
夢の如く出現した私
yume no gotoku shutsugen shita watashi
I, Who Appeared like a Dream
Vocals: 提娘 (Ti Niang)
Lyrics: 幻想旅人 (Gensou Tabibito)
Arranged by: hanachan
Album: Suture:
Circle: 赤音羽 (Akanebane)
Event: C91
Original theme: A Maiden’s Illusionary Funeral ~ Necro-Fantasy [少女幻葬 ~ Necro-Fantasy]
Requested by: mr.deagle
This track continues the tradition of lyricists writing one thing, and then having the vocalist sing something else. This time, I put the written words in brackets. Let me know if that works for you – though upgrades to WordPress have made some things easier, it’s made other things (like strikethroughs and footnotes) a bit harder to do than before…
歌詞
少女は夢(まぼろし)から覚め行く
海に浮かぶ町(ラビリンス)なのか
ゆめうつつに
溺れて境目(はざま)へ
儚げな少女(うつしみ )はどこへゆく
ドクンドクンドクん
かほそい首 絞められ
抗えず 静かに震える
危ない香りはっす人形
Curtsyのあとは
艶っぽさまるだしのロンド
Baisemainのちょくぜん
酔いしれた空をも拒まずに
よりリアルな幻想(ゆめ)にて
もういちどあなたをだきしめたい
えなくても
すべてはリハーサル
うつつと踊ったことあるもの
世にいない
我らはいづこの酔い人の夢にあろうか
ひとり仰ぎ
少女は終わる世界を見つめ
誇り抱き
少女は大空におもいよせ
愛を叫ぶ誰かを
少女は待つ
それはより遠き夢
少女幻葬
夢は夢のままで終わるのも常世の定め
幻想終結
所詮神が仕込んだデウスエクスマキーナ
妖怪(けんじゃ)は半生のゆめをみる
人知れぬ世界(きょうかい)をみつづけ
また会うなら
次の夢(げんそう)で
再び夢見た幻を抱き
そして知る
己もまた夢(カラクリ)のひと歯車であると
めざめても
もう永久の迷夢から逃げられない
泡影
狂想
落ち果て
忘却
なきくずれ
哀れな少女(うつしみ)の涙は八重垣を穿つ
ゆめうつつ
抱き寄せながらつぎの夢(カタコンベ)にひたって
Romanisation
shoujo wa maboroshi kara same yuku
umi ni ukabu rabirinsu nanoka
yume utsutsu ni
oborete hazama e
hakanage na utsushimi wa doko e yuku
dokun dokun dokun
kahosoi kubi shimerare
aragaezu shizuka ni furueru
abunai kaori hassu ningyou
Curtsy no ato wa
tsuyappo samaru dashi no rondo
Baisemain no chokuzen
yoishireta sora o mo kobamazu ni
yori riaru na yume ni te
mou ichido anata o dakishimetai
enakutemo
subete wa rihaasaru
utsutsu to odotta koto aru mono
yo ni inai
warera wa izuko no yoi hito no yume ni arou ka
hitori aogi
shoujo wa owaru sekai o mitsume
hokori idaki
shoujo wa oozora ni omoi yose
ai o sakebu dareka o
shoujo wa matsu
sore wa yori tooki yume
shoujo gensou
yume wa yume no mama de owaru no mo tokoyo no sadame
gensou shuuketsu
shosen kami ga shikonda deusu ekusu makiina
kenja wa hansei no yume o miru
hito shirenu kyoukai o mitsudzuke
mata au nara
tsugi no gensou de
futatabi mita gensou o daki
soshite shiru
onore mo mata karakuri no hito haguruma de aru to
mezametemo
mou eikyuu no meimu kara nigerarenai
houei
kyousou
ochihate
boukyaku
naki kuzure
aware na utsushimi no namida wa yaegaki o ugatsu
yume utsutsu
dakiyose nagara tsugi no katakonbe ni hitatte
Translation
The maiden wakes from her illusion (dream).
Is this a labyrinth (town) floating in the sea?
She is half awake and half asleep,
Sinking toward the threshold (boundary).
Where does her transient body (the maiden) head to?
Thump. Thump. Thump.
Her thin neck is constricted.
She trembles silently, without resisting.
The doll emits a dangerous scent.
After curtsying,
A rondo, with romance undisguised, begins.
Right before the baisemain,
I do not even refuse the sky I was entranced with.
In this dream (illusion), which is even more real,
I want to embrace you once more.
Even if I don’t get it,
Everything is a rehearsal.
There’s nobody in this world who has danced
with reality.
Perhaps we are in the dream of someone who is drunk somewhere.
Gazing up, alone,
The maiden looks upon a world as it ends.
Bearing pride,
She considers the heavens.
She waits for someone
who will shout out their love.
They are a yet distant dream.
A maiden’s illusory funeral.
It is an eternal law that dreams should end while still dreams.
The end of illusions.
This is, after all, deus ex machina set up by God.
The sage (youkai) dreamed of half a life
as they continued to watch the secret barrier (world).
If we will meet again,
It will be in the next illusion (dream)
I will embrace the illusion I dreamed of once more.
Thus, I know
that I, too, am a single cog in this contraption (dream).
Though I may wake,
I can no longer escape from this eternal illusion.
Transient things.
Mania.
Death.
Oblivion.
She breaks down and cries.
The tears of her pitiful living body (the pitiful maiden) pierce through fences within fences.
Half awake, half asleep.
While holding you close, I steep myself in the next catacombe (dream).
Leave a Reply