孤児の唄 || The Orphan’s Song

孤児の唄
koji no uta
The Orphan’s Song

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク), GUMI
Lyrics: masa (まさ)
Composed by: masa (まさ)
Album: ADULTRAZ
Circle: -MASA Works DESIGN-
Release Date: February 1, 2018

Requested by: Tapeworm
Watch the official video on YouTube!

I left the text in other languages untranslated – if anyone out there could assist in translating that text, I’d greatly appreciate it!

On an unrelated note, that sentence about panda bait was really odd.


黒い金とギャンブルにまみれた
夜の都エンカンターダ
カジノアヘン石油王の指輪
嘘に交尾全てが許されるこのオアシス
夢に満ちた死人達

kuroi kane to gyanburu ni mamireta
yoru no miyako enkantaada
kajino ahen sekiyuou no yubiwa
uso ni koubi subete ga, yurusareru kono oashisu
yume ni michita shibito tachi

Covered in black money and gambling,
this is Encantada, the night metropolis.
Casinos, opium, and an oil magnate’s ring.
Lies and even sex—everything’s allowed in this oasis.
The corpses are full of dreams.

煙巻いてる 闇の支配者は
無類の女好きだと
イングラム ピル トカレフ
孤児の詩

kemuri maiteru yami no shihaisha wa
murui no onna zuki dato
inguramu, piru, tokarefu
koji no uta

They say the rulers of the dark, cloaked in smoke,
are peerless womanisers.
Ingram, pills, Tokarev.
(1)
This is an orphan’s song.
(2)

ばら売り少女の花言葉は
「明日天気になぁれ」
パンダの餌は腹下ピンインぶら下げて
異常なアルビノ性欲表現
ばらばらにされた君と
朝には無くなる楽園の香り
夢の街

bara uri shoujo no hanakotoba wa
“ashita tenki ni naare”
pa pa panda no esa wa harashita pinyin burasagete
ijou na arubino, seiyoku hyougen
barabara ni sareta kimi to
asa ni wa nakunaru rakuen no kaori
yume no machi

The rose-selling girl’s floriography says:
“May tomorrow be fair.”
Panda bait is in the stomach. Pinyin hangs suspended.
People express their lust for uncommon albinos.
I’m with you, scattered in pieces,
and surrounded by the fragrance of paradise, which will vanish by morning.
This is the city of dreams.

ガンジャ アヘン 孤独な栽培者
飴と鞭で働く
汚されたこのオアシス
嘘に満ちた聖女達

ganja, ahen kodoku na saibaisha
ame to muchi de hataraku
kegasareta kono oashisu
uso ni michita seijo tachi

Solitary cultivators grow marijuana and opium.
Carrot and stick is their work policy.
In this contaminated oasis
are holy women who are full of lies.

薬撒いてる裏の支配者は
騙すことが得意だと
ドラグノフ 鉈 ギロチン
晒し首

kusuri maiteru ura no shihaisha wa
damasu koto ga tokui da to
doragunofu nata girochin
sarashi kubi

They say the rulers in the shadows, spreading their medicines,
are good at deception.
Dragunov, hatchet, guillotine.
(3)
The beheaded head is on display.

人間バクテーおいしいでしょ?
証拠も残らぬ味は
猿の脳みそを啜る肥えたボンボンご主人様
異常な世界と性欲体現
ばらばらにされた君は
朧火掲げて 私を見守る あと少し

ningen bakutee oishii desho?
shouko mo nokoruranu aji wa
sa sa saru no noumiso o susuru koeta bonbon goshujin sama
ijou na sekai to seiyoku taigen
barabara ni sareta kimi wa
oborohi kakagete watashi o mimamoru ato sukoshi

Human bak kut teh is tasty, right?
The taste, leaving no evidence behind,
is of a common master, grown fat from sipping on monkey brains.
This is the embodiment of lust and this uncommon world.
You, scattered in pieces,
raise the dim flame and watch over me. Just a little longer…

يرا من الجذاميرا من الجذاميرا من الجذاميرا من الجذاميرا من الجذاميرا من الجذام

yra mn aljdamyra mn aljdamyra mn aljdamyra mn aljdamyra mn aljdamyra mn aljdam

हमारे लिए इस बलिदान के खून, हे भगवान ओह द्वारा अनन्त जीवन प्रदान

تضفي الحياة الأبدية علينا من دم هذه الذبيحة، يا الله يا

Дай жыццё вечнае нас крывёю гэтай ахвяры, Божа, Аб

hamārē li’ē isa balidāna kē khūna, hē bhagavāna ōha dvārā ananta jīvana pradāna

tdfy alhyah alabdyh ‘elyna mn dm hdh aldbyhh, ya allh ya

daj žyccio viečnaje nas kryvioju hetaj achviary, Boža, Ab

煙巻いてる闇の支配者は
無類の女好きだと
イングラム ピル トカレフ
孤児の詩

kemuri maiteru yami no shihaisha wa
murui no onna zuki dato
inguramu, piru, tokarefu
koji no uta

They say the rulers of the dark, cloaked in smoke,
are peerless womanisers.
Ingram, pills, Tokarev.
This is an orphan’s song.

薔薇色少女の花言葉は
「どうか許しておくれ」
リカオンの餌は貴方と私の2人だけ
異常なアルビノ 性欲表現
ばらばらにされた君と
朝には無くなる 楽園の香り
夢の街

barairo shoujo no hana kotoba wa
“douka yurushite okure”
rikaon no esa wa anata to watashi no futari dake
ijou na arubino, seiyoku hyougen
barabara ni sare ta kimi to
asa ni wa nakunaru rakuen no kaori
yume no machi

The rose-coloured girl’s floriography says:
“Please forgive me.”
The lycaon bait is you and I together, alone.
People express their lust for uncommon albinos.
I’m with you, scattered in pieces,
and surrounded by the fragrance of paradise, which will vanish by morning.
This is the city of dreams.


(1) イングラム (inguramu) possibly refers to the Ingram Model 10, a type of gun. トカレフ (tokarefu) may be referring to another gun, the Tokarev TT-33.
(2) This sentence uses 詩 instead of 唄 to indicate uta (song). The first commonly means ‘poem’ rather than ‘song’.
(3) ドラグノフ (doragunofu) may be referring to the Dragunov sniper rifle.

嘘撲滅党の野望-37564- || Ambition of the Lies Eradication Party -37564-

嘘撲滅党の野望-37564-
uso bokumetsu-tou no yabou -37564-
Ambition of the Lies Eradication Party -37564-

Vocals: Kagamine Rin (鏡音リン), Kagamine Len (鏡音レン)
Lyrics: MinusP
Composed by: MinusP
Circle: WONDERFUL★OPPORTUNITY
PV Release Date: 6 October 2017

Requested by: DramaSquire
Watch the official video on YouTube!

The title translation is the official translation from the official video.


一つ、何時如何なる場合も偽証を行ったものは10年以上20年以下の懲役とする

hitotsu, itsu ikanaru baai mo gishou o okonatta mono wa juunen ijou nijuunen ika no choueki to suru

  • No matter when, no matter where, someone who commits perjury will be sentenced to 10-20 years of hard labour. (1)

一つ、事実を記憶していない場合、またはあやふやな場合も前述による刑に処する

hitotsu, jijitsu o kioku shiteinai baai, mata wa ayafuyana baai mo zenjutsu niyoru kei ni shosuru

  • When they don’t remember the truth, or when it’s ambiguous, they’ll receive the same sentence.

一つ、被疑者の身内による偽装工作、心情的事由による理由なき擁護は裁定に加味されないことはおろか、妨害行為として5年以上35年以下の懲役に処する

hitotsu, higisha no miuchi niyoru gisou kousaku, shinjouteki jiyuu ni yoru riyuu naki yougo wa saitei ni kami sarenai koto wa oroka, bougai koui toshite gonen ijou sanjuugonen ika no choueki ni shosuru

  • Needless to say, diversionary tactics by the suspect’s relatives and unreasonable defence based on sentiment won’t be taken into account in the judgement. It will be treated as obstruction with a sentence of 5-35 years of hard labour.

喝!
欺瞞や不正は社会から根絶すべし
目をそらすな 現実をみろ
喝!
全部げろっちゃえよ
お前らのクソみたいな
本音や願望を会議にかけろ

katsu!
giman ya fusei wa shakai kara konzetsu subeshi
me o sorasu na genjitsu o miro
katsu!
zenbu gerocchae yo
omaera no kuso mitai na
honne ya ganbou o kaigi ni kakero

Agh! (2)
Deception and fraud must be eradicated from society.
Don’t look away. Look directly at reality.
Agh!
Vomit it all up!
Raise your damn wishes and true feelings
at the meeting.

いっそやっちまえよ ひと思いに
もういっそ極刑にしちゃいましょう
更正などしない しない
時間と税金の無駄遣いだろ!
欠陥 致命的 排除してこ
あいつらはもうダメ 廃棄処分
生産的な清算をしよう
犯罪0めざし 断捨離決行!

isso yacchimae yo hito omoi ni
mou isso kyokkei ni shichaimashou
kousei nado shinai shinai
jikan to zeikin no mudazukai daro!
kekkan chimeiteki haijo shiteko
aitsura wa mou dame haiki shobun
seisanteki na seisan o shiyou
hanzai zero mezashi danshari kekkou!

Just do it in an instant!
Go with the death penalty already!
There’s no revision of sentencing. None at all.
It’s just a waste of time and taxes!
Defects are lethal. Eliminate them.
Those people are useless now. Dispose of them.
Let’s end things with a constructive settlement.
We’ll aim for zero crimes and declutter!

これが我が党の掲げるマニフェスト
皆様の清きその一票で
この国をもっとよくしよう
犯罪をもっと抑止しよう
罪の重さは是非に問わず
なんでも即死刑

kore ga waga tou no kakageru manifesuto
minasama no kiyoki sono ippyou de
kono kuni o motto yoku shiyou
hanzai o motto yokushi shiyou
tsumi no omosa wa zehi ni towazu
nan demo soku shikei

This is the manifesto touted by our party.
With everyone’s clean ballot
let’s make this country even better!
Let’s stave off even more crime.
Regardless of its weight,
it’ll be an instant death penalty for all!

政治に興味を持たざるを得ない
選挙に行かざるを得ない
そんな国づくりを

seiji ni kyoumi o motazaru o enai
senkyo ni ikazaru o enai
sonna kunizukuri o

You’ve got no choice but to be interested in politics.
You’ve got no choice but to vote
to create such a world.

さぁ 出番だぜ our妄想
もとい 理想国家の着想
畜生どもの想像超えた
次世代的マニフェスト

saa debandaze our mousou
motoi risou kokka no chakusou
chikushoudomo no souzou koeta
jisedaiteki manifesuto

Now, it’s our turn. This is our delusion.
The reason—the conception of our ideal state.
Our futuristic manifesto crosses over
the imaginations of the brutes.

総!括!総!括!

sou! katsu! sou! katsu!

Look! Back! Look! Back! (3)

お前の中にある不誠実な部分を
えぐり出して
裁いてあげましょう

omae no naka ni aru fuseijitsu na bubun o
eguridashite
sabaite agemashou

Let’s gouge out the dishonest parts
that rest in you
and pass judgement on them!

欠陥 致命的 排除してこ
あいつらはもうダメ 廃棄処分
生産的な清算をしよう
犯罪0めざし 断捨離決行!

kekkan chimeiteki haijo shiteko
aitsura wa mou dame haiki shobun
seisanteki na seisan o shiyou
hanzai zero mezashi danshari kekkou!

Defects are lethal. Eliminate them.
Those people are useless now. Dispose of them.
Let’s end things with a constructive settlement.
We’ll aim for zero crimes and declutter!

これが我が党の掲げるマニフェスト
皆様の清きその一票で
この国をもっとよくしよう
犯罪をもっと抑止しよう
罪の重さは是非に問わず
なんでも即死刑

kore ga waga tou no kakageru manifesuto
minasama no kiyoki sono ippyou de
kono kuni o motto yoku shiyou
hanzai o motto yokushi shiyou
tsumi no omosa wa zehi ni towazu
nan demo soku shikei

This is the manifesto touted by our party.
With everyone’s clean ballot
let’s make this country even better!
Let’s stave off even more crime.
Regardless of its weight,
it’ll be an instant death penalty for all!


(1) 一つ (hitotsu), used at the start of each of the first three stanzas, literally means ‘one.’ This has been omitted and replaced with bullet points, as the word 一つ appears to be used to indicate separate list items.
(2) 喝 (katsu) is a shout used to scold or threaten. It has historical links to Zen.
(3) 総括 (soukatsu) is a school of thought popular among left-wing Japanese politicians in the 60s and 70s. It instructed them to look back on their activities to identify areas for improvement.

ラヴダウト・エンプティガール || Love Doubt Empty Girl

ラヴダウト・エンプティガール
rabudauto enputigaaru
Love Doubt Empty Girl

Vocals: 鳴花ヒメ (Meika Hime)
Lyrics: 広瀬ある (Hirose Aru)
Composed by: 広瀬ある (Hirose Aru)
Upload date: 31 August 2019

Requested by: Harana
Watch the official video on YouTube!


一切合切後悔 愛して
ねえどうしてどうして私は私でいるの
一杯の詞を、書いても
まだどうにもこうにも心は消せないな

issai gassai koukai aishite
nee doushite doushite watashi wa watashi de iru no
ippai no kotoba o, kaitemo
mada dou ni mo kou ni mo kokoro wa kesenai na

I love all these regrets of mine.
Hey—why am I who I am?
I write many words
but my heart just won’t be erased yet.

生、授かった私は 愛とやら求めて
ふらふらふらふら この世を這い回るけど
愛、失った形は両手、零れ落ちて
ゆらゆらゆらゆら どうにもこうにも足んないな

sei, sazukatta watashi wa ai to yara motomete
fura fura fura fura kono yo o hai mawaru kedo
ai, ushinatta katachi wa ryoute, kobore ochite
yura yura yura yura dou ni mo kou ni mo tarinnai na

I, blessed with life, seek something like love.
I wander aimlessly. Though I creep about this world
Love, without form, spills from my fingers.
Flickering and flickering… it just isn’t enough.

音、患った私は この身守るため
たりらりらりらりら 言葉の銃で、撃ち抜いた
妬、 に狂った私は 呪文を唱えて
ケセラセラセラセラ あいつの全部蹴落とすの

oto, wazuratta watashi wa kono mi mamoru tame
tarira rira rira rira kotoba no juu de, uchinuita
netami, ni kurutta watashi wa jumon o tonaete
kesera sera sera sera aitsu no zenbu keotosu no

So I could protect myself while I was sick from sounds,
Tarirarirarira, I shot out a hole with my gun of words.
I, sent mad by jealousy, recite my spells
Que sera, sera… I’ll destroy their whole self!

「同情はどうだい」
「そんなんはいらない」
「それならバイバイ」
うるさいな、わかんないよ

“doujou wa dou dai”
“sonnan wa iranai”
“sore nara bai bai”
urusai na, wakannai yo

“How do you like my sympathy?”
“I don’t need it.”
“Okay then, bye.”
How annoying. I don’t get it.

曖昧に
一切合切後悔 愛して
ねえどうして誰も私を見てくれないの
一杯の詞を、歌っても
そんなんじゃ私の心は 満ち足りないわ

aimai ni
issai gassai koukai aishite
nee doushite dare mo watashi o mite kurenai no
ippai kotoba o, kaitemo
sonna nja watashi no kokoro wa michitarinai wa

Vaguely—
I love all these regrets of mine.
Hey—why won’t anyone look at me?
I sing many words
but that won’t be enough to satisfy my heart.

才、授かったあの子は 望まれた存在
きらきらきらきら この身を焼いてしまうのよ
能、落っこちた私は 誰からも見えない
ゆらゆらゆらゆら さながら幽霊同然よ

sai, azukatta ano ko wa nozomareta sonzai
kira kira kira kira kono mi o yaite shimau no yo
nou, okkochita watashi wa dare kara mo mienai
yura yura yura yura sanagara yuurei douzen yo

That child, endowed with talent, lived a desirable existence.
Glittering and sparkling, I will burn.
Gifted—I, fallen as I am, can’t be seen by anyone else.
Flickering and flickering… just like a ghost.

痛い痛いやと叫んでみても
助けは一切やって来ないな
不幸のナイフが私を刺して
一つ一つと傷が増えるの
この演劇の結末はこうだ
誰も見留めず泣いてるIが
真っ逆さま落ちて 弾け飛ぶ

itai itai ya to sakende mitemo
tasuke wa issai yatte konai na
fukou no naifu ga watashi o sashite
hitotsu hitotsu to kizu ga fueru no
kono engeki no ketsumatsu wa kou da
dare mo mitomezu naiteru I ga
massakasama ochite hike tobu

“It hurts, it hurts!” Though I shout,
not a single person will come to help.
A knife of unhappiness pierces me.

My wounds increase, one by one.
This is how this play ends.
I, unnoticed by all as I cry,
fall straight down. I fly off.

I doubt it
大体の傷は癒えないから
繕って縋っても私はあの子じゃないの
相対の意味も知らないから
まだ私を続ける理由が見つからないな

I doubt it
daitai no kizu wa ienai kara
tsukurotte sugattemo watashi wa ano ko ja nai no
aitai no imi mo shiranai kara
mada watashi o tsudzukeru riyuu ga mitsukaranai na

I doubt it.
My general wounds won’t recover
so though I patch them up and cling, I’m not the same as her.
I don’t know the meaning of this confrontation
so I haven’t found a reason for me to keep being me.

「才能を頂戴」
「そんなんは知らない」
「それならバイバイ」
ほっといて、大嫌いよ

“sainou o choudai”
“sonnan wa shiranai”
“sore nara bai bai”
hottoite, daikirai yo

“Give me talent!”
“I don’t know anything about that!”
“Okay then, bye.”
Leave me alone, I hate you!

曖昧に
一切合切後悔 愛して
もう何百何万の鉛を詰め込んだけど
これはあなたのじゃないから
この私の言葉をお願い、消さないで

aimai ni
issai gassai koukai aishite
mou nanbyaku nanman no namari o tsumekonda kedo
kore wa anata no ja nai kara
kono watashi no kotoba o onegai, kesanaide

Vaguely—
I love all these regrets of mine.
Though I crammed thousands of pieces of lead in
it’s not yours
so please, don’t erase these words of mine.

一切合切後悔 愛して
ねえどうして誰も私を見てくれないの
一杯の詞を歌っても
そんなんじゃ私の心は 満ち足りないわ

issai gassai koukai aishite
nee doushite dare mo watashi o mite kurenai no
ippai no kotoba o, kaitemo
sonna nja watashi no kokoro wa michitarinai wa

I love all these regrets of mine.
Hey—why won’t anyone look at me?
I sing many words
but that won’t be enough to satisfy my heart.

アイ、内の色は見えないから
羨望とか、情とか、ちょっとのあいとか、手にはしたけど
いっぱいの心を歌っても
ああ私の言葉は誰にも届きやしないな

ai, naka no iro wa mienai kara
senbou toka, jou toka, chotto no ai toka, te ni wa shita kedo
ippai no kokoro o utattemo
aa watashi no kotoba wa dare ni mo todoki ya shinai na

Love. I can’t see what it looks like inside
so though I gained envy, feelings, and a little bit of love
and though I sing with a full heart
ah… my words will never reach anyone.

ビョーキ未満 || Not Sick Enough

ビョーキ未満
byooki miman
Not Sick Enough

Vocals: 歌愛ユキ (Kaai Yuki), 蒼姫ラピス (Aoki Lapis)
Lyrics: 否め (Iname)
Composed by: 否め (Iname)
Release date: 22 April 2018

Requested by: monomonopierrot


今日は調子悪かっただけだった
ちょっと出来ないことが多かった
少し気分が乗らないだけで
また冷蔵庫の開く音がする

kyou wa choushi warukatta dake datta
chotto dekinai koto ga ookatta
sukoshi kibun ga noranai dake de
mata reizouko no aku oto ga suru

I just felt bad today.
There were lots of things I couldn’t do well.
I just couldn’t really get in the mood.
My fridge makes a sound as it opens again.

今日はまだ昼だし大丈夫
ちょっとだけだしきっと大丈夫
そんなこと言ってたのにいつの間にか
目の前に広がってるゴミの山

kyou wa mada hiru dashi daijoubu
chotto dake dashi kitto daijoubu
sonna koto itteta no ni itsu no mani ka
me no mae ni hirogatteru gomi no yama

It’s still noon so it’s okay.
It was only a little so it’s okay.
I said all that stuff, but before I knew it
a mountain of trash was right in front of me.

押し寄せる罪悪感に焦り吐き出そうと
構えてみたけれどやっぱだめでした

oshiyoseru zaiakukan ni aseri hakidasou to
kamaete mita keredo yappa dame deshita

I feel like I’m gonna throw up, flustered by encroaching feelings of guilt.
I tried to prepare for it but, as expected, it was no good.

きっとわがままなだけなのさ
だって日常生活支障なし
ほら病名なんて出ませんよ
だってずっといつまでも病気未満

kitto wagamama na dake na no sa
datte nichijou seikatsu shishou nashi
hora byoumei nante demasen yo
datte zutto itsu made mo byouki miman

I’m just selfish. That’s it.
I’ve got no obstacles in my daily life after all.
See? There’s no diagnosis.
In the end, I’m never sick enough to be ‘sick’.

そうきっと甘えてるだけなのさ
そういうことにしときゃ構われない
ほら大丈夫だって言っとけば
自身保証無いからビョーキ未満

sou kitto amaeteru dake na no sa
sou iu koto ni shitokya kamawarenai
hora daijoubu datte ittokeba
jishin hoshou nai kara byooki miman

Yes, I must just be spoiled.
If I make it that, nobody will worry about me.
See? When I just tell people I’m okay
there’s no personal guarantee, so I’m not sick enough.

今日は調子悪かっただけだよね
ちょっと人とうまくいかなかった
黙って寝てわすりゃいいのに
まだ冷蔵庫の中手を伸ばす

kyou wa choushi warukatta dake da yo ne
chotto hito to umaku ikanakatta
damatte nete wasurya ii no ni
mada reizouko no naka te o nobasu

I just felt bad today.
Things didn’t go that well with others.
It would be great if I could just shut up, sleep, and forget it all
but I still reach inside my fridge.

過ぎたことはしかたがない
じゃいますぐなかったことに
それすらも出来なずに
日付けが変わる

sugita koto wa shikata ga nai
ja ima sugu nakatta koto ni
sore sura mo dekizu ni
hizuke ga kawaru

You can’t do a thing about what’s already happened.
Alright, I’ll make it so it never happened right away.
Unable to do even that
the date changes.

きっとわがままなだけなのさ
また怖さに縋って逃げるだけ
ほら病名なんて出るわけがない
もうずっといつまでも病気未満

kitto wagamama na dake na no sa
mata kowasa ni sugatte nigeru dake
hora byoumei nante deru wake ga nai
mou zutto itsu made mo byouki miman

I’m just selfish. That’s it.
I’m only running while clinging to fear.
See? There’s no diagnosis.
I’ll never be sick enough to be ‘sick’.

そうきっと甘えてるだけなのさ
そういうことなんだよ信じてよ
いざ疑われると怒るくせに
ずっと酔ってたいだけのビョーキ未満

sou kitto amaeteru dake na no sa
sou iu koto na nda yo shinjite yo
iza utagawareru to okoru kuse ni
zutto yottetai dake no byooki miman

I’m just selfish. That’s it.
That’s all it is. Believe me
even though I get mad when I’m doubted.
I just want to be drunk all the time. I’m not sick enough.

きっとわがままなだけなのさ
ほら上れないなら下るだけ
もう病名なんて出ませんよ
だってずっといつまでも病気未満

kitto wagamama na dake na no sa
hora noborenai nara kudaru dake
mou byoumei nante demasen yo
datte zutto itsu made mo byooki miman

I’m just selfish. That’s it.
See? I can’t rise so I’ll just come down.
There’s no diagnosis anymore
In the end, I’m never sick enough to be ‘sick’.

そうきっと甘えてるだけなのさ
そういうことなんだねもういいよ
ほら結局自分が認めない
認められないから病気未満
認められたいだけのビョーキ未満

sou kitto amaeteru dake na no sa
sou iu koto na nda ne mou ii yo
hora kekkyoku jibun ga mitomenai
mitomerarenai kara byouki miman
mitomeraretai dake no byooki miman

Yeah, I’m just selfish. That’s it.
That’s right. I don’t care anymore.
See? I myself don’t acknowledge it.
I can’t acknowledge it, so I’m not sick enough.
I want to be noticed, which is why I’m not sick enough.

幸せに生きてごめんなさい

shiawase ni ikite gomennasai

I’m sorry for living happily.

サイケデリックスマイル || Psychedelic Smile

サイケデリックスマイル
saikederikku sumairu
Psychedelic Smile

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: PinocchioP
Composed by: PinocchioP
Release date: 27 October 2009

Requested by: Giovanalc
Watch the official video on YouTube!


今度はスマイル増えたかな
減ったかな

kondo wa sumairu fueta kana
hetta kana

Did the smiles increase this time
or did they decrease?

愛と平和のお隣で つぎはぎのワンピース着て
酸で蕩けた彼氏と踊ろう 五体が欠けちゃうその前に
真夜中なのに白けた空への
怯えを隠して 100ステップ目
崩れた貴方の 「さようなら」が鼓膜を劈いたようだ

ai to heiwa no otonari de tsugihagi no wanpiisu kite
san de toroketa kareshi to odorou gotai ga kakechau sono mae ni
mayonaka na no ni shiraketa sora e no
obie o kakushite hyaku-suteppu-me
kuzureta anata no “sayounara” ga komaku o tsunzaita you da

Beside love and peace, I wear a patchwork dress.
I’ll dance with my acid-eaten boyfriend before his whole body is damaged.
Though it’s the middle of the night, I head to the light sky.
I hide my fear. This is the 100th step.
You crumbled away. Your words, “farewell”, seemed to pierce my eardrums.

本音も建前も 地位も名誉も お役所仕事も
アレもコレも アガペーってポシャってしまって
ははは …いけね 笑ちった サビ前なのに

honne mo tatemae mo chii mo meiyo mo oyakusho-shigoto mo
are mo kore mo agapee tte poshatte shimatte
ha ha ha… ike ne warachitta sabi mae nanoni

My true feelings, my false face, my status and honour, and even red tape—
They all turn to agape and break down.
Ha ha ha… Oh no, I laughed though we’re right before the hook.

