想 ~unfinished dream~ || Feelings ~unfinished dream~

amrc-0004想 ~unfinished dream~
sou ~unfinished dream~
Feelings ~unfinished dream~

Vocals: Riko (りこ)
Lyrics: Kaito (海兎)
Arranged by: Tomoya
Album: Helius Aggregation
Circle: Amateras Records
Event: C81
Original Theme: Starry Sky of Small Desires [小さな欲望の星空]

Requested by: Vengeance

想 is consistently sung as 声 (koe – voice), so it’s possible that the title should be interpreted in the same way.


生まれくるのは星の生命で
夜空埋めてく色とりどりの 想(こえ)
儚き記億 伝う涙に
誰かの願い そっと触れて消えた

umarekuru no wa hoshi no inochi de
yozora umeteku irotoridori no koe
hakanaki kioku tsutau namida ni
dareka no negai sotto furete kieta

Stars are born.
Their multicoloured voices cover the night sky.
Fleeting memories lie in my falling tears.
I gently touched someone’s desires and they vanished.

輝いてキエル想(こえ)と星の降る夜に何を思う?
過去の想(こえ) 耳を澄まし風が吹く場所で眺めていた

kagayaite kieru koe to hoshi no furu yoru ni nani o omou?
kako no koe mimi o sumashi kaze ga fuku basho de nagamete ita

What do you think about voices, shining and fading away, and nights full of shooting stars?
I listened for voices from the past. I was looking out from a place where the wind blew.

生まれて巡る生命の日々
時を紡いで積み重ねた歴史
拙い言葉 君を求めて
私の願い受け継がれてゆくの

umarete meguru seimei no hibi
toki o tsumuide tsumikasaneta rekishi
tsutanai kotoba kimi o motomete
watashi no negai uketsugarete yuku no

During these days, lives are born. They go through a cycle.
Spinning together time, they accumulate history.
My words are clumsy. I want you.
My desires are being inherited by another.

流れてく人の群れに この身を委ねて 廻る(まわる)セカイ
今を往く君に想い いつか夢に見て不意に涙

nagareteku hito no mure ni kono mi wo yudanete mawaru sekai
ima o yuku kimi ni omoi itsuka yume ni mite fui ni namida

I abandon myself to a flowing crowd of people. The world turns.
I have feelings for you, living in the present. I saw you in a dream one day and suddenly cried.

Stellar

120×242_FRONT_p01Stellar

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
Lyrics: Mei Ayakura (綾倉盟)
Arranged by: Syrufit / Poplica*
Album: Avidya
Circle: Syrufit
Event: C81
Original Theme: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind [感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind]

Requested by: Lou


はっとしたり ぎゅっとしたり
くるくると変わる表情
そっとしてよ ほっとけない
わかってるでしょ

hatto shitari gyutto shitari
kuru kuru to kawaru hyoujou
sotto shite yo hottokenai
wakatteru desho

You grow speechless, and I hold you tight.
Your expression constantly changes.
“Leave me alone!” But I can’t.
You understand, right?

何気ない悩みでも
側に居て安らいでいて
もやもやがやってきても きっと
明日にはいい事あるよ

nanige nai nayami demo
soba ni ite yasuraide ite
moya moya ga yatte kitemo kitto
ashita ni wa ii koto aru yo

Though I feel casual worries,
When you’re by my side, I feel at ease.
Even when gloominess arrives, I’m sure
That good things will happen tomorrow.

今は見えない 未来に挫けそうでも
広がる夢は 蝶のように飛んでいくの

ima wa mienai mirai ni kujikesou demo
hirogaru yume wa chou no you ni tonde iku no

Even if I lose heart in the face of the future, which I cannot see,
My expanding dream will fly like a butterfly.

ふわふわに浮かんだココロ
少しだけせつない時も
きらきらの流れる星に
お願いしたら悲しさもバイバイ

fuwa fuwa ni ukanda kokoro
sukoshi dake setsunai toki mo
kira kira no nagareru hoshi ni
onegai shitara kanashisa mo bai bai

My heart floated lightly.
Even when times are just a bit trying,
If I wish upon a shining shooting star,
I’ll say bye-bye to my sadness.

