bloom

bloom

Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop)
Lyrics: 優月 (Yudzuki)
Arranged by: mono
Album: UROBOROS 4  [Official site]
Circle: monochrome-coat
Published by: Toranoana
Event: C88
Original theme: Voile, the Magic Library [ヴワル魔法図書館]

Requested by: bagong016

I haven’t seen mono as much in monochrome-coat’s latest albums, so it’s good to see that he’s still arranging stuff!


歌詞

気づけば 鐘が鳴り 騒がしい 朝がまた来る
はぁ 溜め息が溶けていく あたたかな部屋
ねぇ どうしても 分からない 気持ちがあるの
もう 止まらない 空の果て どこまで進む

心臓の音が加速する
流れ星にそっと 願い

ホントの私を隠していたんだ
避けているフリして
あなたのこと嫌いなわけじゃないの
まるで子どもみたいね

気づいてくれたならいいのに …と 今日も見つめて
はぁ 魔法さえ役立たず 幻想の中
ねぇ どうしても 伝えたい 気持ちがあるの
もう 何回も調べては 目にした言葉

指でなぞる度 滲む文字
流れ星に乗って 届け

瞳を閉じても頭に優しく
響き渡る声で
あなたのこと浮かんで眠れないの
まるで子供みたいね

ウソでもいいから触れていたいんだ
鏡の前に立ち
好きそうな仕草考えてみたり
微笑んでみたり

ホントの私を隠していたんだ
避けているフリして
貴方のこと嫌いなわけじゃないの
まるで子どもみたいね

答えを探して記憶巡る日々
古びた絵本を抱きしめ
遠い昔に読んだ恋の話
まるで私みたいね

気づけば 鐘が鳴り 騒がしい 朝がまた来る
はぁ 溜め息が溶けていく 花が咲いた部屋

Romanisation

kidzukeba kane ga nari sawagashii asa ga mata kuru
haa tameiki ga tokete iku atataka na heya
nee dou shitemo wakaranai kimochi ga aru no
mou tomaranai sora no hate doko made susumu

shinzou no oto ga kasoku suru
nagareboshi ni sotto negai

honto no watashi wo kakushite ita nda
sakete iru furi shite
anata no koto kirai na wake ja nai no
marude kodomo mitai ne

kidzuite kureta nara ii no ni… to kyou mo mitsumete
haa mahou sae yakutatazu gensou no naka
nee dou shitemo tsutaetai kimochi ga aru no
mou nankai mo shirabete wa me ni shita kotoba

yubi de nazoru tabi nijimu moji
nagareboshi ni notte todoke

hitomi wo tojitemo atama ni yasashiku
hibikiwataru koe de
anata no koto ukande nemurenai no
marude kodomo mitai ne

uso demo ii kara furete itai nda
kagami no mae ni tachi
sukisou na shigusa kangaete mitari
hohoende mitari

honto no watashi wo kakushite ita nda
sakete iru furi shite
anata no koto kirai na wake ja nai no
marude kodomo mitai ne

kotae wo sagashite kioku meguru hibi
furubita ehon wo dakishime
tooi mukashi ni yonda koi no hanashi
marude watashi mitai ne

kidzukeba kane ga nari sawagashii asa ga mata kuru
haa tameiki ga tokete iku hana ga saita heya

Translation

When I realised it, the bell was ringing. How noisy. Dawn had come again.
Hah… My sighs began to dissolve away in this warm room.
Hey, no matter what I do, there are feelings I don’t understand.
I can’t stop anymore. I’ll continue until I reach the sky’s end.

My heartbeat sped up
And I gently wished upon a shooting star.

I hid my true self
And I pretended to avoid it.
It’s not that I hate you –
I’m just like a child…

I wish you could have noticed me… Thinking that, I fix my eyes on the shooting star today, too.
Hah… Even magic is useless in this illusion.
Hey, no matter what I do, there are feelings I want to convey.
I finally caught sight of those words after searching time and time again.

Each time I trace over those letters with my fingertip, they blur.
I hope they reach you, riding on a shooting star.

Even when I shut my eyes,
A voice resounds kindly.
I think of you, and I can’t sleep –
I’m just like a child…

Even if it isn’t real, I want to touch you.
I stand before the mirror.
I think up behaviours that you might like
And I try to smile.

I hid my true self
And I pretended to avoid it.
It’s not that I hate you –
I’m just like a child…

Searching for an answer, I return to my memories each day.
I hug the old picture book close.
The love story I read long ago…
Is just like me.

When I realised it, the bell was ringing. How noisy. Dawn had come again.
Hah… My sighs began to dissolve away in this room, in which flowers bloomed.


Posted

in

,

by

Comments


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: