朗月 || A Bright Moon

buta朗月
rougetsu
A Bright Moon

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme: Watatsuki’s Spell Card ~ Lunatic Blue [綿月のスペルカード ~ Lunatic Blue]

When I first listened to this arrangement, I was kind of disappointed because I wanted to hear more of the original theme. But then I actually listened to the original theme, and I realised there isn’t that much melodic material in it that can be arranged… >_>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

海に映る月を見てた

umi ni utsuru tsuki wo miteta

I gazed at the moon reflected in the ocean.

争いは続く 宿命の様に
穢れなき世界を求めて
争いの中で生み落ちたものは
哀しみと血塗られた穢れ

arasoi wa tsuzuku shukumei no you ni
kegare naki sekai wo motomete
arasoi no naka de umi ochita mono wa
kanashimi to chinurareta kegare

Our quarrel continued, like fate,
As we sought a pure world.
Though all that it gave birth to
Was grief and blood-stained impurity.

もう此処にはいられないよ
空見上げ空を掴む

mou koko ni wa irarenai yo
sora miage kuu wo tsukamu

I… can’t live here anymore.
I gazed at the sky and grasped at the emptiness.

笑えない過去、未来だって
きっといいことあるはずだって
思えないこともないけど涙が零れる
「終わんない争いなんてない」と
頬拭き嘯いて
海に映る月を見てた

waraenai kako, mirai datte
kitto ii koto aru hazu datte
omoenai koto mo nai kedo namida ga koboreru
“owannai arasoi nante nai” to
hoho fuki usobuite
umi ni utsuru tsuki wo miteta

Though my past was sad, in the future
Good things must surely await me!
It’s not unthinkable, but I wept.
“There’s no such thing as a quarrel that will last forever!”
I told myself, whilst drying my eyes.
I gazed at the moon reflected in the ocean.

自らの命縮めた命は
行くあてを探して彷徨う

mizukara no inochi chijimeta inochi wa
iku ate wo sagashite samayou

During my own life, my shortened life,
I search for somewhere to go, and wander.

揺れる月の上に浮かぶ彼処へ跳べるよ

yureru tsuki no ue ni ukabu asoko e toberu yo

I can fly to that place, suspended above the moon wavering in the water.

触れない未来だって
もっといいことあるはずだって
思えないなら手を取って一緒に行こうよ
「変わんないはずないんだ」って
少し背筋を伸ばし呟いて
海の上の月を見てた

sawarenai kore kara datte
motto ii koto aru hazu datte
omoenai nara te wo totte issho ni ikou yo
“kawannai hazu nai nda” tte
sukoshi sesuji wo nobashi tsubuyaite
umi no ue no tsuki wo miteta

Even better things must surely await us
In this future, out of reach.
If you can’t imagine it, then let’s hold hands and go together!
“There’s no way I can’t change.”
I straightened up a little and murmured.
I gazed at the moon above the ocean.

いつだってそう 変わるのはちょっと怖いよ
でもやんなきゃ 分かってるよ

itsu datte sou kawaru no wa chotto kowai yo
demo yannakya wakatteru yo

It could happen at any time. Yes, I’m a little scared of changing.
But I have to. I understand!

夢みたいな毎日なんて
きっと何処にもないけど
今が過去になるなら明日を信じて

yume mitai na mainichi nante
kitto doko ni mo nai kedo
ima ga kako ni naru nara ashita wo shinjite

Living every day like it’s a dream…
I know it isn’t possible anywhere.
But if the present will become the past, then I’ll believe in tomorrow!

笑えない過去、未来だって
きっといいことあるはずだって
思えない時もあるけど強く手を握り
一人じゃ出来ないことも
みんなと一緒なら出来るって
青い星を眺めている

waraenai kako, mirai datte
kitto ii koto aru hazu datte
omoenai toki mo aru kedo tsuyoku te wo nigiri
hitori ja dekinai koto mo
minna to issho nara dekiru tte
aoi hoshi wo nagamete iru

Though my past was sad, in the future
Good things must surely await me!
There are times when I don’t think so, but then I grip your hand.
There are things you can’t do alone,
And there are things we can all do together.
I gaze at the blue planet…

「だるまさんがころんだ」 || “The Daruma Doll Fell Over”

getsumen_tansa「だるまさんがころんだ」
“Daruma-san ga koronda”
“The Daruma Doll Fell Over”

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme: Gensokyo Millennium ~ History of the Moon [千年幻想郷 ~ History of the Moon]