抱きしめてびっくりしてる
そんなキミだから好きなの
この声を届けていたい
とびきりの魔法いつかキミにかかるかな

dakishimete bikkuri shiteru
sonna kimi dakara suki nano
kono koe wo todokete itai
tobikiri no mahou itsuka kimi ni kakaru kana

I hug you and you get startled
But I love you for that.
I want my voice to reach you.
Perhaps my extraordinary magic will work on you someday…

そっぽ向いて膨れっ面
そんな顔 いたずらしちゃえ
こっち向いて ほっぺさして ほらね
笑ってる顔 ドキドキしてる

soppo muite fukurettsura
sonna kao itazura shichae
kocchi muite hoppesa shite hora ne
waratteru kao doki doki shiteru

You look to the side with a sulky look.
With that face, I’m gonna pull a prank!
You look this way and I poke your cheek. Hey—
When I see you smiling, my heart throbs.

月の雫が照らしてくれる航路
次の扉の 鍵を捜して

tsuki no shizuku ga terashite kureru kouro
tsugi no tobira no kagi wo sagashite

Beads of light from the moon illuminate the path.
I search for a key to the next door.

ふわふわと浮かんだ想い
どこかへ逃げてしまいそう
寂しがり 素直になれない
自分勝手な気持ちからバイバイ

fuwa fuwa to ukanda omoi
dokoka e nigete shimaisou
sabishigari sunao ni narenai
jibun katte na kimochi kara bai bai

My feelings floated lightly.
It looks like they’ll escape somewhere.
I miss you. I can’t be honest with you.
I’ll say bye-bye to my selfish feelings.

抱きしめて少し照れてる
そんなキミだから好きなの
その声で 名前を呼んで
とびきりの魔法がかかっていたのはわたし

dakishimete sukoshi tereteru
sonna kimi dakara suki nano
sono koe de namae wo yonde
tobikiri no mahou ga kakatte ita no wa watashi

I hug you and you blush
But I love you for that.
Call for me…
I’m the one who fell under that extraordinary magic!

ハイアー・ザン・スカイ || Higher Than the Sky

sadame_no_rasenハイアー・ザン・スカイ
haiaa zan sukai
Higher Than the Sky

Vocals: Okahira (オカヒラ), mIsAkI
Lyrics: Okahira (オカヒラ)
Arranged by: Low (ロー)
Album: Spiral of Fate (運命ノ螺旋)
Circle: Register6
Event: C81
Original Theme: Love-colored Master Spark[恋色マスタースパーク]

Requested by: alv

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遥か遠くの 青い空を目掛けて疾るよ
どんな時も笑い合える 君に逢うため

haruka tooku no aoi sora wo megakete hashiru yo
donna toki mo warai aeru kimi ni au tame

I aim somewhere far away in the blue sky and race off
So I can meet you again. We could smile at each other whenever…

通り雨にずぶ濡れた帰り道
雨宿り 水溜りぬかるんでる
たとえ辛い事が起きた後でも
一足飛びで 飛び越えて前を向こう

tooriame ni zubunureta kaerimichi
amayadori mizutamari nukarunderu
tatoe tsurai koto ga okita ato demo
issokutobi de tobikoete mae wo mukou

The way back home was drenched by a passing shower.
I took shelter from the rain, slushing through the puddles.
Even after something painful has happened,
I’ll jump over it with a single bound and face forwards!

抜けるような空色も のしかかる鈍色も
眩しい茜色も 君と僕手を繋ぎ眺めていたい

nukeru you na sorairo mo noshikakaru nibiiro mo
mabushii akaneiro mo kimi to boku te wo tsunagi nagamete itai

Whether the sky is a clear blue, a gloomy grey,
Or the brilliant colour of sunset… I want to look up at it, holding hands with you.

大空翔る 鳥のように自由な心で
進んでくよ 青き彼方 僕の翼で
遥か遠くに 見える虹を目指して疾るよ
風を超えて雲を越えて 君と一緒に さあ

oozora kakeru tori no you ni jiyuu na kokoro de
susundeku yo aoki kanata boku no tsubasa de
haruka tooku ni mieru niji wo mezashite hashiru yo
kaze wo koete kumo wo koete kimi to issho ni saa

I fly through the sky with a heart free like a bird.
I’m gonna keep going, heading into the blue distance on my own wings.
I’m gonna race off to the rainbow I can see in the distance.
I’ll surpass the wind and pass over the clouds, together with you. Come!

