罪と罰 || Crime and Punishment

罪と罰
tsumi to batsu
Crime and Punishment

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: DECO*27
Composed by: DECO*27
Upload Date: 7 September 2009

Requested by: Plyn
Watch the official video on NicoNico!

⚠️ Content warning: Suicide ⚠️


もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられるのに
もしも君に心があったら この好きで包んであげられるのに

moshi mo kimi ni mimi ga attara kono uta o kikasete agerareru noni
moshi mo kimi ni kokoro ga attara kono suki de tsutsunde agerareru noni

I could let you listen to my song if only you had ears.
I could wrap you up in my love if only you had a heart.

ねえ
嫌いになるなら僕を殺して
君に愛されない僕なんかいらない
どこにもいないいないいない ばぁ

nee
kirai ni naru nara boku o koroshite
kimi ni aisarenai boku nanka iranai
doko ni mo inai inai inai baa

C’mon,
if you’re going to hate me, then kill me.
I don’t need myself if I’m not loved by you.
I’m nowhere to found, nowhere at all. Bah…

もしもなんてどこにもなくて きっと用意されてなんかない
「どうしよう」+「こうしよう」+「そうしよう」=心中会議
とは聞こえの良い自己淘汰
でもしょうがないのさ こうでもしないと
君は僕を 見ない

moshi mo nante doko ni mo nakute kitto youi sarete nanka nai
“dou shiyou” + “kou shiyou” + “sou shiyou” = sammitto
towa kikoe no ii jiko touta
demo shou ga nai no sa kou demo shinai to
kimi wa boku o minai

There aren’t any hypotheticals. They haven’t been prepared.
“What to do?” + “Do this!” + “Do that!” = A summit.
(1)
Well, an act of self-culling does sound pretty good
but what can you do.  If I don’t do this,
you won’t see me.

ねえ
嫌いになるから僕を愛して
君に愛されたい僕はいないから
どこにもいないよ ねえ痛いよ

nee
kirai ni naru kara boku o aishite
kimi ni aisaretai boku wa inai kara
doko ni mo inai yo nee itai yo

C’mon,
You’ll hate me, so love me.
After all, there’s no version of me around who wants to be loved by you.
They’re nowhere to found. Ah, it hurts.

もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられる
もしも君に心があったら この好きで包んであげられる

moshi mo kimi ni mimi ga attara kono uta o kikasete agerareru
moshi mo kimi ni kokoro ga attara kono suki de tsutsunde agerareru

If you had ears, I could let you listen to my song.
If you had a heart, I could wrap you up in my love.

キミの耳なんていらない
キミの心だっていらない
キミがそうやって苦しんでる顔が見れたらいいよ

kimi no mimi nante iranai
kimi no kokoro datte iranai
kimi ga sou yatte kurushinderu kao ga miretara ii yo

I don’t need your ears.
I don’t even need your heart.
All I need to see is your face while you suffer.


(1) 心中会議 (shinjuu kaigi – a session of lovers’ suicide) is written, but サミット (samitto, summit) is sung.

正義のタレット || Turret of Justice

正義のタレット
seigi no taretto
Turret of Justice

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: DECO*27
Composed by: DECO*27
Album: GHOST 【Official Site】
Release Date: September 28, 2016

Requested by: PerfectPastelBlue


素晴らしきこの世界
あべこべに
いい嘘悪い嘘を
まぜこぜに
どこにでもあることが
ここにはない
みんなが持つものこそ
僕にはない

subarashiki kono sekai
abekobe ni
ii uso warui uso o
mazekoze ni
doko ni demo aru koto ga
koko ni wa nai
minna ga motsu mono koso
boku ni wa nai

This wonderful world
is contrary.
Good lies and bad lies
are all jumbled up.
Common things
are nowhere to be found
and the stuff everyone else has
is exactly what I don’t have

これぞマイノリティ
ほら喜べ きみが望んだの
ほっとしちゃって
叶ってしまった 夢へのチケット
きっとここまではよかった

korezo mainoriti
hora yorokobe kimi ga nozonda no
hotto shichatte
kanatte shimatta yume e no chiketto
kitto koko made wa yokatta

This, right here, is a minority.
Come on, be happy—it’s what you wished for.
You heave a sigh of relief,
it came true after all. This is a ticket to your dreams.
Everything was fine up until now.

