Blue Moon

Blue Moon

Vocals: Trident
Lyrics: Heart’s Cry
Composed by: Heart’s Cry
Album: BLUE
Group: Trident
Release Date: February 17, 2016

Requested by: Wandering Lily


始まりの場所から聞こえてくる歌
雨あがりただ、どこまでも純粋な色

hajimari no basho kara kikoete kuru uta
ameagari tada, doko made mo junsui na iro

I can hear a song coming from my point of origin.
After the rain, the purest colour simply stretched out.

ただ戸惑って、躓いて、傷ついた
いくつもの夜、越えて
ただ寄り添って、確かめて、進んだ
わずか光、同じ光の
照らす道をどこまでも

tada tomadotte, tsumazuite, kizutsuita
ikutsumo no yoru, koete
tada yorisotte, tashikamete, susunda
wazuka hikari, onaji hikari no
terasu michi o doko made mo

Still, I was bewildered, I stumbled, and I was wounded.
I passed through countless nights.
I just drew close, made sure of you, and advanced.
I’ll walk down this path forever,
Which a faint light—the same light—illuminates.

Blue Moon
見上げてごらん、空に響く
Blue Moon
同じ言葉が聞こえているよ
I believe you

Blue Moon
miagete goran, sora ni hibiku
Blue Moon
onaji kotoba ga kikoete iru yo
I believe you

Blue Moon
Look up—there, reverberating through the sky…
Blue Moon.
You can hear the same words!
I believe you.

始まりの記憶を今はただ、辿って
感傷はまだ雪のように冷たいけど

hajimari no kioku o ima wa tada, tadotte
kanjou wa mada yuki no you ni tsumetai kedo

Now, I just follow my first memories
though my feelings are still cold like snow.

正しさなんてわからない
けどきっと運命さえも超えて

tadashisa nante wakaranai
kedo kitto unmei sae mo koete

I know nothing about righteousness.
Still, I’ll definitely cross over even fate itself.

今触れ合った心が愛しい
わずかな光、同じ光を
きっと分かち合えていた

ima fure atta kokoro ga itoshii
wazuka na hikari, onaji hikari o
kitto wakachi aete ita

Our hearts, which just touched each other, are so dear.
We must have been sharing
a faint light—the same light…

Blue Moon
見上げてごらん、空は蒼く
Blue Moon
同じ旅路の終わりを染めて
永久に

Blue Moon
miagete goran, sora wa aoku
Blue Moon
onaji tabiji no owari o somete
eien ni

Blue Moon.
Look up—the sky is blue.
Blue Moon.
It colours the end of the same journey
for eternity.

Blue Moon
たとえ答えが違っていても

Blue Moon
tatoe kotae ga chigatte itemo

Blue Moon.
Even if, say, our answers are different.

Blue Moon
同じ光を見つめていた

Blue Moon
onaji hikari o mitsumete ita

Blue Moon.
We were looking at the same light.

Once in a Blue Moon,
まるで奇跡のように出会い
Blue Moon
同じ光り見つめていた
I believe you

Once in a Blue Moon,
marude kiseki no you ni deai
Blue Moon
onaji hikari mitsumete ita
I believe you

Once in a Blue Moon,
It’s as if our meeting was a miracle.
Blue Moon.
We were looking at the same light.
I believe you.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.