夜の灯り星屑が照らし出す
箒星 瞬いてすぐに消えた
たとえ君が闇に立ち尽くしても
恐れないで 僕が手を引いてくから

yoru no akari hoshikuzu ga terashidasu
houkiboshi matataite sugu ni kieta
tatoe kimi ga yami ni tachitsukushitemo
osorenaide boku ga te wo hiiteku kara

Stardust lit up the night.
Comets twinkled, then disappeared.
Even if you’re standing still in the darkness,
Don’t worry! I’ll lead you along.

輝ける一等星も 煌めいてる星座も
くすんだ六等星も 全力で手を広げ掴んでみたい
君と

kagayakeru ittousei mo kirameiteru seiza mo
kusunda rokutousei mo zenryoku de te wo hiroge tsukande mitai
kimi to

Shining first-magnitude stars, sparkling constellations,
And dull sixth-magnitude stars… I’ll stretch my hands out and grab at them with all my might!
With you…

大空翔る 鳥のように自由な心で
進んでくよ 青き彼方 僕の翼で
遥か遠くに 見える虹を目指して疾るよ
風を超えて雲を越えて 君と一緒に

oozora kakeru tori no you ni jiyuu na kokoro de
susundeku yo aoki kanata boku no tsubasa de
haruka tooku ni mieru niji wo mezashite hashiru yo
kaze wo koete kumo wo koete kimi to issho ni saa

I fly through the sky with a heart free like a bird.
I’m gonna keep going, heading into the blue distance on my own wings.
I’m gonna race off to the rainbow I can see in the distance.
I’ll surpass the wind and pass over the clouds, together with you. Come!

今日が終わっても 明日は再びやってくるから
空を仰ぎ待っているよ 昇る朝日を
遥か遠くの 青い空を目掛けて疾るよ
どんな時も笑い合える 君に逢うため

kyou ga owattemo asu wa futatabi yatte kuru kara
sora wo aogi matte iru yo noboru asahi wo
haruka tooku no aoi sora wo megakete hashiru yo
donna toki mo warai aeru kimi ni au tame

Even if today comes to an end, tomorrow will come along once more
So I’ll look up at the sky and wait for the sun to rise.
I aim somewhere far away in the blue sky and race off
So I can meet you again. We could smile at each other whenever…

終末ノスタルジイ || Nostalgic at the End

jacket6Poutside_P終末ノスタルジイ
shuumatsu nosutarujii
Nostalgic at the End

Vocals: yonji
Lyrics: yonji
Arranged by: nim
Album: Illusory World [幻想世界] 【Official Site】
Circle: Girl’s short hair
Event: C81
Original Theme: Cinderella Cage ~ Kagome-Kagome [シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome]

Requested by: Marisa~Nya

It’s awesome when arrangements of Kagome-Kagome quote the original song! This one adds a few sections in. I interpreted them as referring to the speaker, but they could also refer to the bird in its cage (which could also be a metaphor for the speaker). It’s complicated…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

吹き荒ぶ 終末の空風
皹に傷んだ掌
聞こえてきたのは 誰の足音
嘲るように 反響するいつかの唄

fukisusabu shuumatsu no karakaze
akagire ni kizunda tenohira
kikoete kita no wa dare no ashioto
azakeru you ni hankyou suru itsuka no uta

The dry wind of the end blows fiercely.
The cracks in my palms hurt.
I heard someone’s footsteps
And that song of someday echoed, as if mocking me.

―かごめかごめ かごのなかのとりは―
羽をもがれて 落ちていくだけ
―よあけのばんに つるとかめがすべった―
心砕けて 膝を付くだけ

-kagome kagome kago no naka no tori wa-
hane wo mogarete ochite iku dake
-yoake no ban ni tsuru to kame ga subetta-
kokoro kudakete hiza wo tsuku dake

—Kagome kagome, the bird in its cage—
I pluck my feathers, and they begin to fall.
—In the night of dawn, the crane and turtle slipped—
My heart crumbles, and I fall to my knees.

見上げた明日は 儚くとも
見下ろす今日は 虚しくとも
足を止めては 生きられない
愚かで醜い生き物と

miageta asu wa hakanaku to mo
miorosu kyou wa munashiku to mo
ashi wo tomete wa ikirarenai
oroka de minikui ikimono to

Though tomorrow, which I gazed up at, is transient,
Though today, which I look down upon, is in vain,
I cannot live if I stop moving,
Together with those foolish, ugly animals.

暮れていく 終末の夕焼け
燃えるように 消えてく幻想
閉ざしていくだけ 誰の希望も
叶わずに 反響するいつかの唄

kurete iku shuumatsu no yuuyake
moeru you ni kieteku gensou
tozashite iku dake dare no kibou mo
kanawazu ni hankyou suru itsuka no uta

The sunset of the end begins to fall.
The illusion begins to fade, as if burning away.
Someone’s hope just begins to be plunged into grief, too.
That song of someday echoed, unheard…

―かごめかごめ かごのなかのとりは―
喉を枯らして 口紡ぐだけ
―よあけのばんに つるとかめがすべった―
行き場なくして 眼を閉じるだけ

-kagome kagome kago no naka no tori wa-
nodo wo karashite kuchi tsumugu dake
-yoake no ban ni tsuru to kame ga subetta-
ikiba nakushite me wo tojiru dake

—Kagome kagome, the bird in its cage—
I let my throat dry, holding my tongue.
—In the night of dawn, the crane and turtle slipped—
Losing my destination, I just shut my eyes.

見上げた明日は 儚くとも
見下ろす今日は 虚しくとも
足を止めては 生きられない
愚かで愛しい僕らは

miageta asu wa hakanaku to mo
miorosu kyou wa munashiku to mo
ashi wo tomete wa ikirarenai
oroka de itoshii bokura wa

Though tomorrow, which we gazed up at, is transient,
Though today, which we look down upon, is in vain,
We cannot live if we stop moving –
We, the foolish, the beloved.

見上げた明日は 儚くとも
見下ろす今日は 虚しくとも
足を止めては 生きられない
愚かで愛しい生き物と

miageta asu wa hakanaku to mo
miorosu kyou wa munashiku to mo
ashi wo tomete wa ikirarenai
oroka de itoshii ikimono to

Though tomorrow, which I gazed up at, is transient,
Though today, which I look down upon, is in vain,
I cannot live if I stop moving,
Together with those foolish, beloved animals.

退屈サティスファクション || Satisfaction through Boredom

Moon退屈サティスファクション
taikutsu satisufakushon
Satisfaction through Boredom

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: Deitarabotchi (でいたらぼっち)
Album: Clouds Over the Moon, and Wind Over the Flowers (月に叢雲華に風) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C81
Original Theme: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room [ラクトガール ~ 少女密室]

Requested by: petaliteyuu

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

静かな部屋で コトバも無く
緩やかな時を君と 過ごしていたい

shizuka na heya de kotoba mo naku
yuruyaka na toki wo kimi to sugoshite itai

I want to spend the time slowly with you
In this silent room, without words.

いつから互いの心は丸まった?
突き刺す言葉は 先端削らせて
意味も無くからかう冗談がわずかに
減ったのは毒舌な君には 残念

itsu kara tagai no kokoro wa marumatta?
tsukisasu kotoba wa sentan kezurasete
imi mo naku karakau joudan ga wazuka ni
hetta no wa dokuzetsu na kimi ni wa zannen

When did our hearts become one?
The words thrust, whittling away a pointed tip.
Gradually, I began to aim less meaningless jokes at you –
You, with your wicked tongue. How unfortunate.

じゃれ合うコトバ 無意識から
二人は繋がってたい 裏付けをした

jareau kotoba muishiki kara
futari wa tsunagattetai uradzuke wo shita

The words frolic from my unconsciousness.
I took it as proof that we wanted to be together.

イタズラな愛 いじめ合うよ
丸まったトゲで撫でて 確かめ合おう

itazura na ai ijimeau yo
marumatta toge de nadete tashikameaou

Our love is mischievous. We just tease each other!
Let’s stroke each other with balled-up thorns and make sure of each other…

イラつく仕草も あばたもえくぼで
燻る気持ちも 解決出来そう
強がりも まるで隠せない
二人でひとつだね
ちっとも恥ずかしくないから

iratsuku shigusa mo abata mo ekubo de
kusuburu kimochi mo kaiketsu dekisou
tsuyogari mo maru de kakusenai
futari de hitotsu da ne
chittomo hazukashikunai kara

In love, I am blind to your annoying behaviours, too.
It looks like I’ll be able to settle my smouldering feelings as well…
I can’t hide my bluff completely.
Together, we are one
Because it isn’t embarrassing at all.

手と手で味わう 静かな退屈
握った温もり 嬉しい退屈
後悔が無いと言い切れる退屈
優しくて自慢の満たされた退屈

te to te de ajiwau shizuka na taikutsu
nigitta nukumori ureshii taikutsu
koukai ga nai to iikireru taikutsu
yasashikute jiman no mitasareta taikutsu

Hand in hand, we savour it. Silent boredom.
We held warmth in our hands. Pleasant boredom.
Boredom, declaring that it has no regrets.
Tender boredom satisfied my pride.

