⑨Melodies

⑨Melodies

Vocals: みぃ (Mie)
Lyrics: Jell
Arranged by: GCHM
Album: Touhou ReiMari QUEST [Official site]
Circle: GET IN THE RING
Published by: Toranoana
Event: C82
Original themes: A Soul as Red as a Ground Cherry [ほおずきみたいに紅い魂]
Apparitions Stalk the Night [妖魔夜行]
Lunate Elf [ルーネイトエルフ]
Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]
Illusionary Night ~ Ghostly Eyes [幻視の夜 ~ Ghostly Eyes]
Stirring an Autumn Moon ~ Mooned Insect [蠢々秋月 ~ Mooned Insect]
Song of the Night Sparrow ~ Night Bird [夜雀の歌声 ~ Night Bird]
Deaf to All but the Song [もう歌しか聞こえない]

Requested by: Machovict

That’s an intimidating list of original tracks! But the thing I love the most about this arrangement is how well the melodies are mixed together. Individual parts from each theme combine to form a brand new melody.


歌詞

懐かしい 子守唄が
途切れ途切れに聞こえて 運んでくる
探しに行こうよ 笑顔と涙を
メロディに乗せて どこか遠く

懐かしい 子守唄の
とても優しい幻 追いかければ
行き止まりにでも 何かが待ってる
きっと素敵な 思い出たち

夜を行き 湖越え
蛍の光 小さな音楽会
こんなにも広い 僕らの世界は
きっとどこかで 繋がってる

嬉しいこと 悲しいこと
目を閉じたなら いつでもそこにあるよ
毎日のように みんなで集めた
全部大事な 思い出たち

始まりはオルゴール
続いてく 旅の中で
僕の曲 私のテーマ
君だけの歌を聞かせて

教えて 君の好きな
食べ物は?虫の声は?
格好良いと思うものは?
君のこともっと知りたい

歩き続けて いつか
辿り着いた この場所は
僕だけの そしてもちろん
君だけの物語だよ

懐かしい 子守唄を
枕がわりに 眠って そしたらまた
探しに行こうよ 笑顔と涙を
メロディに乗せて どこか遠く

Romanisation

natsukashii komori uta ga
togire togire ni kikoete hakonde kuru
sagashi ni ikou yo egao to namida wo
merodi ni nosete dokoka tooku

natsukashii komori uta no
totemo yasashii maboroshi oi kakereba
ikidomari ni demo nanika ga matteru
kitto suteki na omoide-tachi

yoru wo iki mizu-umi koe
hotaru no hikari chiisana ongakukai
konna ni mo hiroi bokura no sekai wa
kitto dokoka de tsunagatteru

ureshii koto kanashii koto
me wo tojita nara itsu demo soko ni aru yo
mainichi no you ni minna de atsumeta
zenbu daiji na omoide-tachi

hajimari wa orugooru
tsudzuiteku tabi no naka de
boku no kyoku watashi no teema
kimi dake no uta wo kikasete

oshiete kimi no suki na
tabemono wa? mushi no koe wa?
kakkoii to omou mono wa?
kimi no koto motto shiritai

aruki tsudzukete itsuka
tadori tsuita kono basho wa
boku dake no soshite mochiron
kimi dake no monogatari yo

natsukashii komori uta wo
makura-gawari ni nemutte soshitara mata
sagashi ni ikou yo egao to namida wo
merodi ni nosete dokoka tooku

Translation

A nostalgic lullaby can be heard
intermittently. I deliver it to its listeners.
I’m going searching! I’ll place smiles and tears
upon this melody, and they will travel far away.

If I chase after that nostalgic lullaby,
A tender illusion,
Then even if I reach a dead end, something will be waiting.
Surely, they’ll be splendid memories.

Traversing the night, crossing the lake…
The firefly’s light. A small recital.
To think that our worlds are so vast.
They must surely be connected somewhere.

Happy things and sad things
Are always there if you close your eyes.
We gathered together almost every day.
They are all my precious memories.

Beginning with the sound of a music box,
This song continues as I journey.
My song, my theme… (1)
Let me hear your unique song!

Tell me: what’s your favourite
type of food? Insect sound?
What do you think is cool?
I want to know more about you.

I reached this place
After walking for such a long time.
It’s a story for me alone
And, of course, for you alone.

I sleep on this nostalgic lullaby
In place of a pillow. Afterwards…
I’m going searching again! I’ll place smiles and tears
upon this melody, and they will travel far away.


Translator’s note

(1) This line uses two different pronouns (watashi and boku), which implies that the song and theme belong to different people.


Posted

in

,

by

Comments


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: