
和 – Nagomi-
Nagomi
Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: まさ (masa)
Composed by: まさ (masa)
Album: ADULT
Circle: -MASA Works DESIGN-
Release date: 5 March 2016
Requested by: Puppy Lover
Watch the official video on YouTube!
Update (29 October 2017): Minor alterations to the first and tenth stanzas.
Another track from MASA Works DESIGN! I’ve really enjoyed looking through these tracks – masa’s really good at what they do, and the lyrics have presented a lot of different challenges that I don’t really come across that often.
According to the video’s description, this song is about the three sisters of 通天 (tsuuten, which I translated as ‘the heavens’). Apparently it was meant to be part of a trilogy, and Nagomi was intended to be the first. Still, there are three separate dancers – 通天の舞姫, 蒼天の舞姫, and 雷帝の舞姫. Is Nagomi all three? Or is this in fact referring to the dancers that would come afterwards? I’d love to hear what you think, so leave a comment if you have some more in-depth knowledge! I’ll definitely update my translation if I come across a more convincing interpretation.
One area that I thought deeply about was how to split up the sentences. Also, as a side note, Masa uses the word Nagomi in two different ways. The first form is 和み, notable for including the hiragana ‘mi’ (み) afterwards. The second form is 和 -nagomi-. I translated the first one as ‘harmony,’ and left the second one as ‘Nagomi,’ assuming that it’s a proper noun. Either way, whenever you see the word ‘harmony,’ it’s possible to replace it with ‘Nagomi’ and change things around based on that.
歌詞
咲き誇る華の夢乙女の
暁に満ちた夜空の如く
傘を避ける桜みたく
床に廻る廻転 Foo!
いつか君に届く時にね!
心、おもてなし我が踊りよ
桜に隠れる我が和みよ
足を交え両手に華を
広げ光る廻転 Foo!
踊る姫の揺れる舞で
僕を見てよ Ding.Ding.Dong!
鳴呼、君に伝えなきゃ
いけないと
髪を乱しつつ舞い踊る
通天の舞姫は
ほど良く知れた和-nagomi-
ダンスに魅せた音には
負けていられないでしょ?
やってきた華の夢和みの
夜桜が揺れる電子音で
君のハートに響かせるよ
歌え踊れ廻転Foo!
いつか僕が踊る時にね!
心おもてなし我が望みよ
桜に隠れる我が,和みよ
足を交え両手に華を
広げ光る廻転Foo!
踊る姫の揺れる舞で
僕を見てよDing.Ding.Dong!
素敵な夢心地
いつまでも
服を乱しつつ舞い踊る
蒼天の舞姫と
かなり知れてる桜-sakura-
ダンスに魅せた音には
負けていられないでしょ?
そこのお嬢さん噂だけどね
嘘話にや興味ないんです
そこのお嬢さん噂だけどね
ちょっとやめとくれ聞かないよ
天真爛漫夢乙女の
花で飾られた簪提げて
傘を避ける桜みたく
床に廻る廻転 Foo!
いつか君に届く時にね!
心、おもてなし我が望みよ
暁の影に我が和みよ
足を交え両手に華を
広げ光る廻転Foo!
踊る姫の揺れる舞で
僕を見てよDing.Ding.Dong!
雷帝の舞姫は
有名人の和 -nagomi-
ダンスに魅せた音には
負けていられないでしょ?
通天の舞姫は
ほど良く知れた和 -nagomi-
ダンスに魅せた音には
負けていられないでしょ?