デッドマンズ・ラブリィライフ || The Dead Man’s Lovely Life

e680a8e8a880e7a59ee6a5bde8ac8cデッドマンズ・ラブリィライフ
deddo manzu raburi raifu
The Dead Man’s Lovely Life

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Grudgeful Divine Songs [怨言神楽謌] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C81
Original Theme: Rigid Paradise [リジッドパラダイス]

Requested by: Marisa~Nya

The ‘dead man’ is Yoshika. Let’s just ignore the fact that she’s actually a woman… >_> There’s one part in there where きみたち [‘kimitachi’ – ‘you (plural)] is written, but Ranko sings the singular form instead. I noted it down in brackets rather than in a translation note since she sings it as it’s written later on.

I don’t know if I mentioned this anywhere, but Butaotome has an official Youtube channel now! Make sure you subscribe to it!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

生きてるアタマ死んでるケド
腐ってないヨ生きてるカラ

ikiteru atama shinderu kedo
kusatte nai yo ikiteru kara

I’m alive, though my head isn’t.
I’m not rotting, though, because I’m alive!

歌をうたってララララ♪
踊りましょうあなたと
コトワリ常識全て
ぶちのめしちゃえ☆

uta wo utatte rararara ♪
odorimashou anata to
kotowari joushiki subete
buchinome shichae ☆

I sing a song – la la la la! ♪
Let’s dance together!
I reject all common sense.
Let’s knock it all down! ☆

夢みたいだけど
今生きてること
しあわせで、最高!
ほら笑ってご飯たべて
泣いたりもするけど
げんきいっぱい!
起きる 眠る 生きる

yume mitai dake do
ima ikiteru koto
shiawase de, saikou!
hora waratte gohan tabete
naitari mo suru kedo
genki ippai!
okiru nemuru ikiru

It’s like a dream,
But now I’m living.
I’m happy. It’s the best!
Look – I smile, I eat,
And though I cry sometimes,
I’m full of energy!
I wake up, I sleep, I live.

死ぬのはダメで死体はイイ♪
カラダは強い死なないカラ

shinu no wa dame de shitai wa ii ♪
karada wa tsuyoi shinanai kara

Dying is bad, but dead bodies are good! ♪
It’s because my body is strong, and I won’t die.

飛び跳ねちゃってラッタッタラ♪
関節曲がらないけど
ハローハロー聞こえますか
ぶっとんじゃうぞ☆

tobihanechatte rattattara ♪
kansetsu magaranai kedo
haroo haroo kikoemasuka
buttonjau zo☆

I jump up and down, rattattara! ♪
Though my joints don’t bend…
Hello! Hello! Can you hear me?
Let’s jump up and down! ☆

君たちのこと食べて
仲間にしたいよ
しあわせを、分けたい!
ほらイヤなことなんて
無かったことにして
ここにおいで!
食べる 歌う 生きる

kimi[tachi] no koto tabete
nakama ni shitai yo
shiawase wo, waketai!
hora iya na koto nante
nakatta koto ni shite
koko ni oide!
taberu utau ikiru

I’ll eat you [all] up.
I want to be friends with you.
I want to share my happiness!
Look – I’ll make it so nothing bad
Ever happened.
Come over here!
I eat, I sing, I live.

夢みたいだけど
今生きてること
しあわせで、最高!
君たちのこと食べて
仲間にしたいよ
しあわせを、分けたい!
ほらイヤなことなんて
無かったことにして
ここにおいで!
食べる 歌う 生きる

yume mitai dakedo
ima ikiteru koto
shiawase de, saikou!
kimitachi no koto tabete
nakama ni shitai yo
shiawase wo, waketai!
hora iya na koto nante
nakatta koto ni shite
koko ni oide!
taberu utau ikiru

It’s like a dream,
But now I’m living.
I’m happy. It’s the best!
I’ll eat you all up.
I want to be friends with you.
I want to share my happiness!
Look – I’ll make it so nothing bad
Ever happened.
Come over here!
I eat, I sing, I live.