Subtitled video courtesy of Eiki: https://www.youtube.com/watch?v=-z5aatjrqUU

The title is based on the traditional Japanese children’s game of the same name. If you’d like to know more about it, visit this page. If you’re a fan of the Touhou M1 Grand Prix, you might remember the game from one of Akyuu and Kosuzu’s routines.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

底に沈みゆく船 悪い夢の続きだ
湖に浮かんだ満月は 地獄への道標

soko ni shizumi yuku fune warui yume no tsuzuki da
mizuumi ni ukanda mangetsu wa jigoku e no michishirube

A boat sinking to the bottom…. That’s how my bad dream continued.
The full moon suspended upon the lake is a signpost leading to hell.

喚いたって嘆いたって変わらない
罪の計りは人知れず
この世もあの世も同じならば 生も死もゆらぐ

wameita tte nageita tte kawaranai
tsumi no hakari wa hitoshirezu
kono yo mo ano yo mo onaji naraba sei mo shi mo yuragu

Though I screamed, though I grieved, nothing will change.
The weighing of sins is secret.
If this world and that world are the same, then both life and death are unstable.

キラキラまぶしくて 穢れの無い光の中
貴女の輝きで 目を潰したいの
ゆめゆめ忘れないないして
言葉にならぬかく語る心

kirakira mabushikute kegare no nai hikari no naka
anata no kagayaki de me wo tsubushitai no
yumeyume wasurenai nai shite
kotoba ni naranu kaku kataru kokoro

In a pure light, as it glitters and sparkles,
I want to blind myself with your radiance.
I mustn’t ever forget –
Thus spoke my heart, without words.

底から見上げた空 ぐにゃり、気味が悪くて
誰の目にも等しく映るは
「なんだ、地獄は此処か」

soko kara miageta sora gunyari, kimi ga warukute
dare no me ni mo hitoshiku utsuru wa
“nanda, jigoku wa koko ka”

The sky seen from the bottom is dull, unpleasant.
It looks the same to everyone:
“Really? Is this hell?”

満ち足りて微笑んでやり切れぬ
罰を与えて何と為す?
虚しさに蝕まれてくなら 狂気へと変わる

michitarite hohoende yarikirenu
batsu wo ataete nanto nasu?
munashisa ni mushibamareteku nara kyouki e to kawaru

I was satisfied, and I smiled. I couldn’t bear it.
What will be achieved through punishment?
If I will be eaten away by emptiness, then I will go mad.

ふわふわめくるめく 嘘の無いホントの気持ち
そんなことは最早 どうだっていいの
だるまさんがころころころり
うしろの正面だあれのおうた

fuwafuwa mekurumeku uso no nai honto no kimochi
sonna koto wa mohaya dou datte ii no
daruma-san ga korokoro korori
ushiro no shoumen daare no o-uta

They float and dazzle, those true feelings of mine.
Such things are no longer worth worrying about.
The Daruma doll tipped over and fell.
“Who’s behind you?” Goes the song. (1)

キラキラまぶしくて 穢れの無い光の中
貴女の輝きで ホラ、目も潰れた
地獄で仏様 罪も罰も並べ立てて
だるまさんがころぶ 永久に続く夢

kirakira mabushikute kegare no nai hikari no naka
anata no kagayaki de hora, me mo tsubureta
jigoku de hotokesama tsumi mo batsu mo narabetatete
daruma-san ga korobu towa ni tsuzuku yume

In a pure light, as it glitters and sparkles,
Look – I blinded myself with your radiance.
In Hell, Buddha enumerates both crimes and punishments.
The Daruma doll falls. This dream will continue forever.

ため息だけが逃げた空に
終わらない今日が今日も始まる

tameiki dake ga nigeta sora ni
owaranai kyou ga kyou mo hajimaru

Under a sky from which only my sighs escaped,
Today, which will never end, begins once more.

_ _ _ _ _

(1) This is a reference to a line from ‘Kagome Kagome.’

愚里霧中 || Lost in Foolishness

getsumen_tansa愚里霧中
gurimuchuu
Lost in Foolishness

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme:  Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon [狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon]

Subtitled video courtesy of Eiki: https://www.youtube.com/watch?v=hUzTEzB4lAg

The title of this song is quite clever – 愚里霧中 (‘gurimuchuu’) is a corrupted form of the idiom 五里霧中 (‘gorimuchuu’). 五里霧中 appears to have been imported into Japanese from Chinese – 里 (‘ri’) is an old unit of measurement, roughly equal to 4 kilometres, so 5 ri is about 20 km. Therefore, 五里霧中 literally means ‘you’ve traveled 20 kilometres, but you’re still in the fog.’ It has come to be used in situations when you’re at a loss. You’ve done all you can do, and traveled as far as you can go, but you’re still in the fog.

