbow! “The blue starting point.”
Upon a sea of blue stars, “It melts into blue.” I will release those illusions, so…

止めどない蒼

tomedonai ao

An endless blue.

pride and joy

Nijiiropride and joy

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: GCHM
Lyrics: Jell
Album: Rainbow Palette (虹色パレット)
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: The Tiger-Patterned Bishamonten [虎柄の毘沙門天]

Requested by: Eiki

I… still don’t really know what this song’s trying to say. It seems like a collection of different scenes, broken up by the speaker complaining about themselves and others. I tried to make it as natural as I could, but I’m still not entirely convinced…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ガラじゃない ばっかりじゃない
なんか そんなんじゃなくて
ちょっとしたワガママ

gara ja nai bakkari ja nai
nanka sonnan ja nakute
chotto shita wagamama

It doesn’t suit me! I don’t do that all the time!
It’s… it’s not like that!
I’m just a little selfish.

別に 偉くもなくて
特に 凄くもなくて
たまに 卑屈に泣いたり
疲れて眠ったり

betsu ni eraku mo nakute
toku ni sugoku mo nakute
tama ni hikutsu ni naitari
tsukarete nemuttari

I’m not particularly remarkable,
And I’m not especially amazing.
Sometimes, I cry menially,
Get tired, and go to sleep.

自己犠牲気取りのComplex
お約束 予定調和に溺れる

jiko kisei ki tori no Complex
o-yakusoku yotei chouwa ni oboreru

A complex of pretending at self-sacrifice.
I drown in that promised pre-established harmony.

順風満帆
少しくらい 酔いの瀬 流されて

junpun manpan
sukoshi kurai yoi no se nagasarete

Smooth sailing.
I’m washed away by the currents of intoxication, just a bit.

いいんじゃない? 本気じゃない
容赦ない 悪意に飛び込んで
暴れるのも脳内まで
もうプライドなんか どうだって
いいんじゃない? ゴメンじゃない!
しょうがない の一言で全部
OKにしちゃいなよ そのほうが
どうせ 呆れるほど気持ちいいよ 絶対

iin ja nai? honki ja nai
yousha nai akui ni tobikonde
abareru no mo nounai made
mou puraido nanka dou datte
iin ja nai? gomen ja nai!
shouganai no hitokoto de zenbu
OK ni shichaina yo sono hou ga
douse akireru hodo kimochi ii yo zettai

It’s all good, right? You’re not serious!
It’s inexcusable – I dive into ill will.
Violence reaches inside my mind.
My pride’s not worth worrying about anymore…
It’s all good, right? You’re not sorry!
You can’t just make everything okay
By just saying “it can’t be helped”!
Anyway, that would make you feel so good you’d be shocked. For sure!

言葉 不器用だけど
嘘も 下手糞だけど
格好つかないままには
懺悔もありゃしない

kotoba bukiyou dakedo
uso mo hetakuso dakedo
kakkou tsukanai mama ni wa
zange mo arya shinai

Though I’m awkward with words,
And my lies are hopeless,
When I don’t put on appearances,
Repentance doesn’t even exist.

どこにあるの秘密の Radiant treasure
誰も見つけてきてはくれないね

doko ni aru no himitsu no Radiant treasure
dare mo mitsuketekite wa kurenai ne

I wonder where that secret, radiant treasure is?
Nobody will come to find it for me, will they…?

威風堂々
何回目の自己主張 その台詞は
肩を落とし損ね 震える 握り拳に誓いな

ifuu doudou
nankaime no jikoshuchou sono serifu wa
kata wo otoshi sokone furueru nigari kobushi ni chikai na

Being majestic…
Those words are my self-assertion. Who knows how many times I said them?
I don’t drop my shoulders: I tremble, and make a vow on my clenched fist.

昔 上手に描いた張子の虎は
吼える 黄金映しの野性を許した
打算喰らい尽くして もっと輪になるのさ 皆で
Dance“MAXX”show すっ転んでも ブッ飛んでも

mukashi jouzu ni kaita hariko no tora wa
hoeru kogane utsushi no yasei wo yurushita
dasan kurai tsukushite motto wa ni naru no sa minna de
Dance“MAXX”show sukkorondemo buttondemo

The paper-mache tiger I made so skilfully in the past
Howls, releasing a wildness that reflects gold.
If it eats up selfishness to exhaustion, everyone will join together as even more of a ring, you know.
This Dance “MAXX” show will continue, even if we all fall down, or leap away..

いいんじゃない? 冗談じゃない
遠慮ない 強気な顔しても
知ったかぶりが関の山
まーだけど偶には そんなのも
いいんじゃない? 当然じゃない?
しょうもない 笑い話にしよう
恥は掻き捨て そのほうが
どうせ 愛されてるってば 実感できるから
Are you ready?

iin ja nai? joudan ja nai
enryo nai tsuyoki na kao shitemo
shitta kaburi ga seki no yama
maada kedo tama ni wa sonna no mo
iin ja nai? touzen ja nai?
shou mo nai warai banashi ni shiyou
haji wa kakisute sono hou ga
douse aisareteru tteba jikkan dekiru kara
Are you ready?

It’s all good, right? It’s no joke!
Even if I don’t hold back and look confident,
Pretending to know is the most I can do.
Still, doing stuff like that once in a while…
It’s all good, right? It’s natural, right?
I’ll tell you a stupid, funny story –
It’s better to lose your inhibitions!
Anyway, if I can be loved by you, I’ll be able to really feel it,
So are you ready?

名前を呼んで || Call My Name

Nijiiro名前を呼んで
namae wo yonde
Call My Name

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: kaztora
Lyrics: kaito (海兎)
Album: Rainbow Palette (虹色パレット)
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: Love-Coloured Master Spark [恋色マスタースパーク]

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki Shiki:
https://www.youtube.com/watch?v=1jQEDbrRS68

I would have had this one finished much sooner, but I’ve been neglecting the other tracks to focus on pride and joy. I got frustrated with it, so I moved on and found that this one’s a bit easier to understand >_>

Anyway, it’s a love song, so I approached it more freely than I usually do. Hopefully it didn’t end up weird…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

待ちぼうけの返事 もう嫌になるなぁ
揺れる心 どうしよ
何にも手付かず 夜が明けちゃうよ
不安がグルグルと 飛んでく

machibouke no henji mou iya ni naru naa
yureru kokoro dou shiyo
nanni mo tedzukazu yoru ga akechau yo
fuan ga guru guru to tondeku

I’m sick of waiting for a reply that will never come.
My heart sways – what should I do?
If I don’t do anything, the night will end!
With my anxiety swirling around, I fly…

好きな人は?どんな本が好き? 君のこともっと知りたいな
「恋してるの・・・」なんて冗談も嫌じゃないかな? どうですか?

suki na hito wa? donna hon ga suki? kimi no koto motto shiritai na
“koi shiteru no…” nante joudan mo iya ja nai ka na? dou desu ka?

Who do you like? What kind of books do you like? I want to know more about you…
I wonder, don’t you hate jokes like “I love you” – Well?

森を抜けたもっと向こう
恋の魔法 届けて

mori wo nuketa motto mukou
koi no mahou todokete

I escaped from the forest, and even further away
I deliver love’s magic.

素敵な 恋をしてるの なりたいな なれたらいいのにな
震える肩を 優しく抱き締めて欲しい
私の名前を ねぇ、呼んでよ

suteki na koi wo shiteru no naritai na naretara ii no ni na
furueru kata wo yasashiku dakishimete hoshii
watashi no namae wo nee, yonde yo

I’m in love, splendid love! I want to succeed. If only I could succeed…
I want to tenderly embrace you, as your shoulders tremble.
Hey, call my name!

いつもと違う真剣な君に
私の心 ユラユラ揺れて
時をこのまま止めてしまいたい
隣 歩いていい?

itsumo to chigau shinken na kimi ni
watashi no kokoro yura yura yurete
toki wo kono mama tomete shimaitai
tonari aruite ii?

You’re more serious than usual,
Which makes my heart sway from side to side.
I want time to stop, as it is now.
Can I walk next to you?

振り返れば 緑の小道で君が笑っていたの
他愛ないこと 「もっと早く気付いて!」 何てことすら言えないわ

furikaereba midori no komichi de kimi ga waratteita no
tawai nai koto “motto hayaku kidzuite!” nante koto sura ienai wa

When I turned back, you were smiling in that path of greenery.
I can’t even say some childish thing, like “Hurry up and figure it out!”

同じ空を君も見てる?
星に願いかけたら

onaji sora wo kimi mo miteru?
hoshi ni negai kaketara

Are you looking up at the same sky?
If I make a wish upon the stars…

素敵な 恋をしたいな 通じ合う奇跡 手を繋いで
震える声を そっと包んで欲しいの
私の名前を ねぇ、呼んでよ

suteki na koi wo shitai na tsuujiau kiseki te wo tsunaide
fueru koe wo sotto tsutsunde hoshii no
watashi no namae wo nee, yonde yo

I want to fall in love, splendid love! The miracle of us understanding each other – we hold hands.
I want to wrap you softly in my trembling voice…
Hey, call my name!

