終天のアリア || A Timeless Aria

終天のアリア
shuuten no aria
A Timeless Aria

Vocals: 天宮みや (Amamiya Miya), 姫城碧海 (Ami Himegi)
Lyrics: 天宮みや (Amamiya Miya), 姫城碧海 (Ami Himegi)
Arranged by: Autobahn
Album: 終天のアリア (A Timeless Aria) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original Themes: –Last Remote[ラストリモート]
The Lost Emotion [亡失のエモーション]

Requested by: Vengeance


今この現状に違和感や戸惑いもなく
おかしいと悟り止まっていた時間を一歩踏み込んで再起動してみよう

ima kono genjou ni iwakan ya tomadoi mo naku
okashii to satori tomatte ita jikan o ippo fumikonde saikidou shite miyou

I don’t feel any discomfort or unease at this situation.
I realised it was strange. I’ll take a step and try to reboot stopped time.

さあ始めましょう(今更こんなの)
願う理想像に(嘲笑う心)
狭い架け橋へと(結果は必然)
步み進むため

saa hajimemashou (imasara konna no)
negau risouzou ni (azawarau kokoro)
semai kakehashi to (kekka wa hitsuzen)
ayumi susumu tame

Okay, let’s begin. (It’s too late for this.)
I pray to an idealised image. (My heart sneers at it.)
I do this l so I can keep walking towards (The results are inevitable.)
this narrow suspension bridge.

あぁ、それは叶わないと語りかけてくるその心の真相 受け入れたら
自分を愛したいと嘆くあなたと 終天のアリア 歌うよ

aa, sore wa kanawanai to katarikakete kuru sono kokoro no shinsou ukeiretara
jibun o aishitai to nageku anata to shuuten no aria utau yo

Ah, if I accept the truth of a heart that tells me it won’t come true,
then I’ll sing a timeless aria with you, grieving in wanting to love yourself.

どうしようもなく落ちて閉じてしまった世界
何も考えず知識防衛なんて健気 そんな馬鹿な事やめてしまえ

dou shiyou mo naku ochite tojite shimatta sekai
nani mo kangaezu chishiki bouei nante kenage sonna baka na koto yamete shimae

This world fell and was sealed away. It’s beyond help now.
How ‘admirable’ to protect your knowledge without thinking about it—stop such foolish things!

まだ覚えている(もう忘れたいの)
ただ叫んでいる(声は枯れ果てて)
ああ、今求めている(再生のカルマ)
目を逸らさないで

mada oboete iru (mou wasuretai no)
tada sakende iru (koe wa karehatete)
aa, ima motomete iru (saisei no karuma)
me o sorasanaide

I still remember. (I want to forget.)
I just scream. (My voice grows hoarse.)
Ah, I’m pursuing it now. (Resuscitating karma.)
Don’t look away.

ねえ、そんな顔しないで優しく伸ばしたこの両手を掴む 共に行こう
もう ここで終わっていい全て融け合い 終天のアリア 歌うよ

nee, sonna kao shinaide yasashiku nobashita kono ryoute o tsukamu tomo ni ikou
mou koko de owatte ii subete toke ai shuuten no aria utau yo

Come on, don’t pull that face. Grab my hands, held out kindly, and let’s go!
Things can end now. Everything will melt together. I’ll sing a timeless aria.

静かに変わっていく(静かに変わっていく)
あなたはまだ知らない(あなたも見捨てはしない)
静かに変わっていく
仮面脱ぎ捨て さあこの先へと
あぁ、それは叶わないと語りかけてくるその心の真相 受け入れたら

shizuka ni kawatte iku (shizuka ni kawatte iku)
anata wa mada shiranai (anata mo misute wa shinai)
shizuka ni kawatte iku
kamen nugisute saa kono saki e to
aa, sore wa kanawanai to katarikakete kuru sono kokoro no shinsou ukeiretara

I silently change. (I silently change)
You still don’t know. (I won’t abandon you, either.)
I silently change.
I’ll cast off my mask and come towards what lies beyond.
Ah, if I accept the truth of a heart that tells me it won’t come true—

手と手を重ね合わせ ひとつになれる
掠れた声は理想を切り裂いてく
もうこれで終わっていい 全て融け合い
終天のアリア 歌うよ

te to te o kasane awase hitotsu ni nareru
kasureta koe wa risou o kirisaiteku
mou kore de owatte ii subete toke ai
shuuten no aria utau yo

Our hands overlap and we can become one.
My hoarse voice tears through ideals.
Things can end now. Everything will melt together.
I’ll sing a timeless aria.

空白 || Blank

空白
kuuhaku
Blank

Vocals: もな (Mona), ひろ太 (Hirota)
Lyrics: 美歌 (Mika)
Composed by: ひろ太 (Hirota)
Album: 空白 (Blank)  【Official Site】
Circle: Norstrilia (ノーストリリア)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: AGR
Listen to the song on the circle’s Soundcloud page!

As a warning, this song is quite dark and is told from the perspective of somebody who believes their life has no value.


外灯の明かりがやけに眩しい
道端を歩いて俯く

gaitou no akari ga yake ni mabushii
michibata o aruite utsumuku

The outside lights are awfully radiant.
I walk with my head held down at the side of the road.

すれ違う人の隙間を縫って
今日もまた家へ帰る それだけ

surechigau hito no sukima o nutte
kyou mo mata ie e kaeru sore dake

I weave my way through the gaps between passers-by.
Today, all I do is head home again.

カップいっぱいに注いだお茶を飲み干して
空になった 私と同じように

kappu ippai ni sosoida ocha o nomihoshite
kara ni natta watashi to onaji you ni

I drain my cup, filled to the brim with tea.
It’s empty, just like me.

毎日だけが通り過ぎていく
生活なんていらないわ

mainichi dake ga toorisugite iku
seikatsu nante iranai wa

Each day just passes me by.
I don’t need a life.

足ついて転んでまた夜が明け
カーテンの隙間から光

ashi tsuite koronde mata yo ga ake
kaaten no sukima kara hikari

My feet hit the ground then I tumble over. Another night comes to an end.
Light comes through the gaps in the curtain.

後ろ指さされて目をそらして
どうしてもうまくいかない それだけ

ushiroyubi sasarete me o sorashite
dou shitemo umaku ikanai sore dake

I’m spoken about behind my back, and I look away.
No matter what I do, things just don’t go my way.

カップいっぱいに挿した花が枯れてった
きっとそうだ 私も同じように

kappu ippai ni sashita hana ga karete tta
kitto sou da watashi mo onaji you ni

The flowers I packed into the cup wither.
I must be just like them.

あの日の中に置きざりにされた
生活なんていらないわ

ano hi no naka ni okizari ni sareta
seikatsu nante iranai wa

I was left behind that day.
I don’t need a life.

カップいっぱいに注いだお茶を飲み干して
空になった 私と同じように

kappu ippai ni sosoida ocha o nomihoshite
kara ni natta watashi to onaji you ni

I drain my cup, filled to the brim with tea.
It’s empty, just like me.

毎日だけが通り過ぎていく
人生なんていらないわ

mainichi dake ga toorisugite iku
jinsei nante iranai wa

Each day just passes me by.
I don’t need life.

ゼロへ旅立てるのなら || If You’ll Embark Towards Zero

ゼロへ旅立てるのなら
zero e tabidateru no nara
If You’ll Embark Towards Zero

Vocals: senya
Lyrics: かませ虎 (Kamasetora)
Arranged by: 神奈森ユウ (Kanamori Yuu)
Album: ゼロへ旅立てるのなら (If You’ll Embark Towards Zero) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original Theme: Tonight Stars an Easygoing Egoist (Live ver.) ~ Egoistic Flowers. [今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers.]

Requested by: Cross-ZFire


霞んだ視界すべてを拭えれば
目指すべき場所 頼るべき者に出会えるはず

kasunda shikai subete o nuguereba
mezasu beki basho tayoru beki mono ni deaeru hazu

 If I could wipe clean my cloudy vision,
Then I’d definitely be able to see where I must go, and who I must rely on.

失うほどにただ
世界は枯れ、土へ帰るだろう
ぼんやりと眺めていた空虚こそ今は心地いい

ushinau hodo ni tada
sekai wa kare, tsuchi e kaeru darou
bon’yari to nagamete ita kuukyo koso ima wa kokochi ii

The more I lose,
The more the world will wither and return to dust.
Even the emptiness I absentmindedly gazed at feels pleasant now.

妥協し続けてた 過去の自分なんて
さようなら

dakyoushi tsudzuketeta kako no jibun nante
sayounara

I bid farewell to my past self, who continued
to compromise.

すべてがゼロへと旅立てるのなら
常識で汚れた知識など 捨ててしまえ
霞んだ視界すべてを拭えれば
目指すべき場所 頼るべき者に
導かれる

subete ga zero e to tabidateru no nara
joushiki de yogoreta chishiki nado sutete shimae
kasunda shikai subete o nuguereba
mezasu beki basho tayoru beki mono ni
michibikareru

If all will embark towards zero,
Then cast aside knowledge that’s tainted with common sense.
If I could wipe clean my cloudy vision,
Then I would be guided to where I must go
and who I must rely on.

集団の錯覚
解かれることもなく過ぎてく
「これは汚れているから」
そう 教わり 信じ続けた

shuudan no sakkaku
tokareru koto mo naku sugiteku
“kore wa yogorete iru kara”
sou osowari shinji tsudzuketa

The hallucination of a crowd
passes by without being dispelled.
“It’s because this is impure.”
I was told that, and I kept believing it.

満ちているはずだろう
求めないのが綺麗なんだろう?

michite iru hazu darou
motomenai no ga kirei na ndarou?

You must be satisfied.
Isn’t it beautiful to not pursue things?

心の鎖の外し方なんて
誰も教えてくれるわけない
もう、僕らは理性で幸福と引き換えにただ
秩序を守り 歪を無くす
奴隷じゃないだろう

kokoro no kusari no hazushi-kata nante
dare mo oshiete kureru wake nai
mou, bokura wa risei de koufuku to hikikae ni tada
chitsujo o mamori hizumi o nakusu
dorei ja nai darou

There’s no way anyone will teach me
how to unshackle my heart.
We’ve already replaced happiness with reason.
We preserve order and get rid of distortions.
Aren’t we just slaves?

澄んだ明日に僕らは何を描こうか
求める姿が美しい世界へ

sunda ashita ni bokura wa nani o egakou ka
motomeru sugata ga utsukushii sekai e

What shall we draw during that tranquil tomorrow?
The figure I pursue heads to a beautiful world.

すべてを失い その時望んだ景色は
色褪せはしない
そう、本能で僕らは 情熱と引き換えにただ
すべてを探り 創り変えよう
命の意味さえも

subete o ushinai sono toki nozonda
keshiki wa iroase wa shinai
sou, hon’nou de bokura wa jounetsu to hikikae ni tada
subete o saguri tsukuri kaeyou
inochi no imi sae mo

I lost everything. The landscape I saw then
will not fade.
Yes. We exchanged instinct with passion.
We’ll probe everything and remake it!
Even the meaning of life…

ああ、ゼロへと旅立てるのなら
常識で汚れた知識を 嘲笑え
霞んだガラスすべてを壊して進め
掛けるべき橋 登るべき壁に
届くように

aa, zero e to tabidateru no nara
joushiki de yogoreta chishiki o azawarae
kasunda garasu subete o kowashite susume
kakeru beki hashi noboru beki kabe ni
todoku you ni!

If you’ll embark towards zero,
Then mock knowledge that’s tainted with common sense.
Break that cloudy glass and advance!
I pray that I’ll reach the bridge that must be built
and the wall I must climb.

「」 || “ “

「」
“ “

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ), nayuta
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Kanade (奏) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original theme: Song of the Night Sparrow ~ Night Bird[夜雀の歌声 ~ Night Bird]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

I put all the rebellion and anarchy I could muster into this translation. Nayuta always gets so into character, and that’s one of the reasons why I simply had to translate this track.

Some parts are screamed out. Those are in bold.


“Let’s go!”

Ah, why was I born to such a life?
I can’t scream to my heart’s content, and I’ve gotta put up with everything!

Ah, why was I born to such a life?
I can’t sing ‘till I’m satisfied, and I’ve gotta keep my voice hidden!

Tonight, this is where we belong.
Humans in the dark will put out the lights!
(1)

“Form is emptiness, emptiness is form.”
As if I’m gonna be satisfied by words like that!

Scream! Invoke madness! Come on, scream!

Asceticism and all that stuff’s got nothing to do with me!
How about it?! I’m a Yamabiko, one who’ll scream out for sure!

Ah, each and every day, nothing ever goes my way.
Why’ve I gotta be roasted just ‘cause I’m a bird? Why’ve I gotta be served up?

Ah, each and every day is so boring!
Why’ve I always gotta keep the same cross-legged pose?! Why’ve I gotta keep doing that sorta stuff?
(2)

Go, go, head to Higan! (3)
If I’ll be saved by saying it, then I’ve got no troubles at all!

Sing, sing, live and sing!
It’s not like you can sing anything after you die!

Scream! Scream all the way to the village! Come on, scream!

We’re scared of that shrine maiden, but as if us youkai will be beaten by her!

That’s right!
Even if my wings get hurt and I fall down…

“You got this, Mystia!”

…But there’s no way anyone can stop us
while we sing tonight!

The voices of our hearts were suppressed
but that’ll just make them even stronger!

Scream with the voice of your soul. Come on, scream!

Fairies and youkai…
Everyone, scream!

How about it?
Have you noticed us? Humans, mainly…


(1) This line is a reference to Mystia’s interview in Bohemian Archive in Japanese Red.
(2) The ‘cross-legged pose’ is 座禅 (zazen, a form of seated Zen meditation).
(3) This phrase (羯諦羯諦波羅波羅羯諦) is related to the Heart sutra, and parts of it appear in Kyouko’s Ten Desires portait in hiragana.