虚構のアリア || A Fictional Aria

Album art.
Album art.

虚構のアリア
kyokou no aria
A Fictional Aria

Vocals: 小寺可南子 (Kotera Kanako)
Lyrics: ,yumi
Arranged by: 709sec.
Album: 強敵 -FIFTH BOSS- (Tough Enemies -FIFTH BOSS-) [Official Site]
Circle: SOUND HOLIC
Event: C96
Original Theme: Doll of Misery [悲しき人形 ~ Doll of Misery]

Requested by: iPhoenix

This track has a couple of cases where one word is written, but the word in brackets is sung. I’ve included both words in my translation.


日本語

心と身体が 離れ離れの夜は
孤独の狭間で 秘めた叫びが 目を覚ますの

誰かの期待に媚びて
自分を殺し生きてる
胸に疼く痛みの理由(わけ)が
いつかはわかる日が来るの?
知りたくて

何故に生まれて 何を求めて
誰と出逢って 何処へ向かうの
綺麗な布を纏う抜け殻
虚ろに光る明日を ただ信じて

理想と現実が 擦れ違ってく夜は
記憶の彼方で 揺れる想いに 灯を燈すの

誰かと異なることを
恐れては今日も笑う
強く軋む痛みの奥で
気づけば 失くした言葉を
言えなくて

何故に生まれて 何を壊して
誰と別れて 何処へ消えるの
無垢な瞳に宿る幻影(たましい)
静かに眠る人形(わたし)に ただ気付いて

たとえこの身が朽ちるとも
たとえ使命(いのち)が果てるとも
僅かな願いと 確かな祈りを
抱え このまま歩めば
いつかきっと

此処に生まれた その意味さえも
此処で出遭った その理由(わけ)さえも
すべてがきっと わかる日が来る
途切れた夢を 追い続け

何故に生まれて 何を求めて
誰と出逢って 何処へ向かうの
綺麗な布を纏う抜け殻
虚ろに光る明日を ただ信じて

わたしを ただ愛して

Romanisation

kokoro to karada ga hanare banare no yoru wa
kodoku no hazama de himeta sakebi ga me o samasu no

dareka no kitai ni kobite
jibun o koroshi ikiteru
mune ni uzuku itami no wake ga
itsuka wa wakaru hi ga kuru no?
shiritakute

naze ni umarete nani o motomete
dare to deatte doko e mukau no
kirei na nuno o matou nukegara
utsuro ni hikaru ashita o tada shinjite

risou to genjitsu ga sure chigatteku yoru wa
kioku no kanata de yureru omoi ni hi o tomosu no

dareka to kotonaru koto o
osorete wa kyou mo warau
tsuyoku kishimu itami no oku de
kidzukeba nakushita kotoba o
ienakute

naze ni umarete nani o kowashite
dare to wakarete doko e kieru no
muku na hitomi ni yadoru tamashii
shizuka ni nemuru watashi ni tada kidzuite

tatoe kono mi ga kuchiru to mo
tatoe inochi ga hateru to mo
wazuka na negai to tashika na inori o
kakae kono mama ayumeba
itsuka kitto

koko ni umareta sono imi sae mo
koko de deatta sono wake sae mo
subete ga kitto wakaru hi ga kuru
togireta yume o oi tsudzuke

naze ni umarete nani o motomete
dare to deatte doko e mukau no
kirei na nuno o matou nukegara
utsuro ni hikaru ashita o tada shinjite

watashi o tada aishite

Translation

During a night when my mind and body are separate
a hidden scream awakens in the threshold of loneliness.

To meet someone’s expectations
I live, killing myself all the while.
When will I understand
the reason behind the pain in my heart?
I want to know.

Where was I born, what do I seek,
with whom do I meet, and where am I heading?
I am a husk clad in pretty fabric,
merely believing in a future shining hollowly.

During a night when ideals and reality pass by each other
I’ll light up my unstable feelings, there in the distance in my memories.

I smile again today,
fearful of disagreeing with someone else.
I felt this strongly creaking pain
and before I knew it, I could no longer say
those lost words.

Why was I born, what do I destroy,
who do I part from, and where do I disappear to?
A phantom soul dwells in my innocent eyes.
Just notice me, a silently sleeping doll.

Even if my body crumbles to dust
and even if my task, my life, is completed
I will bear a small hope and a firm prayer.
If I keep walking like that
then someday, I’ll definitely—

The meaning of my birth here
and even the reason for my meeting you
are things that I’ll surely understand in due course.
I keep chasing after an interrupted dream.

Where was I born, what do I seek,
with whom do I meet, and where am I heading?
I am a husk clad in pretty fabric,
merely believing in a future shining hollowly.

Just love me.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: