ハニホヘトイロ || Fragrantly Multicoloured

Album art.

ハニホヘトイロ
Hanihohe-Toiro
Fragrantly Multicoloured

Vocals: 3L
Lyrics: milka
Arranged by: Shibayan
Album: TOHO BOSSA NOVA 13
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 21 [RTS21]
Original theme: Electric Hermitage [エレクトリックヘリテージ]

The title is a play on words. You have a portion of ‘Haniwa’; はにほへと (hanihoheto), which could be a reference to the ‘Iroha’ poem; and といろ, which is likely 十色, which appears in the set phrase 十人十色 (literally ‘ten people, ten colours’; everyone has their own tastes). I couldn’t fit in a haniwa pun, but I tried to keep the other two references in there.

There’s also a part in my translation that appears in square brackets: this is because something like てねる (teneru) is sung, but I suspect there’s a character or two missing from the transcription. ねる is definitely a word but I’m not so sure about てねる.


歌詞

白と黒? それとも赤?
最初の色 決める手触り

きみの顔 どんなかたち?
逃げるイメージを捕まえるわ

指先でこねたきみの寝顔は
まだなんにも染まってないね
ほお紅は花か 琥珀か
目移りするわ
回って、回って!

はにわの輪 はにかむ皆
迎えてあげて、箱庭のなか

ひとつずつてねるたびに
ふたつめの理想が産まれるわ

おしゃまなあの子のお友達には
とびきりきれいな子がいい
願いを込めて作り上げる
最高の熱で さあはじまる

目覚めのときを迎える朝には
きみはどんな色かな
ハニホへ十色の仲間とともに
踊りあかすよ
回って 回って!

Romanisation

shiro to kuro? sore to mo aka?
saisho no iro kimeru tezawari

kimi no kao donna katachi?
nigeru imeeji o tsukamaeru wa

yubisaki de koneta kimi no negao wa
mada nanni mo somattenai ne
hoobeni wa hana ka kohaku ka
meutsuri suru wa
mawatte, mawatte!

haniwa no wa hanikamu minna
mukaete agete, hakoniwa no naka

hitotsu zutsu teneru tabi ni
futatsume no risou ga umareru wa

oshama na ano ko no o-tomodachi ni wa
tobikiri kirei na ko ga ii
negai o komete tsukuri ageru
saikou no netsu de saa hajimaru

mezame no toki o mukaeru asa ni wa
kimi wa donna iro kana
hanihohe toiro no nakama to tomo ni
odori akasu yo
mawatte mawatte!

Translation

Black or white? Or red?
With a touch, I settle on their first colour.

How will your face look?
I’ll catch what’s in my mind as it escapes.

I rub your face with my fingertips while you sleep.
It still isn’t coloured by anything.
Should your blush be a flower or amber?
I can’t choose.
Round and round we go!

In a ring of haniwa, everyone’s blushing now.
I’ll meet you in the box garden.

One by one, [they fall asleep]
and each time, a second ideal is born.

She’s my precocious little one. As for her friends
I hope they’re beautiful and the best.
I’ll make them with wishes in my heart.
Let’s get started with the hottest heat.

What colour will you be
on the morning when you wake up?
Together with fragrantly multicoloured friends
we’ll dance ‘till dawn.
Round and round we go!


Comments

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.