あははははははははは あーあ。
うふふふふ くるくる弧を描いて
美しき日々を より良き物にするために
きゃはははは あーあ。くすくすくす 思い出抱きしめて
「大丈夫なんとかなる」 「明日へ向かおう」
お花みたいに笑うのだ、笑うのだよ

aha ha ha ha ha ha ha ha ha aaa.
ufufu fufu kurukuru ko o egaite
utsukushiki hibi o yori yoki mono ni suru tame ni
kyaha ha ha ha aaa. kusukusukusu omoide dakishimete
“daijoubu nantoka naru” “ashita e mukaou”
ohana mitai ni warau no da, warau no da yo

Ahahaha! Aah!
Hee hee hee. I spin ‘round and ‘round and draw an arc
so I can make those beautiful days even better.
Gya ha ha ha! Ahh! Tee hee hee. I hug my memories close.
“It’s fine, I’ll manage somehow!” “Let’s aim for tomorrow!”
I’m smiling like a flower. I’m smiling.

落書きのような人形が路上に散らかる すぐ側で
大きなカエルに食べられかけて
身体に毒を塗りたくった

rakugaki no you na ningyou ga rojou ni chirakaru sugu soba de
ookina kaeru ni taberare kakete
karada ni doku wo nuritakutta

Dolls that look like sketches are scattered right beside the road.
They’ve been half-eaten by frogs.
I smeared their bodies with poison.

やたらとサイレンがうるさくて
誰もが 怖い顔をしてる
救われないこと ばかりらしいけど
とりあえず私はシアワセ

yatara to sairen ga urusakute
daremo ga kowai kao o shiteru
sukuwarenai koto bakari rashii kedo
toriaezu watashi wa shiawase

The indiscriminate siren is so annoying.
Everyone looks so grim.
It seems like everyone’s beyond hope
but I’m happy for now.

好きです 超好き 愛してるラブラブ アイラブ…
何を? 不特定多数を?
彼氏を? もう溶けたよ?
私を? 森羅万象を? にんじんは嫌いだよ

suki desu chousuki aishiteru raburabu airabu …
nani o? futokutei tasuu o?
kareshi o? mou toketa yo?
watashi o? shinrabanshou o? ninjin wa kirai da yo

I like you. I like you heaps! I love you, love love I love—
What, though? A crowd of people?
My boyfriend? Didn’t he melt away already?
Myself? All of nature? I hate carrots, though.

狂いたくなくて 騙されたくなくて
盆の窪をさする
思想が病気か 理想は健康か
確かめたいけど カルテは全部焼けちゃったのです

kuruitaku nakute damasaretaku nakute
bonnokubo o sasuru
shisou ga byouki ka risou wa kenkou ka
tashikametai kedo karute wa zenbu yakechatta no desu

I don’t wanna go mad. I don’t wanna be deceived.
I rub at the hollow in the nape of my neck.
Are my thoughts diseased? Are my ideals healthy?
I want to be sure but, well, my charts are all burned up!

あははははははははは うふふふ ふふふふふふ
綿の飛び出した くまのぬいぐるみを引きずって
あははははは あーあ。
うふふふふ くるくる孤を描いて
現実にやられた 幼い君を救いだすために
きゃはははは あーあ。くすくすくす 飴玉ぶちまけて
「私はここにいる」 「幸せになろうよ」
お花みたいに笑うのだ、笑うのだよ
てかさ もうさ
笑うしかないのだよ

aha ha ha ha ha ha ha ha ha ufu fufu fufu fufu fufu
wata no tobidashita kuma no nuigurumi o hikizutte
aha haha haha aaa.
ufufu fufu kurukuru ko o egaite
genjitsu ni yarareta osanai kimi o sukuidasu tame ni
kyaha ha ha ha aaa. kusukusukusu amedama buchimakete
“watashi wa koko ni iru” “shiawase ni narou yo”
ohana mitai ni warau no da, warau no da yo
teka sa mou sa
warau shika nai no da yo

Ahahahahahaha! Hee hee hee hee hee.
I pull along a bear plushie with wadding sticking out.
Ahahaha! Aah!
Hee hee hee. I spin ‘round and ‘round and draw an arc
so I can save you, done in by reality.

Gya ha ha ha! Ahh! Tee hee hee. I throw out all the candy.
“I’m right here!” “Let’s be happy!”
I’m smiling like a flower. I’m smiling
But you know, but, well…
All you can do is laugh now.


また
ミサイ
ルが
落っこ
ちた
今度はスマイル増えたかな
減ったかな

a
mata
misai
ru ga
okko
chita
kondo wa sumairu fueta kana
hetta kana

Ah.
Another
missi
le has
fal
len.
Did the smiles increase this time
or did they decrease?

オオカミ少年隊のテーマ || Theme of the Wolf Gang

オオカミ少年隊のテーマ
ookami shounen-tai no teema
Theme of the Wolf Gang

Vocals: 緒方恵美 (Megumi Ogata)
Lyrics: Neru
Composed by: Neru
Album: real/dummy 【Official Site】
Release Date: 1 February 2017

Requested by: Anon II
Watch the official video on YouTube!

A tricky part of translating this song was working out what to do with ナンボのもの (nanbo no mono). ナンボ (nanbo) appears to be a term used in the Kansai dialect to refer to something that’s uncertain (i.e. “how much does that cost?”). It’s used as an adjective here, which is pretty confusing, and I wasn’t happy with what I settled on…

The majority of this track seems like it’s told from the speaker’s perspective, which includes the parts written in third-person.


されば吠えてナンボのもの

sareba hoete nanbo no mono

So howl, unknown person.

憎まれ口だけ嘔吐いて 悪魔にこの身差し出して
しがない嘘に縋っていて 人生って輩とは絶縁

nikumareguchi dake ezuite akuma ni kono mi sashidashite
shiganai uso ni sugatte ite jinsei tte yakara to wa zetsuen

Spitting out bad language, I offer myself up to the demon.
I cling to base lies and in life I cut myself away from my comrades.

空念仏に希望抱いて 六道を転げ堕っこちて
今、閻魔様を前にして 人生のお披露目に失敗

soranenbutsu ni kibou daite rokudou o koroge okkochite
ima, enma-sama o mae ni shite jinsei no o-hirome ni shippai

Bearing hope in empty words, I rolled down the six realms.
Now, I’m right in front of the Enma, and I stuff up when unveiling my life.

息を吸うように 見栄を繕って
イキり散らかして 実はノーフューチャーなんです

iki o suu you ni mie o tsukurotte
ikiri chirakashite jitsu wa noo fyuuchaa nan desu

I act like I’m better than others as simply as breathing.
Energetically scattering things around, I’ve really got no future.

ライライと旗を 旗を掲げ 進め進め進め
大体の驕り 誇りにすら 理由は無いのさハッピー
最下位の獣 獣道へ 進め進め進め
今しかない それしかない されば吠えてナンボのもの

rai rai to hata o hata o kakage susume susume susume
daitai no ogori hokori ni sura riyuu wa nai no sa happii
saikai no kemono kemonomichi e susume susume susume
ima shika nai sore shika nai sarteba hoete nanbo no mono

Hoist your flag with an open heart and advance, advance!
There’s no meaning to pride or general arrogance. Be happy!
The lowest beasts head for the animal trail.
It’s now or never. It’s the only choice so howl on, unknown person.

