
shinkirou dropper
mirage dropper
Vocals: emaru
Lyrics: アサヒ (Asahi)
Composed by: アサヒ (Asahi)
Album: room-103 [Official site]
Group: macaroom
Release date: 14 August 2010
Requested by: syrup
Like last time, I tried to be flexible while translating this. I love the atmosphere of the song, so I tried to bring out those elements in the lyrics.
I say this every time, but if you’re interested in hearing this song, please check it out on Bandcamp! Both albums are great, so I recommend giving them a look.
歌詞
勘違いで咲いた
ふわり噂が
膨らんでしまった
取り戻せない
少しだけ未来が
後ろ向いてたんだ
目を覚ますと衝動が
手をとってた
好きな人が
愛したい時間も
変わりながら
吸い込まれてじっと
動かなくなる
空を超えて
蜃気楼ドロッパー
容赦ない色もん
体と愛が
放り込んで咲いた
ひとつだけの
好きな人が
Romanisation
kanchigai de saita
fuwari uwasa ga
fukurande shimatta
torimodosenai
sukoshi dake mirai ga
ushiro muiteta nda
me wo samasu to shoudou ga
te wo totteta
suki na hito ga
aishitai jikan mo
kawari nagara
suikomarete jitto
ugokanaku naru
sora wo koete
shinkirou doroppaa
yousha nai iro mon
karada to ai ga
hourikonde saita
hitotsu dake no
suki na hito ga
Translation
That small rumour,
Which bloomed through a misunderstanding,
Ended up growing bigger.
I can’t take it back.
The future faced backward
Just a little.
I woke up, and my urges
Took my hand.
And now, the one I love-
Whilst the times
When I want to love you change,
I am breathed in
And I can’t move at all.
I cross over the sky.
The mirage dropper
Is an unforgivable colour.
I threw my body and love into it,
And it bloomed.
There’s only one person
Who I love. And now, they-
Leave a Reply