月下の永遠を囁いて || Whispering of a Moonlit Eternity

Album art.

月下の永遠を囁いて
Gekka no Eiein o Sasayaite
Whispering of a Moonlit Eternity

Vocals: 3L
Lyrics: cittan*
Arranged by: Shibayan
Album: TOHO BOSSA NOVA 14
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 22 [RTS22]
Original theme: Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル]

The translation of the Portugese parts in brackets isn’t considered to be part of my translation of the song. If a native speaker could confirm the correct translation, I’d be grateful and will credit you in the translation!


歌詞

映る月明り 心 満ちていく
孤独な瞬間はない 私が仕える先
深紅の愛しいお方

この身体 未来もすべて捧げたい
朝焼けも夜更けもすべて意のままに
静かな時の狭間で出逢えたから
あなたが見つめる先の野望に賭して

um dois trêsで 歌うわ

a não ser que sejas a minha eternidade
o mundo ficaria condenado em breve

um dois trêsで 感じて

a não ser que sejas a minha eternidade
o mundo acaba

細い首筋に 流る紅い血よ
理(ことわり)森羅には
あなた 諫める術を
ただ願うしかないから

この想い 命もすべて捧げたい
黎明の時が近づき心躍る
果てない世界の片隅 日が出る
あなたが望むままに羽ばたけるのなら

um dois trêsで 祈るわ

a não ser que seja o único
um dois trêsで 満ちるわ
o salvador da fantasia

um dois trêsで 歌うわ

a não ser que sejas a minha eternidade
o mundo ficaria condenado em breve

um dois três で 感じて

a não ser que sejas a minha eternidade
o salvador lua eterna
salvai-nos a todos
このまま

Romanisation

Utsuru tsukiakari kokoro michite iku
Kodoku na jikan wa nai watashi ga tsukaeru saki
Shinku no itoshii okata

Kono karada mirai mo subete sasagetai
Asayake mo yofuke mo subete i no mama ni
Shizuka na toki no hazama de deaeta kara
Anata ga mitsumeru saki no yabou ni toshite

um dois três de utau wa

a não ser que sejas a minha eternidade
o mundo ficaria condenado em breve

um dois três de kanjite

a não ser que sejas a minha eternidade
o mundo acaba

Hosoi kubisuji ni nagaru akai chi yo
Kotowari shinra ni wa
Anata isameru sube o
Tada negau shika nai kara

Kono omoi inochi mo subete sasagetai
Reimei no toki ga chikadzuki kokoro odoru
Hate nai sekai no katasumi hi ga izuru
Anata ga nozomu mama ni habatakeru no nara

um dois três de inoru wa

a não ser que seja o único
um dois três de michiru wa
o salvador da fantasia

um dois três de utau wa

a não ser que sejas a minha eternidade
o mundo ficaria condenado em breve

um dois três de kanjite

a não ser que sejas a minha eternidade
o salvador lua eterna
salvai-nos a todos
Kono mama

Translation

My heart is filling up with reflected moonlight.
Where I work, I have no lonely moments
with the scarlet lady who is so dear to me.

I want to offer up my body and future.
From sunrise to late at night, all is as she wills.
Since meeting in the threshold of a quiet moment
I placed a bet on your ambition, the point your eyes are fixed on.

One, two, three. I’m singing.

[Unless you are my eternity
the world would soon be doomed.]

One, two, three, feel it.

[Unless you are my eternity
the world ends.]

Ah, the crimson blood flowing down the nape of your neck.
As for infinite logic,
all I can do is wish
for your arts of admonishment.

I want to offer up my life and feelings.
My heart dances as daybreak draws nearer.
The sun emerges in a corner of the endless world.
If I can spread my wings as you desire—

One, two, three. I’m praying.

[Unless it’s the only one.]
One, two, three. The moon is full.
[The fantasy saviour.]

One, two, three. I’m singing.

[Unless you are my eternity
the world would soon be doomed.]

One, two, three, feel it.

[Unless you are my eternity,
the eternal moon saviour
save us all,]
just like this.


Comments

2 responses to “月下の永遠を囁いて || Whispering of a Moonlit Eternity”

  1. nesktf Avatar
    nesktf

    Thank you so much!! This one is my favorite one from this album.

    I was wondering if you had already translated it, and it looks like i got here just as you were uploading it hehe.

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      You’re welcome! This is one of my favourites from the album. It’s become a sort of ritual for me to go back and catch up on translating my favourites from the latest bossa nova albums after I clear out my request list.

      Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.