again and again

again and again

Vocals: myu-
Lyrics: myu-
Composed by: こ~じ (Koji)
Album: Spoo and Nick 【Official Site】
Circle: Spoo and Nick
Event: C95

Requested by: AGR/Kaleival


新しい朝が焼けて 夜は追い出されて
眠る君の背中に触れようと 伸ばした手はもう届かない

atarashii asa ga yakete yoru wa oi dasarete
nemuru kimi no senaka ni fureyou to nobashita te wa mou todokanai

A new dawn glows on the horizon, and the night is chased away.
I go to touch your back as you sleep, but my hand won’t reach you anymore.

冷たい風が通り過ぎて
体のシミになり溶けた

tsumetai kaze ga toori sugite
karada no shimi ni nari toketa

The cold wind blew through.
It became a smear on my body and dissolved.

ざわめいた街の中 私だけが裸足のままで
What I need was you
もうここにいない 彼は何処に帰って行くの
私を忘れて

zawameita machi no naka watashi dake ga hadashi no mama de
What I need was you
mou koko ni inai kare wa doko ni kaette iku no
watashi o wasurete

In the noisy streets, only I remain barefoot.
What I need was you.
They’re not here anymore. Where are they returning to?
They forget me.

強い日差しの中で 雲は逃げ惑って
いつか泣いた可愛いあの子も 今日誰かと笑いあってる

tsuyoi hizashi no naka de kumo wa nige madotte
itsuka naita kawaii ano ko mo kyou dareka to warai atteru

The clouds try to escape in the strong sunlight.
That adorable child, who once cried, is laughing with someone today.

星を隠そうと覆った膜は
大粒の雨になり落ちた

hoshi o kakusou to ootta maku wa
ootsubu no ame ni nari ochita

The membrane that concealed the stars
became large drops of rain and fell.

ざわめいた街の中 私だけが裸足のままで
Where did I make a mistake
居場所を見つけた彼も温もりに包まれる
私だけを残して

zawameita machi no naka watashi dake ga hadashi no mama de
Where did I make a mistake
ibasho o mitsuketa kare mo nukumori ni tsutsumareru
watashi dake o nokoshite

In the noisy streets, only I remain barefoot.
Where did I make a mistake?
They found a place to belong and are enveloped in warmth,
Leaving only me behind.

 ざわめいた夜の中 私はまだ独りのままで
吐き捨てたモノクロの言葉は 褪せて見えなくなったのだろう

zawameita yoru no naka watashi wa mada hitori no mama de
haki suteta monokuro no kotoba wa asete mienaku natta no darou

During a noisy night, I remain alone again.
Perhaps the monochrome words I spat out have faded and become invisible.

全てが眠りにつく
朝など求めぬ様に
笑いあった彼らは
ざわめきと消えた

subete ga nemuri ni tsuku
asa nado motomenu you ni
warai atta karera wa
zawameki to kieta

Everything falls asleep
so it will not seek the morning.
They, who laughed together,
Vanished while causing a ruckus.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.