少しだけ 怖くて踏み出せないこと
想いは届く信じているわ

sukoshi dake kowakute fumidasenai koto
omoi wa todoku shinjiteiru wa

I’m just a bit scared, and I can’t move forward,
But I believe that my feelings will reach you!

答えてよ
夢を見たいの 君という一時の幸せ
叶わぬ恋じゃないと言わせて欲しくて
恋人になりたい その言葉
言えず燻って 想い加速して
星は光る 瞬く 遠く 遠く
空の彼方へと 君の事今でも 探して lalala…

kotaete yo
yume wo mitai no kimi to iu ichiji no shiawase
kanawanu koi ja nai to iwasete hoshikute
koibito ni naritai sono kotoba
iezu ibutte omoi kasoku shite
hoshi wa hikaru matataku tooku tooku
sora no kanata he to kimi no koto ima demo sagashite lalala…

Answer me!
I want to dream, in the momentary happiness you give me.
I want to make you tell me this isn’t one-sided love,
And I want to be your lover!
Unspoken, those words smoulder, and my feelings speed up.
The stars shine and twinkle, far, far away…
I head beyond the sky, and I search for you, even now. Lalala…

夕焼けコンポート || Sunset Compote

Nijiiro夕焼けコンポート
yuuyake konpooto
Sunset Compote

Vocals: Ranko (ランコ)
Arranged by: Pastel
Lyrics: azuki
Album: Rainbow Palette (虹色パレット)
Circle: Color&Color
Event: Kouroumu 8
Original Theme: U.N. Owen was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki Shiki:
https://www.youtube.com/watch?v=TQwESfmiivQ

The second track from this album. Basically, a bunch of arrangers came together to write songs for Ranko to sing, and this was the result! This one’s a bright track, drawing on fairy-tales – Flandre’s holding a party, and everyone’s invited.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
誰もが集まる 庭園
魔法をかけてあげる
灰被りの魔法
あらら 早く来すぎた虹色
待ちきれず空に弧を描く
お茶会を さぁ開きましょう

sha ra ra gokigen na youki no naka
dare mo ga atsumaru teien
mahou wo kakete ageru
haikaburi no mahou
arara hayaku kisugita niji’iro
machikirezu sora ni ko wo kaku
o-chakai wo saa hirakimashou

Sha ra ra. During that cheerful season,
Everyone gathers together in this garden.
I shall cast a spell on them!
One that will transform them, like Cinderella…
Oh my, that rainbow, which came too quickly,
Impatiently draws an arc in the sky.
Now, let us begin the tea party!

Raspberry Trap
甘い罠には ご注意
Cranberry Trap
お茶に 小さじ一つ分

Raspberry Trap
amai wana ni wa go-chuui
Cranberry Trap
o-cha ni kosaji hitotsu bun

Raspberry Trap
Please watch out for my sweet snares…
Cranberry Trap
I’ll put just a teaspoon in the tea…

sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra sunny
木陰でちょっと一息
sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra scarlet
赤より紅い空の色
バスケット お菓子を詰めてお出迎えましょう

sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra sunny
kokage de chotto hitoiki
sha ra ran ran ra shiny
sha ra ran ran ra scarlet
aka yori akai sora no iro
basuketto o-kashi wo tsumete o-demukaemashou

Sha ra ran ran ra shiny.
Sha ra ran ran ra sunny.
I take a short break in the shade of the trees.
Sha ra ran ran ra shiny
Sha ra ran ran ra scarlet:
A colour that is redder than red itself.
With pastries stuffed in my basket, I go to meet you.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
顔を覗かす 雨降らし
濡れてはいけませんと
傘をパッと開いて
あらら 通り雨のようでしたと
お日様がそっと顔出す
虹が空に乱反射

sha ra ra go-kigen na youki no naka
kao wo nozokasu ame furashi
murete wa ikemasen to
kasa wo patto hiraite
arara tooriame no you deshita to
o-hisama ga sotto kao dasu
niji ga sora ni ranhansha

Sha ra ra. During that cheerful season,
I peep my face out, and it rains.
Thinking “I mustn’t get wet!”
I quickly open up my umbrella…
Oh my! It looks like it was just a shower.
The sun gently shows its face,
And a rainbow is reflected in the sky.