雨傘天気予報 || Umbrella Weather Forecast

jacket6Poutside_P雨傘天気予報
amagasa tenki yohou
Umbrella Weather Forecast

Vocals: yonji
Lyrics: yonji
Arranged by: yonji
Album: Illusory World [幻想世界] 【Official Site】
Circle: Girl’s short hair
Event: C81
Original Theme: Beware the Umbrella Left There Forever [万年置き傘にご注意を]

Requested by: Marisa~Nya

So somehow I managed to not get around to this for almost 2 months. Whoops >_< Anyway, the lyrics are cute. I wonder who Kogasa’s walking with…?

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

曇り空から こぼれる
雫を雨傘で 受け止めて
思わず ニヤける顔
水たまりを蹴り上げて ふと

kumori sora kara koboreru
shizuku wo amagasa de uketomete
omowazu niyakeru kao
mizu tamari wo keri agete futo

My umbrella stops the rain
As it spills from the cloudy sky.
Without thinking, I smile.
Suddenly, I kick up a puddle.

振り向き 駆け寄り
手を取り 君が言う
「明日も雨ならいいよね」
楽しげなその笑顔に 心奪われてく

furimuki kakeyori
te wo tori kimi ga iu
“ashita mo ame nara ii yo ne”
tanoshige na sono egao ni kokoro ubawareteku

I look over my shoulder and race to you.
I take your hand, and you say:
“I’ll be good if it rains tomorrow, too.”
My heart was snatched away by your cheerful smile.

傘に弾けた雫が
奏でる音、リズムに
乗って二人歩く
「明日また雨になれ」
ふざけながら 空に
お祈りしてみたりして
そんな 雨傘天気予報

kasa ni hajiketa shizuku ga
kanaderu oto, rizumu ni
notte futari aruku
“ashita mata ame ni nare”
fuzake nagara sora ni
o-inori shite mitari shite
sonna amagasa tenki yohou

We walked together,
Following the rhythm of the raindrops
Beating against my umbrella.
“I want it to rain again tomorrow…”
Whilst playing around,
I tried to pray to the sky.
It was that sort of umbrella weather forecast.

晴れた空から そそいだ
日差しを雨傘で 受け止めて
思わず うつむく顔
道端のカエルを 見下ろし
振り向き 駆け寄り
手に取り 君が言う
「あなたも雨のがいいよね」
幼げなその言葉に ただ驚かされる

hareta sora kara sosoida
hizashi wo amagasa de uketomete
omowazu utsumuku kao
michibata no kaeru wo mioroshi
furimuki kakeyori
te ni tori kimi ga iu
“anata mo ame no ga ii yo ne”
osanage na sono kotoba ni tada odorokasareru

My umbrella stops the sunlight
As it pours from the clear sky.
Without thinking, I smile.
I look down on the frogs by the road.
I look over my shoulder, and race to you.
I pick one of them up, and you say:
“You like the rain as well, don’t you?”
I was surprised by your childish words.

傘に弾けた雫が
奏でる音、リズムに
乗って二人歩く
「明日また雨になれ」
ふざけながら 空に
お祈りしてみたりして
そんな 雨傘天気予報

kasa ni hajiketa shizuku ga
kanaderu oto, rizumu ni
notte futari aruku
“ashita mata ame ni nare”
fuzake nagara sora ni
o-inori shite mitari shite
sonna amagasa tenki yohou

We walked together,
Following the rhythm of the raindrops
Beating against my umbrella.
“I want it to rain again tomorrow…”
Whilst playing around,
I tried to pray to the sky.
It was that sort of umbrella weather forecast.

裸足のヒロイン || Barefoot Heroine

jacket6Poutside_P裸足のヒロイン
hadashi no hiroin
Barefoot Heroine

Vocals: yonji
Lyrics: yonji
Arranged by: nim
Album: Illusory World [幻想世界] 【Official Site】
Circle: Girl’s short hair
Event: C81
Original Theme: Satori Maiden ~ 3rd eye [少女さとり ~ 3rd eye]

Requested by: Marisa~Nya

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

やつれた頬を流れる 哀れな水滴は何色?
一つ隔てた内側に 隠したものは何?
か細い管を流れる あなたの血液は何色?
塞いだ傷の内側を 覗いてあげる

yatsukareta hoho wo nagareru aware na suiteki wa nani’iro?
hitotsu hedateta uchigawa ni kakushita mono wa nani?
kabosoi kuda wo nagareru anata no ketsueki wa nai’iro?
fusaida kizu no uchigawa wo nozoite ageru

What colour are the pitiful tears that flow down my gaunt cheeks?
I separate one from the others. What is hidden inside?
What colour is your blood, which flows down that small pipe?
I shall peek inside your clotted wounds…

さあ踊れ裸の心で
重ね着の建前 脱ぎ捨てて
さあ踊れ裸足のヒロイン
映した鏡が暴いた真実

saa odore hadaka no kokoro de
kasanegi no tatemae nugisutete
saa odore hadashi no hiroin
utsushita kagami ga abaita shinjitsu

Now dance, with a naked heart!
Fling off the layers you wear in public.
Now dance, barefoot heroine!
The truth was exposed in the mirror.

