
いつかの未来よさようなら
itsuka no mirai yo sayounara
Farewell, O Distant Future
Vocals: ランコ (Ranko)
Lyrics: ランコ (Ranko)
Arranged by: パプリカ (Paprika)
Album: FREAKS [Official site]
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Event: C90
Original theme: The Childlike Duo’s Naturalis Historia [他愛も無い二人の博物誌]
This isn’t the first time we’ve seen a Shakespearean ‘O’ in the title…
Anyway, this refers to the famous musical ‘Wicked,’ which is itself a prequel to the famous ‘Wizard of Oz.’
The real question, though, is whether Merry is the good witch of the south or the wicked witch of the west…
歌詞
始まりはいつだか忘れてしまう程の昔話
実も虚も質が詰まっていると境目分からなくて
例えば貴女が南の魔女で私が西の悪い魔女で
二人は同じ大学に通い同じ人を愛す
異形の心優しき私は周りに理解されなくても
固く結んだ絆は友情 史実と違っても
そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど
エッセイも体験談も全て本当にあったお話
例えば周りが私は悪で貴女を正義と決めたなら
そんな世界もまあ悪くないしむしろ待ち遠しい
そんな過去の思い出ちらほら
夢なのか現実なのか曖昧で
貴女の視る違う世界を
覗けるのは嬉しいのだけれど
物語は生命の轍
産声をあげたときから始まって
いつか息を引き取る日まで
全部全部大事な一枝
二人にしか分からないように
二人だけのために本を作ろうよ
いつか情報が無価値になって
笑いながら読んでくれるように
Romanisation
hajimari wa itsu da ka wasurete shimau hodo no mukashibanashi
jitsu mo kyo mo shitsu ga tsumatte iru to sakaime wakaranakute
tatoeba anata ga minami no majo de watashi ga nishi no warui majo de
futari wa onaji daigaku ni kayoi onaji hito wo aisu
igyou no kokoro yasashiki watashi wa mawari ni rikaisarenakute mo
kataku musunda kizuna wa yuujou shijitsu to chigatte mo
sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo
essei mo taikendan mo subete hontou ni atta ohanashi
tatoeba mawari ga watashi wa aku de anata wo seigi to kimeta nara
sonna sekai mo maa warukunaishi mushiro machidooshii
sonna kako no omoide chirahora
yume na no ka genjitsu na no ka aimai de
anata no miru chigau sekai wo
nozokeru no wa ureshii no dakeredo
monogatari wa seimei no wadachi
ubugoe wo ageta toki kara hajimatte
itsuka iki wo hikitoru hi made
zenbu zenbu daiji na hitoeda
futari ni shika wakaranai you ni
futari dake no tame ni hon wo tsukurou yo
itsuka jouhou ga mukachi ni natte
warai nagara yonde kureru you ni
Translation
This is a tale so old I’ve forgotten when it began.
It’s so full of truth, lies, and substance I can’t tell the difference anymore…
Let’s say that you’re the witch of the south, and I’m the wicked witch of the west.
We went to the same college, and we loved the same person.
I was a freak with a kind heart and I wasn’t understood by anyone around me.
Still, a firm bond of friendship existed between us, though history says otherwise.
My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.
Essays and narratives are all tales of hings that really happened.
If, say, everyone around us decided that I was wicked, and you were good…
Well, such a world wouldn’t be bad. Instead, I’d be looking forward to it!
My memories of those days are sparse.
Whether it was a dream or reality is unclear,
Though I was glad I had the chance
To look at the world through your eyes.
Stories are the tracks left behind during life.
They begin from a baby’s first cries,
And continue ‘till we breathe our last.
They are all precious boughs of a single tree.
I’ll write a book for just the two of us
So only we will understand.
Its information will be worthless someday,
But I’ll write it so you can read it with a smile…
Leave a Reply