Raspberry Trap
甘い罠には ご注意
Cranberry Trap
青い 鳥が飛んでいる

Raspberry Trap
amai wana ni wa go-chuui
Cranberry Trap
aoi tori ga tondeiru

Raspberry Trap.
Please watch out for my sweet snares…
Cranberry Trap.
Blue birds are flying around.

誰でも主役で 誰でもヒロイン
後ろの正面は誰?
誰もが主役で 誰もがヒロイン
カボチャの馬車はどこでしょう?
ガラスの靴 みんなお揃い忘れずに

dare demo shuyaku de dare demo hiroin
ushiro no shoumen wa dare?
dare mo ga shuyaku de dare mo ga hiroin
kabocha no basha wa doko deshou?
garasu no kutsu minna o-soroi wasurezu ni

Anyone can play the leading role, and anyone can be the heroine.
Who’s that behind you?
Everyone plays the leading role, and everyone’s a heroine.
I wonder where the pumpkin carriage is?
With glass slippers, everyone matches, without forgetting.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
飛び入り参加 お客様
ようこそ こちらへどうぞ
お茶にそっと 色付け
あらら 虹を見に来たのですか
お日様はもうおやすみよ
紅茶の色は夕焼け

sha ra ra go-kigen na youki no naka
tobiiri sanka o-kyakusama
youkoso kochira he douzo
o-cha ni sotto iro tsuke
arara niji wo mi ni kita no desu ka
o-hisama wa mou oyasumi yo
koucha no iro wa yuuyake

Sha ra ra. During that cheerful season,
Everyone can participate, dear guests!
Welcome! Right this way.
I gently add colour to the tea.
Oh my! Did you come to view the rainbow?
The sun’s already gone to bed…
The black tea is the colour of sunset.

いつか 終わりが終わらなくても
いつでも待ってる

itsuka owari ga owaranakutemo
itsu demo matteru

Even if, someday, the end does not end,
I’ll wait forever.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
顔を覗かす 雨降らし
濡れてはいけませんと
傘をパッと開いて
あらら 通り雨のようでしたと
お日様がそっと顔出す
虹が空に乱反射

sha ra ra go-kigen na youki no naka
kao wo nozokasu ame furashi
murete wa ikemasen to
kasa wo patto hiraite
arara tooriame no you deshita to
o-hisama ga sotto kao dasu
niji ga sora ni ranhansha

Sha ra ra. During that cheerful season,
I peep my face out, and it rains
Thinking “I mustn’t get wet!”
I quickly open up my umbrella…
Oh my! It looks like it was just a shower.
The sun gently shows its face,
And a rainbow is reflected in the sky.

sha ra ra ご機嫌な陽気の中
いつまでも続けたいけど
魔法が解ける時間
空の赤も消える
あらら 帰り遅れた虹色
いつまでもカップに残る
お茶会はまた今度に

sha ra ra go-kigen na youki no naka
itsu made mo tsudzuketai kedo
mahou ga tokeru jikan
sora no aka mo kieru
arara kaeri okureta nijiiro
itsu made mo kappu ni nokoru
o-chakai wa mata kondo ni

Sha ra ra. During that cheerful season…
I want it to continue forever!
But it’s time for the spell to be broken.
The red in the sky vanishes, too.
Oh my! A rainbow, late in returning home,
Remains in my cup, always.
We’ll have a tea party again next time!

sha ra sha ra ran
渡るよ虹のアーチ
sha ra sha ra ran
踊るよ魔法のダンス
sha ra sha ra ran
歌うよ虹のマーチ
sha ra sha ra ran
sha ra ra dancing&music

sha ra sha ra ran
wataru yo niji no aachi
sha ra sha ra ran
odoru yo mahou no dansu
sha ra sha ra ran
utau yo niji no maachi
sha ra sha ra ran
sha ra ra dancing&music

Sha ra sha ra ran
Cross over that rainbow arch!
Sha ra sha ra ran
Dance that magical dance!
Sha ra sha ra ran
Sing that rainbow march!
Sha ra sha ra ran
Sha ra ra – Dancing and music!