イチ抜けたい野望だって そりゃあるにはありますが
作戦さえも未完成で 人生って輩から逃走

ichi nuketai yabou datte sorya aru ni wa arimasu ga
sakusen sae mo mikansei de jinsei tte yakara kara tousou

I’ve got ambitions to topple number one
but even my plan is unfinished. Life is desertion from one’s comrades.

咳をするように 見栄がバレ出して
意地を溜め込んだ ダムは決壊三秒前

seki o suru you ni mie ga bare dashite
iji o tamekonda damu wa kekkai sanbyou mae

My appearances are exposed. It’s like I’m hacking them up.
The dam holding back my pride collapsed three seconds ago.

ライライと法螺を 法螺を吹いて 進め進め進め
大概の戯け 惚気にすら 理性は無いのさレイディー
采配を気取り 千鳥足で 進め進め進め
希望はない 資本もない されば吠えてナンボのもの

rai rai to hora o hora o fuite susume susume susume
taigai no odoke noroke ni sura risei wa nai no sa reidii
saihai o kidori chidoriashi de susume susume susume
kibou wa nai shihon mo nai sareba hoete nanbo no mono

Boast with an open heart and move on and on and on!
There’s no reasoning behind speaking fondly about most idiots, lady.
Putting on an air of command, drunkenly stagger on and on and on!
If you’ve got no hope and no money, howl on, unknown person.

冴えない才能なんかじゃない 覚めない妄想なんかじゃない
つれない群衆、待った誤解 話をとうとう聞いちゃいない

saenai sainou nanka ja nai samenai mousou nanka ja nai
tsurenai gunshuu, matta gokai hanashi o tou tou kiichai inai

It’s not a boring talent; it’s not a delusion I won’t awaken from.
The crowds are cold and I expected that misunderstanding. They’re not listening to what I’ve got to say!

笑えない 笑いたい 笑えない このまま終えたら
笑えない 笑いたい いつまでそうして吠えているんだ

waraenai waraitai waraenai kono mama oetara
waraenai waraitai itsu made sou shite hoete iru nda

I can’t smile, I wanna smile, I can’t smile. If things end like this
I can’t smile, I wanna smile. How long will I howl like this?

ライライと旗を 旗を掲げ 進め進め進め
大体の驕り 誇りにすら 理由は無いのさハッピー
最下位の獣 獣道へ 進め進め進め
今しかない それしかない されば吠えてナンボのもの

rai rai to hata o hata o kakage susume susume susume
daitai no ogori hokori ni sura riyuu wa nai no sa happii
saikai no kemono kemonomichi e susume susume susume
ima shika nai sore shika nai sareba hoete nanbo no mono

Hoist your flag with an open heart and advance, advance!
There’s no meaning to pride or general arrogance. Be happy!
The lowest beasts head for the animal trail.
It’s now or never. It’s the only choice so howl on, unknown person.

ライライと法螺を 法螺を吹いて 進め進め進め
大概の戯け 惚気にすら 理性は無いのさレイディー
采配を気取り 千鳥足で 進め進め進め
希望はない 資本もない されば吠えてナンボのもの

rai rai to hora o hora o fuite susume susume susume
taigai no odoke noroke ni sura risei wa nai no sa reidii
saihai o kidori chidoriashi de susume susume susume
kibou wa nai shihon mo nai sareba hoete nanbo no mono

Boast with an open heart and move on and on and on!
There’s no reasoning behind speaking fondly about most idiots, lady.
Putting on an air of command, drunkenly stagger on and on and on!
If you’ve got no hope and no money, howl on, unknown person.

ならば吠えて老いるまでさ

naraba hoete oiru made sa

If so, howl until you grow old!

Swelling

Swelling

Vocals: Sennzai
Lyrics: alico
Composed by: PSYQUI
Album: Fleurix 【Official Site】
Circle: Seardrop
Event: C95

Requested by: Emilia
Watch the official video on YouTube!
Buy the album on BOOTH!


清潔すぎた思考の果て 捨てられたあの街を眺め
どうしようもないこの現実を 受け入れることもできずに
ねえ ここにはもう戻れないから 思い残すことの無いように
遠い空へただ祈りを 狂ったように捧げる

seiketsu sugita shikou no hate suterareta ano machi o nagame
dou shiyou mo nai kono genjitsu o ukeireru koto mo dekizu ni
nee koko ni wa mou modorenai kara omoi nokosu koto no nai you ni
tooi sora e tada inori o kurutta you ni sasageru

At the end of my all-too-pure thoughts, I look at an abandoned street.
I can’t accept this helpless reality.
Come on—if I can’t return to this point, then I’ll send my prayers to the distant sky
like a mad person, so I’ll have no regrets.

きっと いつか見たその瞳も同じように
色褪せてしまうんだろう
その時まで 輝いて

kitto itsuka mita sono hitomi mo onaji you ni
iroasete shimau ndarou
sono toki made kagayaite

My eyes will surely become discoloured
like yours, which I once saw.
Until then, they will shine.

正解なんて無い 限界までこの声で歌うだけ
聞こえているんでしょう? どこまでも響けよ
見えないように閉じきった瞼に
浮かんだ言葉が突き刺さる
Swelling…

seikai nante nai genkai made kono koe de utau dake
kikoete iru ndeshou? doko made mo hibike yo
mienai you ni tojikitta mabuta ni
ukanda kotoba ga tsuki sasaru
Swelling…

There’s no right answer. I’ll just sing until I reach my limit.
Can you hear? Resound forever!
I sealed my eyes shut so I couldn’t see
but the words that came to mind pierced through.
Swelling…

清廉すぎた願いの果て 朽ちてゆくのを待つ未来の中
想像していたその現実と 遠く遠く かけ離れて
ねえ ここにはもう戻れないから 思い残すことの無いように
唇を噛み ただ祈りを 誰にも届かないのに

seiren sugita negai no hate kuchite yuku no o matsu mirai no naka
souzou shite ita sono genjitsu to tooku tooku kae hanarete
nee koko ni wa mou modorenai kara omoi nokosu koto no nai you ni
kuchibiru o kami tada inori o dare nimo todokanai noni

I’m living in a future where, at the end of my all-too-pure desires, I await decay.
It’s so distant to the reality I imagined.
Come on—if I can’t return to this point, then I’ll just pray while biting my lip
so I’ll have no regrets, though my prayers won’t reach anyone.

きっと いつか見たその笑顔も同じように
色褪せてしまうんだろう
その時まで 輝いて 最後の時まで

kitto itsuka mita sono egao mo onaji you ni
iroasete shimau ndarou
sono toki made kagayaite saigo no toki made

My smile will surely become discoloured
like yours, which I once saw.
Until then, it will shine. It will shine to the very end.