So what does that mean for this title? Well, changing 五 to 愚 gives it a slightly different flavour. 愚 by itself means ‘foolishness,’ and it’s also used as a kind of personal pronoun. So you could say that the new literal meaning is ‘you’ve traveled through foolishness/yourself, but you’re still in the fog.’ Somehow, I extracted ‘Lost in Foolishness’ from that. And what’s the bet Ranko had something completely different in mind…

That ends my long-winded explanation of the title. I wish I liked this arrangement more, because I love the flow of the lyrics…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

繰り返しの毎日に また現れたその姿
始まったら終われない愚かな恋歌

kurikaeshi no mainichi ni mata arawareta sono sugata
hajimattara owarenai oroka na koiuta

Your figure appeared in my repetitive days once more.
My foolish love song cannot be stopped once it has begun.

遠くて近いような気がしていた
いつになっても恋が還らないよ

tookute chikai you na ki ga shite ita
itsu ni natte mo koi ga kaeranai yo

I felt as if you were far away, yet close by.
My love will never return…

触れるなんて夢のまた夢
聞こえる声 つなぐ

fureru nante yume no mata yume
kikoeru koe tsunagu

Touching you – hah, it’s a dream within a dream.
The voice I can hear connects me…

一度だけ振り向いて負けた試合を巻き戻す
出会いからやり直し そこで目が覚めた

ichido dake furimuite maketa shiai wo makimodosu
deai kara yarinaoshi sokode me ga sameta

I looked back just once, and I wound back the game I lost.
I redid everything from the moment we met. Then I opened my eyes…

いつもそばに気配感じていた
きっときみは僕に気付いている

itsumo soba ni kehai kanjite ita
kitto kimi wa boku ni kizuite iru

I could always feel you by my side.
Surely you must be aware of me.

長い髪をひらりなびかせ
また今日も走る

nagai kami wo hirari nabikase
mata kyou mo hashiru

My long hair flutters lightly.
Today, I run once more.

せめてもう一度だけ笑顔が見たいだけなのに
叶わない願いなら消して放したい

semete mouichido dake egao ga mitai dake na no ni
kanawanai negai nara keshite hanashitai

I just want to see you smile once more, but if my wish will not be granted,
I want to erase it and set it free.

現れた夢の中 追いかけるのをやめた時
ふりむいたその笑顔 まぶたに焼き付く

arawareta yume no naka oikakeru no wo yameta toki
furimuita sono egao mabuta ni yakitsuku

You’ll look back when I stop chasing you in the dreams you appear in.
I want to burn your smile into my eyelids.

いつかまた会えるかな 愚かな恋の物語
始まったら終われない いつまでもつづく

itsuka mata aeru ka na oroka na koi no monogatari
hajimattara owarenai itsu made mo tsuzuku

I wonder if we’ll meet again someday. This is my foolish love story.
It cannot be stopped once it has begun. It will continue forever…

偽りの日々 || False Days

getsumen_tansa偽りの日々
itsuwari no hibi
False Days

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme: Flight in the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess [竹取飛翔 ~ Lunatic Princess]

Subtitled video courtesy of Eiki: https://www.youtube.com/watch?v=9URez7jibZE

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

すべてがうすまりゆくなかできえないわたしたちのつみ

subete ga usumari yuku naka de kienai watashitachi no tsumi

Our sins do not vanish, though everything around us grows faint.

喜怒哀楽狂気 見透かしてしたり顔
てのひらに止まった キレイな蝶 にぎりしめた
飼い殺すため息 ゆがんだ空の中で
生き生きとしてても 満月はくだけない

kidoairaku kyouki misukashite shitarigao
tenohira ni tomatta kirei na chou nigirishimeta
kaigorosu tameiki yuganda sora no naka de
ikiiki toshitete mo mangetsu wa kudakenai

My emotions run wild. You can see them through my face.
I tightly grasp the butterfly resting on my palm.
I raise and kill a sigh, whilst in the warped sky.
The full moon is not broken, though it is so vivid.