この叶えた喜び薄まれば
すぐに逆を求めてぐずり出す
自分のものはすぐに捨てたがり
他人のものが妙に欲しくなる
それが我儘 ママどこ?
都合の悪さがバブバブー
ちょっとりせっと
戻ってしまった 正義のタレット
そっと鏡を抱き締めた

kono kanaeta yorokobi usumareba
sugu ni gyaku o motomete guzuridasu
jibun no mono wa sugu ni sutetagari
tanin no mono ga myou ni hoshiku naru
sore ga wagamama mama doko?
tsugou no warusa ga babubabuu
chotto risetto
modotte shimatta seigi no taretto
sotto kagami o dakishimeta

When the happiness granted to you grows weak,
you start grumbling, seeking for events to go the other way.
You want to throw away your things
but strangely start wanting other people’s things.
That’s selfish. Where’s your mama?
Inconvenience leaves you bawling like a baby.
Reset for a bit.
The turret of justice has sprung right back.
I gently held the mirror close.

生きているから
優しさは歪んでしまうのだろう
たらればで悪意のない悪が彷徨う

ikite iru kara
yasashisa wa yugande shimau no darou
tarareba de akui no nai aku ga samayou

Because it’s alive,
kindness will be twisted in the end.
A hypothetical evil without malice wanders.

ねえ痛いでしょう?進んでも戻っても
ばいばい
ねえまたすぐ逢えるから
笑ってよ ばいばい
ねえ最期に希望を飾ってよ
ばいばい

nee itai deshou? susunde mo modotte mo
bai bai
nee mata sugu aeru kara
waratte yo bai bai
nee saigo ni kibou o kazatte yo
bai bai

It hurts, doesn’t it? Whether you advance or turn back…
Bye-bye.
It’s fine, we’ll meet again pretty soon
so smile! Bye-bye.
Come on, dress up your wishes a bit at your death!
Bye-bye.

壊れたこの世界 逃げたいのに
背を向ければ「駄目だ」と指差され
崩れそうな足場で戦えば
今や今やと石を投げてくる

kowareta kono sekai nigetai noni
se o mukereba “dame da” to yubi sasare
kuzure sou na ashiba de tatakaeba
ima ya ima ya to ishi o nagetekuru

I want to escape from this broken world
yet when I turn my back, they point their fingers at me: “How useless.”
When I fight on unstable ground
they throw stones my way: “Now, now!”

これは期待か いや義か
どちらも悪魔の焼夷弾
どんとりせっと
しれっと奪った 浄化のタレット
もっと暗がりが好かった

kore wa kitai ka iya gi ka
dochira mo akuma no shouidan
don to risetto
shiretto ubatta jouka no taretto
motto kuragari ga yokatta

Are these expectations? Are they moralities?
Both are demonic firebombs.
Powerfully, reset.
The turret of purity was stolen away as if nothing had happened.
Darkness was better.

どれもこれも嫌で逃げたかった
背を向けたから足を掬われた
崩れそうな足場から落ちたら
思いの外 なるほど、楽でした

dore mo kore mo iyade nigetakatta
se o muketa kara ashi o sukuwareta
kuzuresou na ashiba kara ochitara
omoi no hoka naruhodo, raku deshita

I hated it all and I wanted to run away.
When I turned my back, I was tripped up.
When I fell from unstable ground
it was… oh, I see, more pleasant than I imagined.

これは意外だ
皆、今落ちれば楽になれるから
もっとりせっと
染まってしまった 正義のタレット
もっと石を投げてあげる

kore wa igai da
mina, ima ochireba raku ni nareru kara
motto risetto
somatte shimatta seigi no taretto
motto ishi o nagete ageru

How surprising.
Because everyone can be at ease if they fall now,
let’s reset even more.
The turret of justice was dyed in the end.
I’ll throw some more stones for you.