絶対なんて無い 今になって泣き叫んだ声も
聞こえているんでしょう? 掠れたって響けよ
消えないようにこの胸の奥まで
刻んだ言葉が突き刺さる
Swelling…

zettai nante nai ima ni natte naki sakenda koe mo
kikoete iru ndeshou? kasureta tte hibike yo
kienai you ni kono mune no oku made
kizanda kotoba ga tsuki sasaru
Swelling…

There’s nothing absolute. By now, can you hear me
crying and shouting? Though my voice is hoarse, resound!
Words, which I carved deep in my chest so they wouldn’t fade,
pierce right into me.
Swelling…

Stay alive 限界だって 朽ち果てそうだ
笑っているんでしょう? どこに居たって
さあ くだらない夢 終わらせようか

Stay alive genkai datte kuchi hatesou da
waratte iru ndeshou? doko ni itatte
saa kudaranai yume owaraseyou ka

Stay alive. Since I’m at my limit, it seems like I’m decaying completely.
I’m smiling, right? No matter where I am…
shouldn’t we put an end to this boring dream?

正解なんて無い 限界までこの声で歌うだけ
聞こえているんでしょう? どこまでも響けよ
見えないように閉じきった瞼に
浮かんだ言葉が突き刺さる
Swelling…

seikai nante nai genkai made kono koe de utau dake
kikoete iru ndeshou? doko made mo hibike yo
mienai you ni tojikitta mabuta ni
ukanda kotoba ga tsuki sasaru
Swelling…

There’s no right answer. I’ll just sing until I reach my limit.
Can you hear? I hope my voice will resound forever.
I sealed my eyes shut so I couldn’t see
but the words that came to mind pierced through.
Swelling…

リア || Lear

リア
ria
Lear

Vocals: りぶ (Rib)
Lyrics: Eve
Composed by: Eve
Album: Ribing fossil 【Official site】
Release Date: 18 September 2019

Requested by: ctrlredo
Watch the official video on YouTube!

The title, リア (ria) can be translated to a number of things – you have Lear (which seems to be the most common translation), but you also have leer, rear, or maybe ria.


10年ちょっとの思い出 少年なら大人になって
好きなものなんて 変わり果ててしまったんだ

juu-nen chotto no omoide shounen nara otona ni natte
suki na mono nante kawari hatete shimatta nda

Memories from about 10 years ago—I grow from a boy to an adult
and my tastes have changed completely.

ああしょうがない 才能あったって足りないって
もどかしい心 嫌いだ

aa shou ga nai sainou atta tte tarinai tte
modokashii kokoro kirai da

Ah, I can’t do anything about it. I have talents but they’re not enough.
I hate this frustration.

懐かしいサリシ日々の思い出 心変わりじゃ満たされないね
新時代の幕だけ開いて その席だけはずっと虚(から)になっているんだ

natsukashii sarishi hibi no omoide kokorogawari ja mitasarenai ne
shinjidai no maku dake hiraite sono seki dake wa zutto kara ni natte iru nda

My memories are of nostalgic days gone by. I won’t be satisfied through changing my mind.
I’ll open only the curtains of the new era, and only that seat will remain empty forever.

今も胸のどこかで帰りを待ってるわ

ima mo mune no dokoka de kaeri o matteru wa

Even now, I await their return somewhere in my heart.

夢をまた見させてくれるなら
もう一度 その歌声を
この心臓 めがけて飛び込んでいってくれ
まだ覚めないまま

yume o mata misasete kureru nara
mou ichido sono utagoe o
kono shinzou megakete tobikonde itte kure
mada samenai mama

If you’ll let me dream once again
then sing once more.
Aim at my heart and take flight for me.
I still can’t wake up.

それでも貴方はふわりと消えて
どこまでも行くと きっと答えを待っても
忘れてしまわぬようにと ここを出よう

sore demo anata wa fuwari to kiete
doko made mo iku to kitto kotae o mattemo
wasurete shimawanu you ni to koko o deyou

Still, you vanished so gently.
Though an answer may be waiting when I get there, no matter how far,
I’ll leave this place so I won’t forget.

人の成りして歩んで来た
殴り書きした 文字は色褪せぬまま
おさがりの会話で着飾っては
君の望む君になんてなれなかったわ

hito no nari shite ayunde kita
nagurikaki shita moji wa iroasenu mama
osagari no kaiwa de kikazatte wa
kimi no nozomu kimi ni nante narenakatta wa

I attained humanity and walked here.
Those scrawled letters remain unfaded.
All dressed up in hand-me-down conversations
there’s no way you could become who you wanted to be.

泣いて 情けない姿を晒して
立派な大人になんて
なれなくてごめんなさいね

naite nasakenai sugata o sarashite
rippa na otona ni nante
narenakute gomennasai ne

I cry, exposing my misery to all.
I’m so sorry
for being unable to become a splendid adult.

格好悪いね 待って
神に見放されては
今日も祈ってるわ

kakko warui ne matte
kami ni mihanasarete wa
kyou mo inotteru wa

How uncool. Hold on,
I’m praying again today
for God to desert me.

優しさの隣に君が居たからまた笑ってみせた
本当はただ どうしようもない人生 抗えないまま

yasashisa no tonari ni kimi ga ita kara mata waratte miseta
hontou wa tada dou shiyou mo nai jinsei aragaenai mama

Because you were right there beside kindness, I put on a laugh for you again
but really, I couldn’t fight against my helpless life.

わかりあいたいのに傷つけあって 独りになるのなら
ずっと黙って待っていよう
せめて人らしく泣いていよう
からっぽなまま

wakari aitai noni kizutsuke atte hitori ni naru no nara
zutto damatte matte iyou
semete hito-rashiku naite iyou
karappo na mama

I want us to understand each other, but if I’m going to end up alone after we hurt each other
then I’ll stay silent and wait forever.
I’ll cry like an ordinary person, at least,
while I remain hollow.

貴方の眼差しに踵を返す
臆病者だけど 最低な日々すら僕は肯定したくて
取り戻したいから

anata no manazashi ni kibisu o kaesu
okubyoumono dakedo saitei na hibi sura boku wa koutei shitakute
torimodoshitai kara

I turn heel on your gaze.
I’m a coward but I want to see the positive in even the worst of days
because I want to regain what I’ve lost.

夢をまた見させてくれるなら
もう一度 その歌声を
この心臓 めがけて飛び込んでいってくれ
まだ覚めないまま

yume o mata misasete kureru nara
mou ichido sono utagoe o
kono shinzou megakete tobikonde itte kure
mada samenai mama

If you’ll let me dream once again
then sing once more.
Aim at my heart and take flight for me.
I still can’t wake up.

それでも貴方はふわりと消えて
どこまでも行くと きっと答えを待っても
忘れてしまわぬようにと ここを出よう

sore demo anata wa fuwari to kiete
doko made mo iku to kitto kotae o mattemo
wasurete shimawanu you ni to koko o deyou

Still, you vanished so gently.
Though an answer may be waiting when I get there, no matter how far,
I’ll leave this place so I won’t forget.