乾いた肌に滲んだ 哀れな水滴は何色?
皮を剥がした内側に うごめくものは何?
か細い指に滲んだ あなたの血液は何色?
嘘にまみれたその口を 塞いであげる

kawaita hada ni nijinda aware na suiteki wa nani’iro?
kawa wo hagashita uchigawa ni ugomeku mono wa nani?
kabosoi yubi ni nijinda anata no ketsueki wa nani’iro?
uso ni mamireta sono kuchi wo fusaide ageru

What colour are the pitiful tears that flow down my parched skin?
What is wriggling around in my torn-off skin?
What colour is your blood, which oozes down my thin fingers?
I shall stop up your mouth, so smeared with lies.

さあ踊れ裸の心で
重ね着の建前 脱ぎ捨てて
さあ踊れ裸足のヒロイン
映した鏡が暴いた真実

saa odore hadaka no kokoro de
kasanegi no tatemae nugisutete
saa odore hadashi no hiroin
utsushita kagami ga abaita shinjitsu

Now dance, with a naked heart!
Fling off the layers you wear in public.
Now dance, barefoot heroine!
The truth was exposed in the mirror.

もうここでお喋りはお終い
あなたの命は私の物よ

mou koko de o-shaberi wa o-shimai
anata no inochi wa watashi no mono yo

That’s it – the time for talking is over.
Your life is mine now…

さあ踊れ裸の心で
重ね着の建前 脱ぎ捨てて
さあ踊れ裸足のヒロイン
映した鏡が暴いた真実

saa odore hadaka no kokoro de
kasanegi no tatemae nugisutete
saa odore hadashi no hiroin
utsushita kagami ga abaita shinjitsu

Now dance, with a naked heart!
Fling off the layers you wear in public.
Now dance, barefoot heroine!
The truth was exposed in the mirror.

トイレの前で嘆く主に振り回される伝説の従者 || The Legendary Servant Wielded by the Grieving Master in Front of the Toilet

Seirensenトイレの前で嘆く主に振り回される伝説の従者
toire no mae de nageku shuu ni furimawasareru densetsu no juusha
The Legendary Servant Wielded by the Grieving Master in Front of the Toilet

Vocals: *manna, Furu (ふる)
Lyrics: Soe-san (そえさん)
Arranged by: Soe-san (そえさん)
Album: Our Seirensen (僕たちの星蓮船)【Official Site】
Circle: Raccoon Factory [あらいぐまファクトリー]
Event: C81
Original Themes: –At the End of Spring [春の湊に]
A Tiny, Tiny, Clever Commander [小さな小さな賢将 ]

Requested by: Miracle in Gensokyo
Subtitled video courtesy of Miracle in Gensokyo:
https://www.youtube.com/watch?v=UN3i0TsqLjw

That’s one long title! It sounds like the title of a light novel that’s been popular lately… Anyway, I translated this believing that the speaker is Nazrin – she seems to be talking about her lazy master for the most part [who may or may not be Shou]. It’s light on pronouns, but some parts didn’t seem to fit Nazrin, which led me to my interpretation.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

たとえ ミスを重ねてもめげずにゆこう
誰も責めたりしないよ
泣き顔の後はいつも 晴れた笑顔で
僕の名前を呼ぶのさ
君は my angel

tatoe misu wo kasanetemo megezu ni yukou
dare mo semetari shinai yo
nakigao no ato wa itsumo hareta egao de
boku no namae wo yobu no sa
kimi wa my angel

Even if you keep making mistakes, you’ll keep going without being discouraged!
You won’t let anyone torment you!
After tears stain your face, you always show a sunny smile,
So call my name!
You’re my angel!