生きてきたから
悲しみを隠したくなるよ
それぞれの価値を
粉々に撃ち抜けば

ikite kita kara
kanashimi o kakushitaku naru yo
sorezore no kachi o
konagona ni uchinukeba

Because I’ve lived
I find myself wanting to hide my sadness.
When I shot each set of values
into small pieces—

ねえ痛いでしょう?進んでも戻っても
ばいばい
ねえまたすぐ逢えるから
笑ってよ ばいばい
ねえ最期に希望を飾ってよ
ばいばい

nee itai deshou? susunde mo modotte mo
bai bai
nee mata sugu aeru kara
waratte yo bai bai
nee saigo ni kibou o kazatte yo
bai bai

It hurts, doesn’t it? Whether you advance or turn back…
Bye-bye.
It’s fine, we’ll meet again pretty soon
so smile! Bye-bye.
Come on, dress up your wishes a bit at your death!
Bye-bye.

あなたが息を止めたら
僕は天使になれるの
その体が朽ちるまで
祈ってるよ 祈ってあげるよ

anata ga iki o tometara
boku wa tenshi ni nareru no
sono karada ga kuchiru made
inotteru yo inotte ageru yo

If you stop breathing
will I become an angel?
Until your body decays
I’ll be praying, I’ll be praying for you.

ねえ痛いでしょう?進んでも戻っても
ばいばい
ねえまたすぐ逢えるから
笑ってよ ばいばい
ねえ最期に希望を飾ってよ
ばいばい

nee itai deshou? susunde mo modotte mo
bai bai
nee mata sugu aeru kara
waratte yo bai bai
nee saigo ni kibou o kazatte yo
bai bai

It hurts, doesn’t it? Whether you advance or turn back…
Bye-bye.
It’s fine, we’ll meet again pretty soon
so smile! Bye-bye.
Come on, dress up your wishes a bit at your death!
Bye-bye.

素晴らしきこの世界
あべこべに
いい嘘悪い嘘を
まぜこぜに
どこにでもあることが
ここにはない
みんなが持つものこそ
僕にはない

subarashiki kono sekai
abekobe ni
ii uso warui uso o
mazekoze ni
doko ni demo aru koto ga
koko ni wa nai
minna ga motsu mono koso
boku ni wa nai

This wonderful world
is contrary.
Good lies and bad lies
are all jumbled up.
Common things
are nowhere to be found
and the stuff everyone else has
is exactly what I don’t have

これぞマイノリティ
ほら喜べ きみが望んだの
ほっとしちゃって
叶ってしまった 夢へのチケット
きっとここまではよかった

korezo mainoriti
hora yorokobe kimi ga nozonda no
hotto shichatte
kanatte shimatta yume e no chiketto
kitto koko made wa yokatta

This, right here, is a minority.
Come on, be happy—it’s what you wished for.
You heave a sigh of relief,
it came true after all. This is a ticket to your dreams.
Everything was fine up until now.

この叶えた喜び薄まれば
すぐに逆を求めてぐずり出す
自分のものはすぐに捨てたがり
他人のものが妙に欲しくなる
それが我儘 ママどこ?
都合の悪さがバブバブー
ちょっとりせっと
戻ってしまった 正義のタレット
そっと鏡を抱き締めた

kono kanaeta yorokobi usumareba
sugu ni gyaku o motomete guzuridasu
jibun no mono wa sugu ni sutetagari
tanin no mono ga myou ni hoshiku naru
sore ga wagamama mama doko?
tsugou no warusa ga babubabuu
chotto risetto
modotte shimatta seigi no taretto
sotto kagami o dakishimeta

When the happiness granted to you grows weak,
you start grumbling, seeking for events to go the other way.
You want to throw away your things
but strangely start wanting other people’s things.
That’s selfish. Where’s your mama?
Inconvenience leaves you bawling like a baby.
Reset for a bit.
The turret of justice has sprung right back.
I gently held the mirror close.

人質交換 || We The Hostages

人質交換
hitojichi koukan
We The Hostages

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: DECO*27
Composed by: DECO*27
Arranged by: emon
Album: アンドロイドガール (Android Girl) 【Official site】
Circle: DECO*27
Release Date: March 22, 2019

Requested by: Zeiji-K
Watch the official video here!

The English title is the offiicial title from the video. A literal translation is ‘Hostage Exchange’.

Some parts use the volitional form (i.e. ましょう at the end of a verb). Common practice is to translate it as ‘let’s [verb]’, but it also can be used when you’re saying what you’re going to do, so the speaker isn’t necessarily talking to someone else whenever that verb form appears.

I also appreciate how the hostage part goes from being aimed at ‘you’ to referring to the speaker, all because of the use of しといて (shitoite, a sort of command to do something in advance) in the first and the more plain してる (shiteru) in the second.


それなりの幸せと 思い込みを愛したよ
やけに君が笑う日は 隠し事がありました

sore nari no shiawase to omoikomi o aishita yo
yakeni kimi ga warau hi wa kakushigoto ga arimashita

I loved my ordinary happiness and wrong impressions.
There was something hidden in the day when you smiled so frightfully.

「間違ってなんていないよ」なんて言って
鼻歌を嗜んでは
バクバク鳴ってジッとしてらんない
心に爪を立てましょう

“machigatte nante inai yo” nante itte
hanauta o tashinande wa
bakubaku natte jitto shiteran’nai
kokoro ni tsume o tatemashou

I said something stupid like “you’re not wrong.”
I was fond of your crooning
and my heart throbbed. I couldn’t stand still.
Let’s bury our claws into our hearts.

いちにのさんっで手を離そう
夢はどこで狂った?
引けないのよ 引けないからもうバイバイしよう

ichi ni no san dde te o hanasou
yume wa doko de kurutta?
hikenai no yo hikenai kara mou baibai shiyou

With a “one, two, three!” let’s let go.
Where did this dream go amiss?
I can’t drag you along. I can’t drag you along, so let’s say goodbye.

君がいくら愛しても 痒いだけだから
そろそろ返してよ 君の私を
忘れたい思い出が人質だから
いつでも殺れること覚悟しといてよ

kimi ga ikura aishite mo kayui dake dakara
sorosoro kaeshite yo kimi no watashi o
wasuretai omoide ga hitojichi dakara
itsudemo yareru koto kakugoshitoite yo

No matter how much you love me, all I do is get itchy
so give me back the version of me that you own.
The memories you want to forget are hostages
so you have be prepared so you can kill them at any moment.

知りすぎてしまうから 忘れたいと願うのです
上辺だけが好きなのよ だって下僕にしたいんで

shiri sugite shimau kara wasuretai to negau no desu
uwabe dake ga suki na no yo datte shimobe ni shitainde

I knew too much, so I wish to forget.
I only like your exterior. After all, I want to make you my servant.

取り合った結果勝手に歪んで
深水に腫魔る恋模様
欲張ってばっか毎度ビバトゥーマッチ
バラバラになりそうだよ

toriatta kekka katte ni yugande
fukami ni hamaru koi moyou
yokubatte bakka maido bibatuumacchi
barabara ni nari sou da yo

Uncontrollably, we grew twisted as a result of holding hands.
The pattern of love plunges into the deep water.
(1)
All I do is lust, and each time I ‘viva’ too much.
Looks like things will be scattered in pieces.

いちにのさんっで切り落とそう
いくら無駄をしたって死ねないじゃない
死ねないならもう死んでんじゃない?

ichi ni no san dde kiriotosou
ikura muda o shitatte shinenai janai
shinenai nara mou shinde n’janai?

With a “one, two, three!” we’ll cut it off.
No matter how much I exert myself, I just can’t die.
If I can’t die, doesn’t that mean I’m already dead?