ゆめゆめ忘れるなかれ
あなたが殺したのは
穢れた欲にまみれた
過去のわたし

yumeyume wasureru nakare
anata ga koroshita no wa
kegareta yoku ni mamireta
kako no watashi

I must never forget these dreams of mine.
You were killed
By me, in the past.
I was covered in polluted greed.

あなたが壊れた いつかこんな風になることを
わたしは望んだ 夢は永久に続いて

anata ga kowareta itsuka konna fuu ni naru koto wo
watashi wa nozonda yume wa towa ni tsuzuite

You were destroyed. I wished that this would happen someday.
The dream continues forever…

間引かれた花びら美しく散ってゆく
嘘みたいでしょ?でも、これが生きるってことよ

mabikareta hanabira utsukushiku chitte yuku
uso mitai desho? demo, kore ga ikiru tte koto yo

The thinned-out petals begin to fall, beautifully.
It’s like a lie, isn’t it? But… this is what life is.

ゆめゆめ忘れるなかれ
あなたが犯したのは
穢れた欲にまみれた
わたしの罪

yumeyume wasureru nakare
anata ga okashita no wa
kegareta yoku ni mamireta
watashi no tsumi

I must never forget these dreams of mine.
You were violated
By my sin,
Covered in polluted greed.

わたしが壊した 平穏で平和なふたりの空
あなたは望んだ 涙 ひとつぶおちた

watashi ga kowashita heion de heiwa na futari no sora
anata wa nozonda namida hitotsubu ochita

I destroyed you. The two of us, together in the tranquil, peaceful sky –
That was what you wished for. A single teardrop fell.

潰れた瞳で何を見て笑っているのだろう
こんなの嫌だよ、あの頃に戻りたい

tsubureta hitomi de nani wo mite waratte iru no darou
konna no iya da yo, ano koro ni modoritai

I look at something and smile, with these broken eyes of mine. I wonder what it is?
I can’t take it anymore! I want to return to that time…

全部デタラメで嘘と言ってよ
「残念でした」
めくらがほほえむ 今日が今日も始まる

zenbu detarame de uso to itte yo
“zannen deshita”
mekura ga hohoemu kyou ga kyou mo hajimaru

Tell me it’s all nonsense, that it’s all a lie!
“How unfortunate.”
The blind one smiles. Today, a new day begins.

ぼくらのミライ || Our Future

getsumen_tansaぼくらのミライ
bokura no mirai
Our Future

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Subtitled video courtesy of Quwanti: https://www.youtube.com/watch?v=P_w6LZ8FxpM

“The Noah’s Ark of the 20th century flew into space, carrying with it hopes and fears. However, it seems that just its hopes were left behind on the moon.
Here in the ‘future,’ in the 21st century, only fears and a handful of illusions seem to be all that remain.”

So says ZUN’s comments regarding the original theme. Interestingly, ‘Our’ is consistently written as 人類 [‘jinrui’ – humanity] throughout the song. This makes me feel that the speaker isn’t human, but is trying to position themselves as one. Unless it’s a single person using their experiences to comment on humanity… Either way, I think it’s a great arrangement, and I love the rhythm of the lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

人類が望んだのは こんな未来か?
欠けた歯車 上手く廻る怖さよ

bokura ga nozonda no wa konna mirai ka?
kaketa haguruma umaku mawaru kowasa yo

Did we wish for such a future?
This is our fear – broken gears that function well.

のらりくらり 振り回したエゴは
牙を向いて おそいかかる

norarikurari furimawashita ego wa
kiba wo muite osoikakaru

Lazily, lazily, the ego we brandished
Will bare its fangs and attack us…

いつか過去になって 誰もいなくなって
見てるものがみな 朽ちてしまっても
「またか」って笑うだけ 月は黙ってる
気付くこともなく 人類繰り返して

itsuka kako ni natte dare mo inaku natte
miteru mono ga mina kuchite shimatte mo
“mata ka” tte warau dake tsuki wa damatteru
kizuku koto mo naku bokura kurikaeshite

Someday, this will become the past, and everyone will die.
Though everything I can see will rot away,
The moon will be silent, just laughing “Again?” to itself.
Without realising it, we will repeat everything once more.

行くあてが無いからさ 宇宙を目指した
感動はどこへやら 元のもくあみ

iku ate ga nai kara sa sora wo mezashita
kandou wa doko e yara moto no mokuami

Because we had nowhere to go, we aimed for the skies.
Where will our passions take us…? Right back to where we started.

