春のざわめき || The Murmuring of Spring

春のざわめき
haru no zawameki
The Murmuring of Spring

Vocals: A~YA
Lyrics: Blue E
Arranged by: Swing Holic Band
Album: SWING HOLIC VOL.08 【Official Site】
Circle: SWING HOLIC
Event: C81
Original Theme: At the End of Spring [春の湊に]

Requested by: Repudiator

It’s possible to interpret the ship as the speaker’s ship – they could be on the ship, or they could just be watching the ship fly away.


春の夜の刹那 例えられない歓び
香る花を照らす 月の光だわ

haru no yoru no setsuna tatoerarenai yorokobi
kaoru hana o terasu tsuki no hikari da wa

During a moment in a spring night, I feel an incomparable joy.
It’s from the light of the moon, which illuminates the fragrant flowers.

夕凪染める唄も いつしか薄れていく
誰もいない広場 想いに耽るの

yuunagi someru uta mo itsu shika usurete iku
dare mo inai hiroba omoi ni fukeru no

Even this song, which colours the evening calm, will someday fade.
In an empty plaza, I give myself up to my imagination.

Dream on Dream
心浸す 甘い夜風だわ
Shooting Star
願いの言葉 三回唱えるの そんなおまじない

dream on dream
kokoro hitasu amai yokaze da wa
shooting star
negai no kotoba sankai tonaeru no sonna omajinai

Dream on Dream.
The sweet night breeze soaks my heart.
Shooting Star.
I’ll chant my wish three times. That’s the charm.

春は眠たい季節 そこかしこ鳥の声
昨夜の雨の中で 花は散ったかしら?

haru wa nemutai kisetsu soko kashiko tori no koe
yuube no ame no naka de hana wa chitta kashira

Spring is the season of drowsiness. Birdsong is all around.
Did the blossoms fall in last night’s rain?

遥か遠い世界 華やぎの都へと
舟は帆を揺らして 空に消えていく

haruka tooi sekai hanayagi no miyako e to
fune wa ho o yurashite sora ni kiete iku

Travelling to a distant, distant world, to the brilliant metropolis,
the ship’s sail swings and vanishes into the sky.

どこか妖しい気配  山と川のざわめき
時が過ぎる中で 揺れてる儚さ

dokoka ayashii kehai yama to kawa no zawameki
toki ga sugiru naka de yureteru hakanasa

There’s a somewhat mysterious presence. It is the murmuring of the mountain and river.
It is wavering transience in the passage of time.

不思議 何か変なの 幽かな声 聞こえる
小さな 胸騒ぎに 想いはふるえた

fushigi nanika hen na no kasuka na koe kikoeru
chiisana munasawagi ni omoi wa furueta

How mysterious. Something is strange. I can hear a faint voice.
My feelings quivered in the face of my slight unease.

Rainbow beam
手を伸ばして掴みたい宝石
Fly away
この空の果て 目を疑うような 奇蹟も起こる

rainbow beam
te o nobashite tsukamitai houseki
fly away
kono sora no hate me o utagau you na kiseki mo okoru

Rainbow beam.
I want to reach out and grab that jewel.
Fly away.
Unbelievable miracles will happen, too, at the edge of the sky.

空気が目覚める季節 啼きやまない鳥たち
朝の柔らかさは 雫の花びら

kuki ga mezameru kisetsu naki yamanai tori-tachi
asa no yawarakasa wa shizuku no hanabira

This is the season where the air awakens. The birds don’t stop chirping.
The tenderness of the morning is a drop on the petals.

何を探してるの? どこへ向かう旅なの?
舟は帆を揺らして 空に消えていく

nani o sagashiteru no? doko e mukau tabi na no?
fune wa ho o yurashite sora ni kiete iku

What is it searching for? Where is it journeying to?
The ship’s sail swings and vanishes into the sky.

明日を 追い翔けて 翼は羽ばたく

asu o oi kakete tsubasa wa habataku

Chasing after tomorrow, I flap my wings.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.