‘どんな時も二人ならば超えていけるから’
下らない理想興なら すでに終わったんだよ
始めよう これまでの恥のトレードを
二人の愛言葉も 聞きたくないことだろう

‘donna toki mo futari naraba koete ikeru kara’
kudaranai risou kyou nara sude ni owatta nda yo
hajimeyou kore made no haji no toreedo o
futari no ai kotoba mo kikitakunai koto darou

“No matter what happens, we can overcome it together, after all.”
That worthless utopia is finished now.
Let’s start trading our past shame.
Perhaps I just don’t want to listen to our words of love.
(2)

今すぐに楽にしてあげよう
これまでを無にしてあげよう
様を見ろ 貸しは歌詞にしよう
下がっていこう
お決まりのサヨナラの涙
なぜいつもそんなに狡いの
構ってくれ 構ってくれ

ima sugu ni raku ni shite ageyou
kore made o mu ni shite ageyou
zama o miro kashi wa kashi ni shiyou
sagatte ikou
okimari no sayonara no namida
naze itsumo sonna ni zurui no
kamatte kure kamatte kure

I’ll put you at ease right away.
I’ll make your past disappear.
Serves you right! I’ll turn this debt into lyrics.
Let’s step back.
I shed stereotypical tears of farewell.
Why am I always so sly?
Notice me. Notice me.

君がいくら愛しても 痒いだけだから
そろそろ返してよ 君の私を
忘れたい思い出が人質だから
いつでも殺れること覚悟してるけど

kimi ga ikura aishite mo kayui dake dakara
sorosoro kaeshite yo kimi no watashi o
wasuretai omoide ga hitojichi dakara
itsudemo yareru koto kakugo shiteru kedo

No matter how much you love me, all I do is get itchy
so give me back the version of me that you own.
The memories I want to forget are hostages
so I’m prepared so I can kill them at any moment. Still…

君といつか 笑い合えたら
それもまあいいかな
止まらないこの涙は たぶんそう歌ってるから

kimi to itsuka warai aetara
sore mo maa ii ka na
tomaranai kono namida wa tabun sou utatteru kara

If I can someday smile with you,
Then I guess that’s not too bad.
My tears won’t stop. Maybe it’s because I’m singing.

ごめんね ’したい’だらけの恥のトレードは叶わない
君の鼓動は ちゃんと止まってるから

gomenne ‘shitai’ darake no haji no toreedo wa kanawanai
kimi no kodou wa chanto tomatteru kara

I’m sorry. Trading in shame riddled with ‘corpses’ won’t suit.
After all, your heartbeat has definitely stopped.


(1) 腫魔る (hamaru) does not appear to be a real Japanese word. It uses the characters for ‘tumor’ and ‘demon’ and sounds the same as はまる (hamaru – fit/fall into).
(2) 愛言葉 (aikotoba) literally means ‘words of love’, but it also sounds the same as 合言葉 (aikotoba – password). This appears to be commonly used in the artist’s other songs.

針鼠 || Hedgehog

針鼠
harinezumi
Hedgehog

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: DECO*27
Composed by: DECO*27
Album: GHOST
Circle: DECO*27
Release Date: September 28, 2016

Requested by: hs08


STOPサヨナラ
まだまだいけるって
嫉妬 それくらい
上げ下げは一千通り
百歩譲ったよ
スレスレの緊張感
あっと言う間に
壊れるのはどっちだ

STOP sayonara
mada mada ikeru tte
shitto sore kurai
agesage wa issentoori
hyappo yuzutta yo
sure sure no kinchoukan
a tto iu ma ni
kowareru no wa docchi da

STOP. Farewell.
“I can still keep going!”
Jealousy. What a trifling thing.
There’s a thousand ways to praise and blame people.
I’ve conceded!
Tension grazes me.
In the blink of an eye,
Which of us will die?

夢を見ているの
この手で抱き締めて離さない

yume o mite iru no
kono te de dakishimete hanasanai

I’m dreaming.
I’ll embrace you. We won’t be parted.

