Album art.

ルナ・ダイアル || Luna Dial

Album art.

ルナ・ダイアル
runa daiaru
Luna Dial

Vocals: ichigo
Lyrics: 岸田 (Kishida)
Arranged by: MyonMyon
Album: SUPER SONIC APPLE RABBIT [Official site]
Circle: 岸田教団&The明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets)
Event: C89
Original themes: Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル]
The Maid and the Pocket Watch of Blood [メイドと血の懐中時]

Requested by: Eiki

It’s interesting to compare the lyrics of this song to, say, HEART FELT’s lyrics. I can sense a definite difference in style between Kishida and ichigo. Which one do you prefer?

I initially thought the ‘silver flash’ refers to Sakuya, but I gave it some thought and came to the conclusion that it’s probably talking about one of Sakuya’s knives.


歌詞

赤い霧と一夜の夢
醒めないように踊っていたい

人間らしい事をいわれても生憎必要としていない
月が綺麗な夜だけが正しいと感じるから

時間を止めるように 銀の閃光が奔る
特に貴方の後悔には 何も感じない
この世界に対して いいたいことくらいはあるでしょう?
一度くらいなら聞いてあげる

赤い月に魅入られるように
醒める事は望んでいない

暴力的で扇情的な冷静と狂騒の狭間で
月が綺麗な夜に最高の瞬間を作る

未来を狂わせるように 銀の閃光が揺らぐ
特に貴方の人生とか 知りたくはない
この世界に対して信じることくらいはあるでしょう?
1つくらいなら聞いてあげる

時間を止めるように 銀の閃光が奔る
特に貴方の感性には 期待していない
この世界に対して祈るべきことくらいはあるでしょう?
それくらいは待ってあげる
多分これで最後だから

Romanisation

akai kiri to ichiya no yume
samenai you ni odotte itai

ningen rashii koto wo iwaretemo ainiku hitsuyou to shite inai
tsuki ga kirei na yoru dake ga tadashii to kanjiru kara

jikan wo tomeru you ni gin no senkou ga hashiru
toku ni anata no koukai ni wa nani mo kanjinai
kono sekai ni taishite iitai koto kurai wa aru deshou?
ichido kurai nara kiite ageru

akai tsuki ni miirareru you ni
sameru koto wa nozonde inai

bouryoku-teki de senjou-teki na reisei to kyousou no hazama de
tsuki ga kirei na yoru ni saikou no shunkan wo tsukuru

mirai wo kuruwaseru you ni gin no senkou ga yuragu
toku ni anata no jinsei toka shiritaku wa nai
kono sekai ni taishite shinjiru koto kurai wa aru deshou?
hitotsu kurai nara kiite ageru

jikan wo tomeru you ni gin no senkou ga hashiru
toku ni anata no kansei ni wa kitai shite inai
kono sekai ni taishite inoru beki koto kurai wa aru deshou?
sore kurai wa matte ageru
tabun kore de saigo dakara

Translation

Red mist, and my dream.
I want to dance so I won’t wake up.

Even if humane things are said to me, there’s no need
Because I feel that only nights in which the moon is beautiful are correct.

So I can stop time, my silver glint takes flight.
I feel nothing in your remorse.
Surely there must be something relating to this world that you wish to say?
I’ll ask you at least once…

So I may be entranced by the red moon,
I do not wish to wake up.

I create the climax of this night, in which the moon is beautiful,
In the threshold between violent, suggestive calmness and mania.

So I can drive the future mad, my silver glint trembles.
I don’t really want to know about your life.
Surely there must be something relating to this world that you believe in?
I’ll listen to at least one…

So I can stop time, my silver glint takes flight.
I expect nothing from your sensitivity.
Surely there must be something relating to this world that must be prayed for?
I’ll wait for that, at least
Because this will probably be the last time.

Comments


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: