
First Edition
Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop)
Lyrics: あおまふ (Aomafu)
Arranged by: ルオン (Ruon)
Album: EMOTIONAL CHAOS [Official site]
Circle: ESQUARIA
Event: C87
Original theme: Voile, the Magic Library [ヴワル魔法図書館]
Requested by: Vengeance
Songs about Patchouli always seem to be quite sad. Still, this one seems to imply that allowing yourself to feel sad is better than locking your feelings inside…
歌詞
気まぐれな憂鬱
昨日まで閉ざしてた感情
解き放つ
いま始まる まさに この想い
囲われた世界 ここは静かで
暖かく 広い
知識の海 すべてを包む
まるで何もかもを見通したと
囁きかけては 秘密の扉 甘く誘う
どうして どうして
私を認めていて
これからの未来も隠され
脇役のままじゃ終われないから
気まぐれな憂鬱
触れたのは言葉にすら出来ずに
感情埋めといて 育つ この思い
気まぐれな憂鬱
昨日まで 考えすら出来ずに
感情弾ける 空にいたいただ
まるで生まれたばかりの感覚
目が覚める度に 輝き出す
世界が色を超え
どうして どうして
私はここにいるの
主役にもなれない 定めに
抗いたいだけ ただの悪戯
気まぐれな憂鬱
昨日まで閉ざしてた感情
解き放つ
いま始まる まさに この想い
気まぐれな憂鬱
明日から 自由に飛び回る空
高く 届けたいの
切な この声を
気まぐれな憂鬱
昨日まで閉ざしてた感情
解き放つ
いま始まる まさに この想い
気まぐれな憂鬱
触れたのは言葉にすら出来ずに
感情埋めといて 育つ この思い
気まぐれな憂鬱
昨日まで 考えすら出来ずに
感情弾ける 空にいたいただ
気まぐれな憂鬱
Romanisation
kimagure na yuutsu
kinou made tozashiteta kanjou
tokihanatsu
ima hajimaru masa ni kono omoi
kakowareta sekai koko wa shizuka de
atatakaku hiroi
chishiki no umi subete wo tsutsumu
marude nanimo kamo wo mitooshita to
sasayaki kakete wa himitsu no tobira amaku sasou
doushite doushite
watashi wo mitomete ite
kore kara no mirai mo kakusare
wakiyaku no mama ja owarenai kara
kimagure na yuutsu
fureta no wa kotoba ni sura dekizu ni
kanjou umetoite sodatsu kono omoi
kimagure na yuutsu
kinou made kangae sura dekizu ni
kanjou hajikeru sora ni itai tada
marude umareta bakari no kankaku
me ga sameru tabi ni kagayaki dasu
sekai ga iro wo koe
doushite doushite
watashi wa koko ni iru no
shuyaku ni mo narenai sadame ni
aragaitai dake tada no itazura
kimagure na yuutsu
kinou made tozashiteta kanjou
tokihanatsu
ima hajimaru masa ni kono omoi
kimagure na yuutsu
ashita kara jiyuu ni tobimawaru sora
takaku todoketai no
setsu na kono koe wo
kimagure na yuutsu
kinou made tozashiteta kanjou
tokihanatsu
ima hajimaru masa ni kono omoi
kimagure na yuutsu
fureta no wa kotoba ni sura dekizu ni
kanjou umetoite sodatsu kono omoi
kimagure na yuutsu
kinou made kangae sura dekizu ni
kanjou hajikeru sora ni itai tada
kimagure na yuutsu
Translation
This capricious melancholy
Is a feeling I had sealed away until yesterday.
I released it
And now I begin to feel it.
This secluded world is so silent
And the sea of knowledge,
So warm and wide, envelops everything.
I hear whispers from the secret door,
Whispers from one who seemed to predict everything. It beckons, so sweetly…
Why? Why
Is it watching me?
My future is hidden, too.
I just can’t let things end while I’m playing a minor role!
I feel capricious melancholy.
I encountered something I couldn’t even put into words.
I buried my feelings and now nurture my thoughts.
I feel capricious melancholy.
Until yesterday, I couldn’t even think.
I let my feelings loose. I just want to be in the sky…
It’s like a newborn sensation.
Each time I open my eyes, the world starts to sparkle
And its colours grow more vivid.
Why? Why
Am I here?
It’s certain—I can’t play a leading role.
I’m only fooling around by wanting to fight against that fate.
This capricious melancholy
Is a feeling I had sealed away until yesterday.
I released it
And now I begin to feel it.
I feel capricious melancholy,
From tomorrow, I will fly about the sky freely.
I want to send my earnest voice
High in the sky.
This capricious melancholy
Is a feeling I had sealed away until yesterday.
I released it
And now I begin to feel it.
I feel capricious melancholy.
I encountered something I couldn’t even put into words.
I buried my feelings and now nurture my thoughts.
I feel capricious melancholy.
Until yesterday, I couldn’t even think.
I let my feelings loose. I just want to be in the sky…
I feel capricious melancholy.
Leave a Reply