
觀測衞曐
Kansoku-eisei
Observation Satellite
Vocals: ななひら (Nanahira)
Lyrics: かめりあ (Camellia)
Composed by: かめりあ (Camellia)
Album: 4ORCE!
Event: C93
Requested by: hs08
Watch the official video on YouTube!
This song appears to use a lot of unexpected kanji – you can make out what the words mean by looking at how they’re pronounced, but you don’t normally see them used. For example, 曐 (sei) is used instead of 星 (sei) for ‘planet’.
歌詞
重力に引かれて
真赭に惹かれて
零下弐陌七拾度の空間に
投げ出された或る誕生と寂寞
劃り無い點灮源に目も遣らず
嚮った軈て見附た
そちらは惑曐こちら衛曐けども泛んだ
熱を抱えたこの情動何物
何れ機械は
嗚呼壞れ墜ちるとしても
この眼瞼閉す事無く
聲を息を缺片を蒐め續ける
只周廻する系の丗畍の後で
愛しい曐の地になるなら
遠い竟を待ち侘びなが
周る周る周る
理由等 知らなかった朱い渦
幾つもの帶攜えている意味
そうして復艷麗な肌撮しては
送った軈て炁附いた
そちらは惑曐こちら衛曐只の裝置は
解らなかっただけど未だ盲目
何れ機械は
嗚呼朽ちて役目を仕舞う
鐵の軀電炁の腦も
融けて龡かれ君の生命へと混ざる
永久めいた逡巡その行先は
愛しい曐に觸れられるらしい
圓の鎖外れる日まで
周る周る周る
重力に引かれて
真赭に惹かれて
君は夢を見ますか
君は宙を飛べますか
君は何が好きですか
僕は好きですか
何れ機械は
嗚呼君の負う質量に
軌道失くし臥せるのでしょう
愛しい曐で睡れるのなら
周る周る周る
何れ機械は
嗚呼壞れ墜ちるとしても
この眼瞼閉す事無く
聲を 息を 缺片を蒐め續ける
只周廻する系の丗畍の後で
愛しい曐の地になるなら
遠い竟を待ち侘びなが
周る周る周る
Romanisation
Juuryoku ni hikarete
Masuo ni hikarete
Reika nihyaku nanajuu-do no kuukan ni
Nagedasareta aru tanjou to sekibaku
Kagiri nai tenkougen ni me mo yarazu
Mukatta yagate mitsuketa
Sochira wa wakusei kochira eisei kedo mo ukanda
Netsu o kakaeta kono joudou nanimono
Izure kikai wa
Aa koware ochiru to shitemo
Kono mabuta tozasu koto naku
Koe o iki o kakera o atsume tsudzukeru
Tada shuukai suru kei no sekai no nochi de
Itoshii hoshi no chi ni naru nara
Tooi tsui o machiwabi nagara
Mawaru mawaru mawaru
Riyuu nado shiranakatta akai uzu
Ikutsumo no obi tazusaete iru imi
Soushite mata enrei na hada torashite wa
Okutta yagate ki tsuita
Sochira wa wakusei kochira eisei tada no souchi wa
Wakaranakatta dakedo mada moumoku
Izure kikai wa
Aa kuchite yakume o shimau
Tetsu no karada denki no nou mo
Tokete fukare kimi no inochi e to mazaru
Tokoshie meita junjun sono yukusaki wa
Itoshii hoshi ni furerareru rashii
En no kusari hazureru hi made
Mawaru mawaru mawaru
Juuryoku ni hikarete
Masuo ni hikarete
Kimi wa yume o mimasu ka
Kimi wa sora o tobemasuka
Kimi wa nani ga suki desu ka
Boku wa suki desu ka
Izure kikai wa
Aa kimi no ou shitsuryou ni
Kidou nakushi fuseru no deshou
Itoshii hoshi de nemureru no nara
Mawaru mawaru mawaru
Izure kikai wa
Aa koware ochiru to shitemo
Kono me mabuta tozasu koto naku
Koe o iki o kakera o atsume tsudzukeru
Tada shuukai suru kei no sekai no nochi de
Itoshii hoshi no chi ni naru nara
Tooi tsui o machiwabi nagara
Mawaru mawaru mawaru
Translation
I’m pulled down by gravity.
I’m drawn in by your ochre hue.
In temperatures 270 degrees below zero
I was thrown into the loneliness through a ‘birth’ of sorts.
I headed off, paying no heed to the endless light
and at last, I found what I was looking for.
You are a planet and I am a satellite, yet I started feeling something.
What is this feverish feeling?
Even if, eventually
machines will fall to pieces
I will not close these eyes of mine.
Voice, breath, fragments—I keep gathering them.
If after my orbital world ends
I will become one with the land of my beloved planet
then while I wait impatiently for my distant demise
I will revolve again and again.
I do not know why your scarlet vortex spins
or the meaning of the many rings you bear.
And so, I recorded your dazzling surface
and sent them, again and again. At last, they gained life.
You are a planet and I am a satellite, nothing more than apparatus.
I didn’t know anything, still blind to it all.
Eventually
machines will decay and stop functioning.
My iron body and electronic brain
will melt away and be mixed in with your life.
It seems that my eternal wandering
will end in being touched by the planet I love.
Until my circular chains come loose
I will revolve again and again.
I’m pulled down by gravity.
I’m drawn in by your ochre hue.
Do you dream?
Can you soar through the sky?
What do you love?
Do you love me?
Ah, I suppose that machines
will lose their path and come to rest
from the mass you bear.
If I can rest on the planet I love
I will revolve again and again.
Even if, eventually
machines will fall to pieces
I will not close these eyes of mine.
Voice, breath, fragments—I keep gathering them.
If after my orbital world ends
I will become one with the land of my beloved planet
then while I wait impatiently for my distant demise
I will revolve again and again.
Leave a comment