
ヒトリ
Hitori
Alone
Vocals: ランコ (Ranko)
Lyrics: コンプ (Comp)
Arranged by: コンプ (Comp)
Album: ポップ (Pop)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Event: Reitaisai 11 [RTS11]
Original theme: The Dark Blowhole [暗闇の風穴]
This is a really dark song. Really dark. You’d think it’s actually a sad song based on the title, but no. It’s dark. This song is basically told from the perspective of 2 people – Yamame, and a random human. The human’s the one looking for their spearhead towards the end, and Yamame seems to be narrating the rest. Or at least, that’s how I interpreted it. This translation was originally a bit vaguer – using the word ‘red’ instead of ‘blood’ to stay closer to the original Japanese, for example. But then I felt like changing it around a bit. “I’ll drink up all that red dripping from you” just doesn’t sound the same…
歌詞
暮れ 暮れて 暮れ 暮れて
ヒトリきり ヒトリきり
見上げてる 見上げている 外
呼ぶ声と返す声 漂ったいい臭い
約束された優しさ ヒトリ
すべてを引き裂いてあげるわ
壊れた木偶みたいに
滴るその赤を飲み干し
「ただいま」はもう来ない
渦巻いた 渦巻いた 恐怖 怒り 絶望を
見上げてる 見上げている 外
探してる 探してる 矛先を 矛先を
見つかるか 見つかるかな ヒトリ
すべてを当たり前と思い
生きてきた人間に
生きてる実感をあげましょ
孤独と永遠も
知ってる?この中は寒くて
笑い声もヒトリ
すべてを引き裂いてあげるわ
壊れた木偶みたいに
滴るその赤を飲み干し
「ただいま」はもう来ない
Romanisation
kure kurete kure kurete
hitori kiri hitori kiri
miageteru miageteiru soto
yobu koe to kaesu koe tadayotta ii nioi
yakusokusareta yasashisa hitori
subete wo hikisaiteageru wa
kowareta deku mitai ni
shitataru sono aka wo nomihoshi
“tadaima” wa mou konai
uzumaita uzumaita kyoufu ikari zetsubou wo
miageteru miageteiru soto
sagashiteru sagashiteru
hokosaki wo hokosaki wo
mitsukaruka mitsukaruka na hitori
subete wo atarimae to omoi
ikitekita hitotachi ni
ikiteru jikkan wo agemasho
kodoku to eien mo
shitteru? kono naka wa samukute
waraigoe mo hitori
subete wo hikisaite ageru wa
kowareta deku mitai ni
shitataru sono aka wo nomihoshi
“tadaima” wa mou konai
Translation
Darken, darkening, darken, darkening,
all by myself, all by myself…
I raise my head, I raise my head and look outside.
Voices that call and voices that answer. A nice scent drifts in the air.
Kindness had been promised to me… I’m alone.
I’ll tear you up, and rip you to shreds
like a broken puppet made of wood…
I’ll drink up all that blood dripping from you,
you won’t say “I’m home” again…
Whirling around, whirling around, goes fear, anger, and despair.
I raise my head, I raise my head and look outside.
Searching around, searching around, for my spearhead, for my spearhead.
Have I found it? Have I found it yet…? I’m alone…
“Everything is reasonable,” that’s what they think,
those humans that come to life…
Let’s show you what living really feels like,
isolated and immortal.
Did you know? It’s cold inside here, and
my laughing voice, too, is alone…
I’ll tear you up, and rip you to shreds.
Like a broken puppet made of wood…
I’ll drink up all that blood dripping from you,
you won’t say “I’m home” again…
Leave a Reply