尖ってないでよ
触れるたびにずっきんずっきん
針が刺さって嫌ってしまうかも
そんなことはないよないよ
…ないと思うよ

togattenaide yo
fureru tabi ni zukkin zukkin
hari ga sasatte kiratte shimau kamo
sonna koto wa nai yo nai yo
…nai to omou yo

Don’t be prickly with me!
Each time we touch, I throb.
If I prick you, you might hate me.
Well, there’s no way that will happen!
…At least, I think.

変幻自在の本当の気持ちは
棘の鎧で 今日も包まれて
全然可愛くない

hengen jizai no hontou no kimochi wa
toge no yoroi de kyou mo tsutsumarete
zenzen kawaikunai

My real, phantasmagoric feelings
are covered in an armour of thorns again today.
I’m not cute at all.

クラっとすること
たまにはしませんか?
ホッとするのは
ドキドキに飽きちゃってんだ
雑把ちゃらんぽらん
我々はマンネリだ
やっぱここらで
休憩を挟んでおこうか

kura tto suru koto
tama ni wa shimasen ka?
hotto suru no wa
dokidoki ni akichatte nda
zappa charan poran
wareware wa manneri da
yappa kokora de
kyuukei o hasande okou ka

Don’t you sometimes
feel a little dizzy?
I’m sighing
because I’m tired of my heart pounding.
How irresponsible.
We’re stuck in a rut.
Y’know, maybe we should try
to fit in a break here.

夢を見ているの
その手に囚われて目を閉じる

yume o mite iru no
sono te ni torawarete me o tojiru

I’m dreaming.
Trapped in your arms, I close my eyes.

尖ってないのに痛がるのは
実際一回きりの切り札
構ってちゃんなの 甘えたいの
もっともっと溶けていたいよ

togattenai noni itagaru no wa
jissai ikkai kiri no kirifuda
kamattechan nano amaetai no
motto motto tokete itai yo

I’m not prickly, but what’s hurting me
is a practically unique trump card.
I’m an attention seeker! I want to be spoiled!
I want to melt even more for you!

前人未到のきみのアネモネは
棘を隠して 純情待ち受けるの

zenjin mitou no kimi no anemone wa
toge o kakushite junjou machiukeru no

Your untrodden anemone
hides its thorns, awaiting a pure heart.

綺麗だね 汚れて理解ってしまったの
安いほど優艶に
砕かれて潰れて自分の形が判るの

kirei da ne yogorete wakatte shimatta no
yasui hodo yue ni
kudakarete tsuburete jibun no katachi ga wakaru no

How beautiful. I realised it after becoming corrupted.
It’s so charming it’s cheap…
People know their true forms after being broken and crushed.

尖ってないでよ
触れるたびにずっきんずっきん
針が刺さって嫌ってしまうかも
そんなことはないよないよ
…ないと思うよ

togattenaide yo
fureru tabi ni zukkin zukkin
hari ga sasatte kiratte shimau kamo
sonna koto wa nai yo nai yo
…nai to omou yo

Don’t be prickly with me!
Each time we touch, I throb.
If I prick you, you might hate me.
Well, there’s no way that will happen!
…At least, I think.

尖ってないのに痛がるのは
実際一回きりの切り札
構ってちゃんなの
甘えたいのもっともっと溶けていたいよ

togattenai noni itagaru no wa
jissai ikkai kiri no kirifuda
kamattechan nano
amaetai no motto motto tokete itai yo

I’m not prickly, but what’s hurting me
is a practically unique trump card.
I’m an attention seeker!
I want to be spoiled! I want to melt even more for you!

変幻自在の本当の気持ちは
棘の鎧で 今日も包まれて

hengen jizai no hontou no kimochi wa
toge no yoroi de kyou mo tsutsumarete

My real, phantasmagoric feelings
are covered in an armour of thorns again today.

前人未到のきみのアネモネは
棘を隠して 純情待ち受ける

zenjin mitou no kimi no anemone wa
toge o kakushite junjou machiukeru

Your untrodden anemone
hides its thorns, awaiting a pure heart.

STOPサヨナラ
まだまだいけるって
嫉妬 それくらい
上げ下げは一千通り
百歩譲ったよ
スレスレの緊張感
あっと言う間に
壊れるのはどっちだ

STOP sayonara
mada mada ikeru tte
shitto sore kurai
agesage wa issendoori
hyappo yuzutta yo
sure sure no kinchoukan
a tto iu ma ni
kowareru no wa docchi da

STOP. Farewell.
“I can still keep going!”
Jealousy. What a trifling thing.
There’s a thousand ways to praise and blame people.
I’ve conceded!
Tension grazes me.
In the blink of an eye,
Which of us will die?

妄想感傷代償連盟 || Delusion Sentimentality Compensation Federation

f57a4361d029e4妄想感傷代償連盟
mousou kanshou daishou renmei
Delusion Sentimentality Compensation Federation

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: DECO*27
Composed by: DECO*27
Album: GHOST 【Official Site】
Release Date: September 28, 2016

Requested by: Gachi

It seems like there are a few other translations of this song out there on Youtube, but I thought I’d try to approach it from a different angle to help us get closer to the song’s core.

‘Delusion Sentimentality Compensation Federation’ appears to be the song’s official English title, though it’s not entirely clear who the federation actually is. It could be the two lovers this song is based on, or it could even be a group of emotions, banding together inside one of the partners to try and turn their dreams into reality.

Either way, I think one of the partners isn’t happy with their relationship. I feel like they’re not being honest with each other, lying to themselves and to each other by saying that everything’s “just fine” when it isn’t.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

言っちゃった
もう一時だけ隣りに居たい
いやいやまさか 延長は鬱雑い
御免なさい 帰ってね
二酸化の炭素 きみの濃度

icchatta
mou chotto dake tonari ni itai
iya iya masaka enchou wa uzai
gomennasai kaette ne
nisanka no tanso kimi no noudo

I said it:
“I want to be by your side for a little longer.”
No, no, prolonging it is annoying.
I’m sorry. You’re heading home, right?
You’re dense, like carbon dioxide…

浸ってたいよ 泥沼の夢に
身勝手だって言われてもペロリ
不安じゃない 未来はない
その顔に生まれ変わりたいな

hitattetai yo doronuma no yume ni
migatte datte iwarete mo perori
fuan ja nai mirai wa nai
sono kao ni umare kawaritai na

I want to be submerged in a swampy dream!
Even if I’m called selfish, I’ll just stick out my tongue.
I’m not anxious. I have no future.
I want to be born again with such an expression…

知っちゃった
大嫌いを裏返したとて
そこに大好きは隠れてないと
叶えたい この想い
甘え過ぎ太る心回り

shicchatta
daikirai wo uragaeshita tote
soko ni daisuki wa kakuretenai to
kanaetai kono omoi
amae sugi futoru kokoro mawari

I realised it:
Even if you flip the words “I hate you” inside out,
“I love you” won’t be hidden inside.
I want my feelings to bear fruit…
How naïve! They circle through my fat heart.

“ファット想い→スリム”を掲げよう
出逢った頃と同じ様に成ろう
思い笑描く理想狂
血走る願いはやがて安堵

“fatto omoi surimu” wo kakageyou
deatta koro to onaji you ni narou
omoi egaku risoukyou
chibashiru negai wa yagate ando

I’ll turn these fat feelings → slim.
Let’s make things like they were when we met.
I remember your smile and feel madly idealistic,
And gain relief from my bloodshot desires.

だけど「大丈夫」なんて恋はどこにもないの

dakedo “daijoubu” nante koi wa doko ni mo nai no

Still, love that’s “just fine” doesn’t exist.