ここがどこでわたしはだれ?
なんて、わかる…わかる?
髪をむしる

koko ga doko de watashi wa dare?
nante, wakaru… wakaru?
kami wo mushiru

Where am I? Who am I?
Hah. I know… don’t I?
I tear out my hair.

いつか夢の中 誰か笑ってた
神も見放した 青い星のうた
消えた境目を ずっと探してる
ノアの方舟は 行ってしまったのに

itsuka yume no naka dareka waratteta
kami mo mihanashita aoi hoshi no uta
kieta sakaime wo zutto sagashiteru
noa no hakobune wa itte shimatta no ni

Someone was laughing in a dream I once had.
This is the song of the blue planet that God, too, abandoned.
I will always search for the border that vanished,
Though Noah’s Ark has already left…

いつか過去になって 誰もいなくなって
見てるものがみな 朽ちてしまっても
「またか」って笑うだけ 月は黙ってる
気付くこともなく 人類繰り返して

itsuka kako ni natte dare mo inaku natte
miteru mono ga mina kuchite shimatte mo
“mata ka” tte warau dake tsuki wa damatteru
kizuku koto mo naku bokura kurikaeshite

Someday, this will become the past, and everyone will die.
Though everything I can see will rot away,
The moon will be silent, just laughing “Again?” to itself.
Without realising it, we will repeat everything once more.

生き地獄 || Living Hell

getsumen_tansa生き地獄
ikijigoku
Living Hell

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme: Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart [ピュアヒューリーズ ~ 心の在処]

Subtitled video courtesy of Eiki: https://www.youtube.com/watch?v=HtjV7BbK7Cc

I’d say this is one of my favourite tracks from the album. I like that it stays close to the original theme, yet sounds quite fresh as well. The katakana bits sound great, too.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

弱き若葉育ち やがて大木へと
それは泡と消えて 煮える怒り遺る

yowaki wakaba sodachi yagate taiboku e to
sore wa awa to kiete nieru ikari nokoru

I raised the new growth until it became a great tree.
It disappeared like a bubble. All that remained was seething rage.

ドウシテ ドウシテ コタエズ
カエシテ カエシテ カエラズ
モガイテ モガイテ カナワズ
コガレテ コガレテ コワレタ

doushite doushite kotaezu
kaeshite kaeshite kaerazu
mogaite mogaite kanawazu
kogarete kogarete kowareta

Why. Why is there no answer.
Return it. Return it. I cannot return.
I struggled. I struggled. I couldn’t bear it.
I yearned. I yearned. I broke.

消せない怒りとは哀しみ
己を裂き放たれる 燃え滾る矢の様に

kesenai ikari towa kanashimi
onore wo saki hanatareru moe tagiru ya no you ni

Inerasable anger is nothing but grief.
It is torn and fired off me like a burning, seething arrow.

悪い夢の続き まばたき繰り返し
瞳開けた先に真っ黒な塊

warui yume no tsuzuki mabataki kurikaeshi
hitomi aketa saki ni makkuro na katamari

I relived that bad dream in the wink of an eye.
When I opened my eyes, I saw my pitch-black soul.

アナタヲ アナタヲ コロシテ
クダイテ クダイテ ツブシテ
モヤシテ モヤシテ モヤシテ
スベテヲ スベテヲ ネダヤシ

anata wo anata wo koroshite
kudaite kudaite tsubushite
moyashite moyashite moyashite
subete wo subete wo nedayashi

You. You. I will kill you.
Break. Break. I will crush you.
Burn. Burn. Burn.
Everything. Everything. Exterminate.

消えない怒りとは影法師
走り行けど付き纏う 闇へ入らぬ限り

kienai ikari towa kageboushi
hashiri yukedo tsukimatou yami e hairanu kagiri

Inerasable anger is nothing but a shadow.
Though I run, it will follow me unless I enter the darkness.

消せない怒りとは哀しみ
貴方を裂き満たされず永遠に数珠つなぎ

kesenai ikari towa kanashimi
anata wo saki mitasarezu eien ni juzutsunagi

Inerasable anger is nothing but grief.
I am not satisfied with tearing you to pieces. We will be strung together forever. (1)

_ _ _ _ _

(1) The original word 数珠つなぎ [‘juzutsunagi’] refers to the act of stringing together prayer beads.