目覚まし掛け忘れて… 寝ぼけ眼でコンニチワ
胸のボタン 互い違いのまま 外へ出ようとするクオリティー
頭抱えながら 全力でフォロー
過労死するサダメ? (Snap out of it!)
どこか頼りなくて 毎日空回り
だけど諦めはしない
そんな後姿に 心憧れた
揺らぐこと無き存在
ただ一つで
無邪気に駆け出す Shooting star!

mezamashi kakewasurete… neboke manako de konnichiwa
mune no botan tagaichigai no mama soto he deyou to suru kuoritii
atamakakae nagara zenryoku de foroo
karoshi suru sadame? (Snap out of it!)
dokoka tayorinakute mainichi karamawari
dakedo akirame wa shinai
sonna ushirosugata ni kokoro akogareta
yuragu koto naki sonzai
tada hitotsu de
mujaki ni kakedasu Shooting star!

You forgot to set your alarm clock. With sleepy eyes, you say hello.
The buttons near your chest are still mismatched – the quality you’d expect when you’re going out.
I support you, confused, with all my might.
Is it my fate to die from overworking? (Snap out of it!)
You’re somewhat unreliable, and you’re idle every day.
Still, I won’t give up!
My heart yearned for you as you walked away.
You live without wavering!
It’s unique,
And that shooting star innocently races off!

お使い…から戻らない 外に出ても見つかりゃしない
手付かずな襖の向こうでは 漫画片手に注ぐミルクティー
こんなご主人でも ピンチとなれば
駆けつけるのさ- – –

otsukai… kara modoranai soto ni detemo mitsukarya shinai
tetsukazu na fusuma no mukou de wa manga katate ni sosogu mirukutii
konna go-shujin demo pinchi to nareba
kaketsukeru no sa—

Since he went on an errand, he hasn’t returned. Even when I went out, I couldn’t find him.
But beyond the untouched folding screen… he holds a manga in one hand, and with the other he pours milk tea.
Even though he’s that sort of person, when my master’s in a pinch,
I’ll come running…!

…って、結局私が戦うんじゃないですか!(怒)
(Big winds of force!)

…tte, kekkyoku watashi ga tatakau n ja nai desuka! (ikari)
(Big winds of force!)

…But what? I’m gonna have to fight?! (*rage*)
(Big winds of force!)

本当救いようのない 駄目なとこだらけ
隠しきれない真実
心配ばかりだからこそ 誰か居なきゃ
弱い君を守れない
そんな時は
僕の名前を呼んでよ
君に Burning love
君は my angel

hontou sukui you no nai dame na toko darake
kakushi kirenai shinjitsu
shinpai bakari dakara koso dareka inakya
yowai kimi wo mamorenai
sonna toki wa
boku no namae wo yonde yo
kimi ni Burning love
kimi wa my angel

You’re truly hopeless, and full of nothing but useless points.
There’s no hiding the truth.
Because all I ever do is worry about you, if someone isn’t there,
You can’t be protected.
In such times,
Call my name!
I have burning love for you.
You’re my angel!

ライン || Line

ライン
rain
Line

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: reunion 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C81
Original Theme: Omiwa Legend [大神神話伝]

Requested by: Maki

This was my first Liz Triangle album, so it’s really nostalgic for me :’)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

I think that the way I live my life
And the way you live your life are similar,
So is it okay for me to ask you about it?
Basically, I believe that though my reason for living
And your reason for being here have not been arbitrarily decided,
This is what they call ‘fate.’

Look – the wind blows.
Now, even in this world,
I preach almost everything and bewilder others.
You are crying – only I am with you,
Softly speaking at your side…

This world, full of nothing but trouble,
Snatches your vision away…
I am certain that there are times
When you tilt your head to the side in confusion, right?
Come!

Though the path you will follow from here stretches onward,
If somebody were to direct you down a back lane, saying “here, by all means…”
Would you not be a bit uneasy?
The place I am in, and the place you must travel through…
Surely there are no misunderstandings between them!
Yes, this is fate.
Now, I shall go to sleep right away.
When I wake up,
Let us speak once more.

In this world of misunderstandings, bloom! O, flower coloured the same as myself.
Bloom, because you will show that perceptive smile, always.

Yes, I shall astonish you with wicked words.
Yes, I shall delight you with blessings.
Someday, the words that stand before you shall stand against you.
Everything, everything, has already been decided.

La! Spin, spin, spin, spin!
I shall smile, whilst spinning here and there.
La! The path I moved forwards on was the path backwards…
Sometimes, I feel like I have mistaken them.
I think that my reason for being here
And the reason why you came here are similar.
This is my fate from here:
The life I have chosen, and the life you progress through…