ノーペイン || No Pain

ノーペイン
noo pein
No Pain

Vocals: flower
Lyrics: FLG4
Composed by: FLG4
Release Date: 26 July 2019

Requested by: Breeze Kashiie
Watch the official video on YouTube!

It looks like the composer added official English lyrics to the video – I guess that kind of defeats the purpose of this translation, but maybe it offers a bit of a different perspective to the song??


頭上に降り続くのは
越えてきた屍の灰
おしゃべり好きな馬鹿共は
何処かに消えたとか

zujou ni furitsuzuku no wa
koete kita shikabane no hai
oshaberi suki na baka-domo wa
dokoka ni kieta toka

The ashes of the corpses I crossed over to come here
fall from above.
The fools who loved to chitchat
vanished somewhere.

焼け野原に残るのは
人をやめた邪か鬼か
背負うのは夢と犠牲
歩く手の鳴る方へ

yakenohara ni nokoru no wa
hito o yameta ja ka oni ka
seou no wa yume to gisei
aruku te no naru hou e

Something that gave up its humanity, like a devil or demon,
Remained on the burnt field.
I bear dreams and sacrifices.
I walk to the source of the clapping.

時は金だチクタク
血の涙目に浮かぶ
また道無き地を這う
いつかそう糧となる

toki wa kane da chikutaku
chi no namida me ni ukabu
mata michi naki chi o hau
itsuka sou kate to naru

Time is money. Tick, tock.
Tears of blood gather in my eyes.
I’m still crawling on a roadless land.
That’s right, this will fuel me someday.

嘘つこう
他人だって蹴落とそう
モラル?知るかもう
あの空に手が届きそう今にも

uso tsukou
tanin datte keotosou
moraru? shiru ka mou
ano sora ni te ga todokisou ima ni mo

I’ll tell a lie.
I’ll defeat even a stranger.
Morals? Like I care about them.
My hands seem able to reach the distant sky, even now.

絡め取られる
阿呆みたいに魘され起きる
守りたい手握り目を閉じる
過去未来にはもう未練はないよ

karametorareru
aho mitai ni unasare okiru
mamoritai tanigiri me o tojiru
kako mirai ni wa mou miren wa nai yo

I’m tied up.
Like an idiot, I stir in my nightmare and wake up.
I want to protect. I clench my fist and close my eyes.
I’m not attached to the past or the future anymore.

最低最高の人生さ
彼岸で好きに言えばいい
天国に行けないのは知ってる上で
ここに立ってるよ
こんな気持ちになるのなら
この感情がなくなればいいのに
栄光はモルヒネ
駆け抜けて笑顔で潔く散れ

saitei saikou no jinsei sa
higan de suki ni ieba ii
tengoku ni ikenai no wa shitteru ue de
koko ni tatteru yo
konna kimochi ni naru no nara
kono kanjou ga naku nareba ii no ni
eikou wa moruhine
kakenukete egao de isagiyoku chire

Life is the best and the worst.
When you’re at the shores of Higan, you can say what you like.
(1)
After understanding I won’t ascend to heaven,
I stand here.
If I’m going to feel like this,
Then if only this feeling could go away.
Glory is morphine.
Run past and gallantly die with a smile on your face.

泥水で洗い流す
始まりも終わりもない
いつか物語で聞いた
青なんてなかった

doromizu de arainagasu
hajimari mo owari mo nai
itsuka monogatari de kiita
ao nante nakatta

I wash it away with muddy water.
There’s neither a beginning nor an end.
I once heard about it in a story—
that blue never existed.

ロウソクの火が消えても
誰かまた蝋になるの
希望がなくてもいい
あなたが明日だった

rousoku no hi ga kiete mo
dareka mata rou ni naru no
kibou ga nakute mo ii
anata ga asu datta

Though the candlelight may vanish,
Somebody will become wax again.
Even without hope,
You were my tomorrow.

走る果てまで
息も絶え絶え
命さえバネに
投げるサイコロ
ねだる無い物
沼に足を取られ

hashiru hate made
iki mo taedae
inochi sae bane ni
nageru saikoro
nedaru nai mono
numa ni ashi o torare

I run as far away as I can.
My breathing is faint, too.
Even my life is spring-like.
I throw the dice.
An absent person begs.
My feet are tripped up by the swamp.

自らを粗末に
善悪で反復横跳び
綱渡り死んだらそれっきり
ねぇ今はDon’t care
また会えたなら「はじめまして」

mizukara o somatsu ni
zenaku de hanpukuyokotobi
tsunawatari shindara sorekkiri
nee ima wa Don’t care
mata aeta nara “hajimemashite”

Crudely, I sidestep
between good and evil.
If you die on the tightrope, that’s it.
You know, I don’t care now.
If we could meet again, “Nice to meet you.”

すべては光のように過ぎ
思い出だけ燃え続けて
互いの幸は願いつつ
変わらずまた恥をかいてるよ
想いは重ならないまま
右か左かそれだけだったのに
まじないに賭けるか
味ないガムをまだ噛み続けるか

subete wa hikari no you ni sugi
omoide dake moetsuzukete
tagai no kou wa negai tsutsu
kawarazu mata haji o kaiteru yo
omoi wa kasanaranai mama
migi ka hidari ka sore dake datta no ni
majinai ni kakeru ka
aji nai gamu o mada kamitsuzukeru ka

Everything passes like light
but only my memories continue to burn.
I keep praying for our mutual happiness.
Nothing changes, and I’m still ashamed.
Our feelings won’t cross paths
though it was something as simple as left and right.
Should I bet on a spell
or should I keep chewing this flavourless gum?

花はすぐに枯れ
誰かは夢破れ
それでもしがみついて
忘れるはずもない

hana wa sugu ni kare
dareka wa yume yabure
soredemo shigamitsuite
wasureru hazu mo nai

The flowers wither right away.
Somebody tears apart this dream.
Still, I cling to it.
There’s no way I could forget it.

もう誰もいないね
鏡の自分と
ただ向き合って寂しくなって
そして自問自答

mou daremo inai ne
kagami no jibun to
tada mukiatte sabishiku natte
soshite jimonjitou

Nobody’s left now.
I’m face-to-face
with myself in the mirror, and I grow lonely.
And then, I soliloquise.

最低最高の人生さ
彼岸で好きに言えばいい
天国に行けないのは知ってる上で
ここに立ってるよ
こんな気持ちになるのなら
この感情がなくなればいいのに
栄光はモルヒネ
駆け抜けて笑顔で潔く散れ

saitei saikou no jinsei sa
higan de suki ni ieba ii
tengoku ni ikenai no wa shitteru ue de
koko ni tatteru yo
konna kimochi ni naru no nara
kono kanjou ga naku nareba ii no ni
eikou wa moruhine
kakenukete egao de isagiyoku chire

Life is the best and the worst.
When you’re at the shores of Higan, you can say what you like.
After understanding I won’t ascend to heaven,
I stand here.
If I’m going to feel like this,
Then if only this feeling could go away.
Glory is morphine.
Run past and gallantly die with a smile on your face.


(1) 彼岸 (Higan) is a Buddhist concept referring to ‘the other shore’, or the world of nirvana.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.