Romanisation
saki hokoru hana no yume otome no
akatsuki ni michita yozora no gotoku
kasa wo yokeru sakura mitaku
yuka ni mawaru kaiten Foo!
itsuka kimi ni todoku toki ni ne!
kokoro, omotenashi wa ga odori yo
sakura ni kakureru wa ga nagomi yo
ashi wo majie ryoute ni hana wo
hiroge hikaru kaiten Foo!
odoru hime no yureru mai de
boku wo mite yo Ding.Ding.Dong!
aa, kimi ni tsutaenakya
ikenai to
kami wo midashi tsutsu mai odoru
tsuuten no maihime wa
hodo yoku shireta nagomi
dansu ni miseta oto ni wa
makete irarenai desho?
yatte kita hana no yume nagomi no
yozakura ga yureru denshion de
kimi no haato ni hibikaseru yo
utae odore kaiten Foo!
itsuka boku ga odoru toki ni ne!
kokoro omotenashi waga nozomi yo
sakura ni kakureru wa ga, nagomi yo
ashi wo majie ryoute ni hana wo
hiroge hikaru kaiten Foo!
odoru hime no yureru mai de
boku wo mite yo Ding.Ding.Dong!
suteki na yume gokochi
itsu made mo
fuku wo midashi tsutsu mai odoru
souten no maihime to
kanari shireteru sakura
dansu ni miseta oto ni wa
makete irarenai desho?
soko no ojousan uwasa dakedo ne
usobanashi nya kyoumi nai ndesu
soko no ojousan uwasa dakedo ne
chotto yameto kure kikanai yo
tenshin ranman yume otome no
hana de kazarareta kanzashi sagete
kasa wo yokeru sakura mitaku
yuka ni mawaru kaiten Foo!
itsuka kimi ni todoku toki ni ne!
kokoro, omotenashi waga nozomi yo
akatsuki no kage ni waga nagomi yo
ashi wo majie ryoute ni hana wo
hiroge hikaru kaiten Foo!
odoru hime no yureru mai de
boku wo mite yo Ding.Ding.Dong!
raitei no maihime wa
yuumeijin no nagomi
dansu ni miseta oto ni wa
makete irarenai desho?
tsuuten no maihime wa
hodo yoku shireta nagomi
dansu ni miseta oto ni wa
makete irarenai desho?
Translation
The dreaming maiden, in full bloom,
Is like the night sky after daybreak.
Like a blossom evading an umbrella
She spins and turns around the floor. Foo!
“I’ll reach you someday! And when I do…”
O my heart, my hospitable dance—
O my harmony, hidden in the cherry blossoms—
I cross my legs and place a flower in both hands.
My turns expand and grow radiant. Foo!
Through this, the swaying dance of the dancing princess,
Look at me! Ding ding dong!
Aah, I have to tell you
That I can’t do it.
I dance, as my hair falls further out of place.
The dancing girl of the heavens
Was renowned. Her name is Nagomi.
She just can’t lose
To the sounds attracted to her dance, can she?
A peaceful dream of flowers has come at last.
The night blossoms sway, moved by electronic sounds.
I’ll make those sounds resound through your heart!
Sing, dance, and turn! Foo!
“I’ll dance someday! And when I do…”
O my heart, my hospitable desires—
O my calm, hidden in the cherry blossoms—
I cross my legs and place a flower in both hands.
My turns expand and grow radiant. Foo!
Through this, the swaying dance of the dancing princess,
Look at me! Ding ding dong!
Feeling such splendid ecstasy,
I continue to dance
For eternity, as my clothes go further out of place.
The dancing princess of the blue sky
Is together with the famed cherry blossoms.
She just can’t lose
To the sounds attracted to her dance, can she?
Everyone’s been talking about that girl over there,
But I’m not interested in rumours.
Everyone’s been talking about that girl over there,
Cut it out – I’m not listening!
The innocent, dreaming maiden
Raises her flower-decorated hairpin.
Like a blossom evading an umbrella
She spins and turns around the floor. Foo!
“I’ll reach you someday! And when I do…”
O my heart, my hospitable desires!
O my harmony, resting in the shadow of dawn!
I cross my legs and place a flower in both hands.
My turns expand and grow radiant. Foo!
Through this, the swaying dance of the dancing princess,
Look at me! Ding ding dong!
The thunder emperor’s dancing girl
Is a celebrity. Her name is Nagomi.
She just can’t lose
To the sounds attracted to her dance, can she?
The dancing girl of the heavens
Was renowned. Her name is Nagomi.
She just can’t lose
To the sounds attracted to her dance, can she?
Leave a Reply