
汚れなき白線
kegarenaki hakusen
The Untainted White Line
Vocals: ランコ (Ranko)
Lyrics: コンプ (Comp)
Arranged by: コンプ (Comp)
Album: 汚れなき白線 (The Untainted White Line) [Official site]
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Event: C88
Original theme: Necrofantasia [ネクロファンタジア]
Requested by: Eiki
歌詞
貴方と私、彼処と此処、海と地上、善と悪
そう、ありとあらゆる間にある境界線
「きっと誰もが境のない世界を望んでるはず」
でもそんなこと言う奴らが境を作ってる
汚れなき白線を越えて
恐れという足枷を千切ったら跳べる
砕け散る己の何かのカケラを集めてまた造る
埋まらない心のスキマが少しだけ笑った
欲望の渦の中、人は泳ぎ切れず溺れてく
また一つ光を失くした目がこっち見てる
絶望の夕立を越えて
一筋の光待ち 天空を仰ぐ
曝け出すことすら出来ない感情は何処へ仕舞われる?
掻き消した哀しきシグナル スキマを埋めてった
裂けそうなスキマの両端 リボンで結んで誤魔化した
砕け散る己の何かのカケラを集めてまた造る
埋まらない心のスキマが少しだけ笑った
Romanisation
anata to watashi, asoko to koko, umi to chijou, zen to aku
sou, ari to arayuru aida ni aru kyoukaisen
“kitto dare mo ga sakai no nai sekai wo nozonderu hazu”
demo sonna koto iu yatsura ga sakai wo tsukutteru
kegarenaki hakusen wo koete
osore to iu ashikase wo chigittara toberu
kudake chiru onore no nanika no kakera wo atsumete mata tsukuru
umaranai kokoro no sukima ga sukoshi dake waratta
yokubou no uzu no naka, hito wa oyogi kirezu oboreteku
mata hitotsu hikari wo nakushita me ga kocchi miteru
zetsubou no yuudachi wo koete
hitosuji no hikari machi tenkuu wo aogu
sarakedasu koto sura dekinai kanjou wa doko he shimawareru?
kakikeshita kanashiki shigunaru sukima wo umetetta
sakesou na sukima no ryouhashi ribon de musunde gomakashita
kudakechiru onore no nanika no kakera wo atsumete mata tsukuru
umaranai kokoro no sukima ga sukoshi dake waratta
Translation
You and I. There and here. The sea and the land. Good and evil.
Yes… boundary lines exist between all things.
“Surely, everyone must wish for a world without boundaries.”
But the ones who say that are the ones who make the boundaries.
I will cross over the untainted white line.
I will fly when I tear the shackles of fear to pieces.
I collect the pieces of something of mine, which was smashed to pieces, and remake it.
The gaps in my heart, which were not covered over, laughed just a little.
In a whirlpool of lust, humans tire of swimming and begin to drown.
Another pair of eyes that’s lost its light gazes this way.
I will cross over this evening shower of despair,
And, awaiting that ray of light, I will look up at the heavens.
Where will those feelings I cannot even lay bare be put to rest?
I drowned out that sad signal, and I covered over the gaps…
I tied ribbons to both ends of the burst gap and tampered with it.
I collect the pieces of something of mine, which was smashed to pieces, and remake it.
The gaps in my heart, which were not covered over, laughed just a little.
Leave a Reply