あきいろセレナーデ || Autumn-Coloured Serenade

あきいろセレナーデ
aki-iro serenaade
Autumn-Coloured Serenade

Vocals: futaba (フタバ)
Lyrics:
Composed by: 小河 幸男 (Sachio Ogawa)
Album: Oshare Majo Love and Berry: 2007 Autumn & Winter Song Collection
Release Date: July 20, 2007

Requested by: lolijuicy
Watch the official video on YouTube!


ゆうぐれ
いつものみち
ペガサスざをみあげる

yuugure
itsumo no michi
pegasasu-za o miageru

At dusk
on the usual path
we look up at the constellation Pegasus.

てをつないで
とおまわりして
よぞらがかがやくの

te o tsunaide
toomawari shite
yozora ga kagayaku no

We hold hands
and take a detour.
The night sky is sparkling.

そらにまんまるおつきさま
ほしたちもキラメクの

sora ni manmaru otsuki-sama
hoshi-tachi mo kirameku no

The round moon is in the sky
and the stars are twinkling, too.

ひとつぼしにねがいを
あきのセレナーデを

hitotsuboshi ni negai o
aki no serenaade o

I wish on the evening star
and sing an autumn serenade.

デカダンサー || Decadencer

デカダンサー
dekadansaa
Decadencer

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: アオワイファイ (Ao Wifi)
Composed by: アオワイファイ (Ao Wifi) 
Upload Date: 18 October 2019

Requested by: maranaaa
Watch the official video on YouTube!

One phrase worth drawing further attention to is 今だから (ima dakara) seen towards the end. It literally means “because it’s now”, but it implies that there’s been some sort of change that makes something previously impossible possible. For example, 今だから言える (ima dakara ieru), which means something like “I can say it now [because something has changed stopping me from doing it before]”.


落ちぶれちゃいな 俺らはもっと宙を舞う
こんなにもさ 穢れてしまった 今でさえ
被害者ぶって 吐いてまで吸った mg(ミリグラム)
少々 お前もどうだ?

ochiburecha ina orera wa motto chuu o mau
konna ni mo sa kegarete shimatta ima de sae
higaisha butte haite made sutta mg(miriguramu)
shoushou omae mo dou da?

We mustn’t fall to ruin—we’ll fly even higher in the sky.
To think we were this corrupted, even now.
Pretending to be victims, we sucked up milligrams until we threw up.
Will you join in for a minute?

理不尽な刃より
当然報われた愛が欲しい
どうせ今も
イマジン希望論 忖度無き暴論
無礼な昨日をまた刻む
難題でもないパズル
脳内の方が既に大問題ね
どうやら 人生知らないふりして 莫迦げているのだろう
後悔したってもう遅いぞ 想像しろ

rifujin na yaiba yori
touzen mukuwareta ai ga hoshii
douse ima mo
imajin kibouron sontaku naki bouron
burei na kinou o mata kizamu
nandai demo nai pazuru
nounai no hou ga sude ni daimondai ne
dou yara jinsei shiranai furi shite bakagete iru no darou
koukai shita tte mou osoi zo souzou shiro

Rather than irrational blades,
I want love rewarded as deserved.
After all, it’s still
an imagined wishful theory, irrational and without conjecture.
Yet another impolite yesterday ticks away.
This puzzle isn’t so challenging.
The things inside my mind are already such large problems.
Seems like I’m acting dumb about life, looking like a fool.
It’s too late to regret it. Imagine!

さあ 落ちぶれちゃいな 俺らはもっと宙を舞う
こんなにもさ 穢れてしまった 今でさえ
被害者ぶって 吐いてまで吸った mg(ミリグラム)
少々 お前もどうだ?

saa ochiburecha ina orera wa motto chuu o mau
konna ni mo sa kegarete shimatta ima de sae
higaisha butte haite made sutta mg (miriguramu)
shoushou omae mo dou ka?

We mustn’t fall to ruin—we’ll fly even higher in the sky.
To think we were this corrupted, even now.
Pretending to be victims, we sucked up milligrams until we threw up.
Will you join in for a minute?

錆付いた言葉より
新品未開封の哀が欲しい
どうせ今も 
溷濁と理想像 コンタクト使用後
鮮明に見える振りをした
お待ちかねのメインステージ
レイトショーは疾うに冷え切った
左様なら 人生悟った顔して 釈迦げているのだろう
長考したってもう 戻らない真情

sabitsuita kotoba yori
shinpin mikaifuu no ai ga hoshii
douse ima mo
kondaku to risouzou kontakuto shiyougo
senmei ni mieru furi o shita
omachikane no mein suteeji
reito shoo wa tou ni hiekitta
sayounara jinsei satotta kao shite shaka gete iru no darou
choukou shita tte mou modoranai shinjou

Rather than rusty words,
I want brand new sorrow, still unopened.
Either way,
I still pretended I could see chaos and my idealised image clearly
after using contact lenses
This is the long-awaited main stage.
The late show went cold long ago.
Goodbye. Seems like I’m pretending to be Buddha with the face of one who understands life.
Though I consider it for ages, my true feelings won’t return.

天性の凡人にとってみれば
誰彼構わず片っ端から拝み倒したいもんだ
Yeah 釈迦でも莫迦でも何でもいいや

tensei no bonjin ni totte mireba
darekare kamawazu katappashi kara ogami taoshitai mon da
Yeah shaka demo baka demo nandemo ii ya

When looked at from someone ordinary by nature’s perspective,
I want to beg to them all, no matter who they are.
Yeah. Buddha or idiot, it’s all okay.

「出来損ないは 果つまでずっとBクラス?」
同じ御託垂れ流すだけの デカダンサー
自惚れちゃって 聞いてられないや エゴイズム
さあさあ 幕開けだ
落ちぶれちゃいな 俺らはもっと強くなる
こんなにもさ 穢れてしまった 今でさえ
これでもかって喰らいつくんだ 今だから
さあさあ お前はどうなんだ?

“dekisokonai wa hatsu made zutto B kurasu?”
onaji gotaku tarenagasu dake no dekadansaa
unuborechatte kiiterarenai ya egoizumu
saa saa maku ake da
ochiburecha ina orera wa motto tsuyoku naru
konna ni mo sa kegarete shimatta ima de sae
kore demo katte kurai tsuku nda ima dakara
saa saa omae wa dou nanda?

“Will the deadbeats stay in B class ‘till they perish?”
The decadencers just say the same trash.
They’re so conceited. It’s hard to listen to that egoism.
Come on, the curtains are rising!
We mustn’t fall to ruin. We’ll get even stronger.
To think we were this corrupted, even now.
Still, I’ll snap at them, something I couldn’t do ‘till now.
Come on, how about you?