ナイトエンド || Night End

TMNC-012ナイトエンド
naito endo
Night End

Vocals: yukina, Mie (みぃ)
Lyrics: Jell
Arranged by: tomoya
Album: Spiraling Dream (らせんのゆめ)
Circle: TUMENECO
Event: Kouroumu 8
Original Themes: –Youkai Back Shrine Road [妖怪裏参道]
Green Sanatorium [緑のサナトリウム]

Requested by: Roboscape

This song works better in Japanese. I promise…

Anyway, most of the dual stanzas, the two parts appear to sing separately to each other [at least, that’s how I interpreted it]. But in one (‘No matter what….’), a single sentence is split up between the two parts. It’s complicated. Given that this is TUMENECO, we can probably assume that the lyrics relate to Renko x Merry, but with the references to mirrors and stuff like that, you could argue that it’s actually Yukari x Merry…

Key: yukina, Mie

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

yume no naka senaka awase naiteiru anata wa daare
yume mo mata kagami awase damari komu anata wa watashi deshou

We stand back to back inside this dream: You are crying – who are you?
Those dreams face each other again like mirrors: You, who sink into silence, are me, aren’t you?

tsunagu te wo
hanasanai de ite
surinukete
dare demo ii
uragawa he
kaeritakunai
michibiite Satisfaction!
Sudden Action!

Our hands, tied together.
                      Don’t let go!
I escape
                      Anyone will do.
Towards the other side.
                      I don’t want to go back!
My satisfaction guides me!
                      Sudden action!

kakete yuku
yuumei no utage
oborozuki
kokoro no
utagoe ga todoku made
motto oku made
yakitsuita
gunshuu no kage wa
yuu kare hoshi
hakanaku
tada hitotsu dake no yume
kudaketa yume

That hazy moon
                        A feast of Hades.
Will continue to break
                      Even further
Until my singing voice reaches you…
                      Inside my heart…
The stars in the withering night
                      The shadows of the masses are
Were burned.
                      A transient,
Still this is but one dream.
                      Broken dream…

ushiro no shoumen kazoe kazoe mekakushi yomichi wa dare no hosomichi ka
furimuku soba kara kagome kagome te no naru hou ni wa dare mo iyashinai

Count – count those who stand behind you. I wonder whose lane that blindfolded night road is?
From somewhere behind me, I heard “kagome kagome,” and in the direction of that clapping noise… no-one was there.

yokogao ni
omoidasenai
misukashita
soredemo ii
me wo tojite
mou ichido dake
mayoikomu You’re Game Over!
Again,Border!

I saw through
                      I can’t remember,
Your face, as seen from the side.
                      But that’s okay.
Close your eyes,
                      Just Once more!
And go astray – your game is over!
                      Again, ‘Border!’

michite yuku
yuuen no kanade
maboro tsuki
kako ni
tatta hitori nokosarete
tori nokosarete
tadoritsuku
guuzen no hamabe
namima kara
namida de
anata he to okuru yume
miokuru yume

The illusory moon
                      A performance of permanence
Begins to wax.
                      Left behind
Only one person was left behind…
                      In the past.
I struggle on,
                      I dream of seeing you off
And from the waves
                      On the shores of chance
A dream is sent to you…
                      In tears.

mou sugu yoru ga akeru soshite mata yume ga hajimaru
hitori futari to izuko he kiete ato wa dare mo inaku nare

Soon, the night will break, and another dream will begin.
Alone, together, we shall disappear somewhere, and nobody will be here anymore.

itsu made mo
wasurenai kara
mou nidoto
nakanai kara
kitto itsuka
mata aeru kara
shinjite ite There’ s We here!!
There’s I here!!

No matter what,
                      I won’t forget.
I will never
                      Cry again.
Surely, someday
                      We will meet again.
So, I believe – we’re here!
                      I’m here!

kakete yuku
yuumei no utage
oborozuki
kokoro no
utagoe ga todoku made
motto oku made
yakitsuita
gunshuu no kage wa
yuu kare hoshi
hakanaku
tada hitotsu dake no yume
kudaketa yume wo mite

That hazy moon
                        A feast of Hades.
Will continue to break
                      Even further
Until my singing voice reaches you…
                      Inside my heart.
The stars in the withering night
                      The shadows of the masses –
Were burned.
                      They have a transient,
Still this is but one dream.
                      Broken dream…

michite yuku
yuuen no kanade
maboro tsuki
kako ni
tatta hitori nokosarete
tori nokosarete
kono ude ni
kuuhaku no yukue
uketometa
motometa
subete wa utsutsu no yume
utsutsu no yume

The illusory moon
                      A performance of permanence
Begins to wax.
                      Left behind
Only one person was left behind…
                      In the past.
I caught you
                      Your whereabouts are a blank space.
With these hands.
                      I searched for you
Everything was a dream of reality
                      In this dream of reality.

I miss you…
Once Again…
Alone…