叫べ || Scream

getsumen_tansa叫べ
sakebe
Scream

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Lunar Probe [ゲツメンタンサ] 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C89
Original Theme: The Clown of the Star-Spangled Banner [星条旗のピエロ]

Subtitled video courtesy of Eiki Shiki: https://www.youtube.com/watch?v=11rZcjoW-yg

I think I used too many exclamation marks in the choruses. But it felt like it needed it…

Just scream! Scream and forget about everything…!

Also, Butaotome now has an official Youtube channel, so please go and subscribe to them! Also, I highly recommend a visit to Violet’s Butaotome fansite ‘Tiramisu Cowboy.’ It has everything you could want from a fansite, including a complete list of all of their songs with lyrics (in their original and romanised form), as well as other goodies.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

挨拶なしじゃ入れないよ
月の表があたいの城
アトラクションは地獄よりも地獄が見れる
ワクワクでしょ?

aisatsu nashi ja hairenai yo
tsuki no omote ga atai no shiro
atorakushon wa jigoku yori mo jigoku ga mireru
wakuwaku desho?

I can’t let you in without greetings.
The moon’s surface is my castle!
The attractions are more hellish than hell itself –
Exciting, isn’t it?

楽しまなきゃダメさ どうせ存在するなら
生きてるんなら 生きてくんなら
恨みごとでも辛みごとでも
その手で掴み楽しんでいこう
Yeah!! 叫べ 叫べ 忘れちゃえ
涙拭いて叫べ 千切れるほど叫ぼう

tanoshimanakya dame sa douse iru nara
ikiteru nnara ikite kunnara
uramigoto demo tsuramigoto demo
sono te de tsukami tanoshinde ikou
Yeah!! sakebe sakebe wasurechae
namida fuite sakebe chigireru hodo sakebou

You’ve just gotta enjoy yourself. Anyway, if you’re here…
If you’re alive, if you’re living,
Then take your grudges and pain in hand
And let’s go out and enjoy ourselves!
Yeah! Scream! Scream! Forget about everything!
Wipe away your tears and scream! Let’s scream ourselves hoarse!

スピード上げて生きてこうよ
居眠りなんて許さないよ
先のことなど分からないよ
分からない方がワクワクでしょ?

supiido agete ikitekou yo
inemuri nante yurusanai yo
saki no koto nado wakaranai yo
wakaranai hou ga wakuwaku desho?

Let’s speed up and go and live!
Dozing off isn’t permitted.
I don’t know what’s gonna happen next –
But isn’t it more exciting to not know?

楽しまなきゃダメさ どうせ存在するなら
狂った夜に狂えたらいい
此処が月でも 此処が何処でも
その足で立ち楽しんでいこう
Yeah!! 叫べ 叫べ 忘れちゃえ
涙拭いて叫べ 千切れるほど叫ぼう

tanoshimanakya dame sa douse iru nara
kurutta yoru ni kuruetara ii
koko ga tsuki demo koko ga doko demo
sono ashi de tachi tanoshinde ikou
Yeah!! sakebe sakebe wasurechae
namida fuite sakebe chigireru hodo sakebou

You’ve just gotta enjoy yourself. Anyway, if you’re here…
Go and be mad in this mad night.
Whether this is the moon, or whether this is somewhere else,
Let’s stand on it with our own two feet and go and enjoy ourselves!
Yeah! Scream! Scream! Forget about everything!
Wipe away your tears and scream! Let’s scream ourselves hoarse!

心裂け カラッポでも
もうダメと思ってても

kokoro sake karappo demo
mou dame to omottete mo

Even if your heart has been torn out and you’re empty,
And even if you think it’s no use…

楽しまなきゃダメさ どうせ存在するなら
生きてるんなら 生きてくんなら
恨みごとでも辛みごとでも
その手で掴み楽しんでいこう
Yeah!! 叫べ 叫べ 忘れちゃえ
涙拭いて叫べ 千切れるほど叫ぼう

tanoshimanakya dame sa douse iru nara
ikiteru nnara ikite kunnara
uramigoto demo tsuramigoto demo
sono te de tsukami tanoshinde ikou
Yeah!! sakebe sakebe wasurechae
namida fuite sakebe chigireru hodo sakebou

You’ve just gotta enjoy yourself. Anyway, if you’re here…
If you’re alive, if you’re living,
Then take your grudges and pain in hand
And let’s go out and enjoy ourselves!
Yeah! Scream! Scream! Forget about everything!
Wipe away your tears and scream! Let’s scream ourselves hoarse!

楽しまなきゃダメさ

tanoshimanakya dame sa

You’ve just gotta enjoy yourself!