だから妄想感傷代償連盟
愛を懐いて理想を号んだ
行き場のない愚者のメロディー
再挑戦・転生・テレポーテーション
何回だって 重ねて逝くんだ
終わりなき愛の隨に さあ

dakara mousou kanshou daishou renmei
ai wo idaite risou wo sakenda
ikiba no nai gusha no merodii
saichousen tensei terepooteeshon
nankai datte kasanete yukun da
owari naki ai no manimani saa

So, the Delusion Sentimentality Compensation Federation
Embraced love and declared their ideals
Singing a song of fools with nowhere to go.
Retry, reincarnation, teleportation.
We keep trying, but it keeps dying
At the mercy of endless love.

愛や厭

ai ya iya

I can’t stand love.

頑張った
どうしようもないその我儘
叶えた先にある謎自恋魔
怒ってる? …怒ってない。
阿吽の呼吸でズレるビート

ganbatta
dou shiyou mo nai sono wagamama
kanaeta saki ni aru nazo jirenma
okotteru? …okottenai.
aun no kokyuu de zureru biito

I did my best.
I can’t help this selfishness.
Even after bearing fruit, a mysterious dilemma remains.
“Are you mad?” “…I’m not.”
We’re in harmony, yet we’re out of sync.

これがもし映画やドラマなら
スタッフロールまでは乗り切れど
二度とは観たくない
酷すぎる起承 転も結も

kore ga moshi eiga ya dorama nara
sutaffu rooru made wa norikiredo
nido to wa mitakunai
hido sugiru kishou ten mo ketsu mo

If this was a film or a TV drama,
Then though I’d endure it until the credits,
I wouldn’t want to watch it again.
It had an awful beginning, middle, and end.

だけど「大丈夫」なんて恋を信じて仕舞うよ

dakedo “daijoubu” nante koi o shinjite shimau yo

Still, I ended up believing in love that’s “just fine.”

だから通称:愛情対象年齢
愛を悪んで守った位相が
正しく歪み始めるの
最低じゃん どうせ対人ローション
何回だって 傷付け合うんだ
混ざり合う愛のフィロソフィー

dakara tsuushou: aijou taishou nenrei
ai wo nikunde mamotta isou ga
tadashiku yugami hajimeru no
saitei jan douse taijin rooshon
nankai datte kizutsuke au nda
mazari au ai no firosofii

So this is known as the age of seeking love.
This phase, in which I hated and protected love,
Begins to properly distort.
It’s the worst! It’s like an interpersonal lubricant.
We’ll just keep hurting each other over and over
While our philosophies of love mix together.

だけど「大丈夫」なんて嘘を覚えて仕舞うの

dakedo “daijoubu” nante uso wo oboete shimau no

Still, I ended up memorising lies, like “I’m fine.”

だから妄想感傷代償連盟
愛を懐いて理想を号んだ
行き場のない愚者のメロディー
再挑戦・転生・テレポーテーション
何回だって 重ねて逝くんだ
終わりなき愛の隨に さあ

dakara mousou kanshou daishou renmei
ai wo idaite risou wo sakenda
ikiba no nai gusha no merodii
saichousen tensei terepooteeshon
nankai datte kasanete iku nda
owari naki ai no manimani saa

So, the Delusion Sentimentality Compensation Federation
Embraced love and declared their ideals
Singing a song of fools with nowhere to go.
Retry, reincarnation, teleportation.
We keep trying, but it keeps dying
At the mercy of endless love.

通称:愛情対象年齢
愛を悪んで守った位相が
正しく歪み始めるの
最低じゃん どうせ対人ローション
何回だって 傷付け合うんだ
混ざり合う愛のフィロソフィー さあ

tsuushou: aijou taishou nenrei
ai wo nikunde mamotta isou ga
tadashiku yugami hajimeru no
saitei jan douse taijin rooshon
nankai datte kizutsuke au nda
mazariau ai no firosofii saa

This is known as the age of seeking love.
This phase, in which I hated and protected love,
Begins to properly distort.
It’s the worst! It’s like an interpersonal lubricant.
We’ll just keep hurting each other over and over
While our philosophies of love mix together. Now…

愛や厭

ai ya iya

I can’t stand love…