オーバードリーム || Overdream

オーバードリーム
oobaadoriimu
Overdream

Vocals: yukina
Lyrics: Jell
Arranged by: だ (Da)
Album: Dreams and Reality -genmu- [現夢 -genmu-]
Published by: TUMENECO
Event: C80
Original Themes: –Night Falls ~ Evening Star [夜が降りてくる ~ Evening Star]
Border Between Dreams and Reality [夢と現の境界]

Requested by: Maia Kasoya


探していた答は まぼろしには足りず
こぼれ落ちる雫は とても綺麗でした

sagashiteita kotae wa maboroshi ni wa tarizu
koboreochiru shizuku wa totemo kirei deshita

The answer I searched for was no illusion
my tears, dripping down, were so beautiful.

細い指でなぞる影に視線絡ませ
可笑しそうに貴方は笑う
私は誰 私は何処 私は本当?
問う声さえ夢路を急ぐ

hosoi yubi de nazoru kage ni shisen karamase
okashisou ni anata wa warau
watashi wa dare watashi wa doko watashi wa honto?
tou koe sae yumeji wo isogu

My vision entwines with the shadow I trace along with slender fingers
and you laugh in amusement.
Who am I? Where am I? Am I real?
Even my questioning voice hastens the dream.

ゆめをうつつを漂って 今日も揺ら揺ら
遠い名前を叫んでは いつも渇ら渇ら

yume wo utsutsu wo tadayotte kyou mo yurayura
tooi namae wo sakende wa itsumo kara kara

Drifting in dreams and reality, I sway once again today.
I shout that distant name with a voice that’s always so hollow.

紡がれ往く物語も優しい傷も
貴方だけのものじゃないから
繰り返した物語も乾いた嘘も
私だけのものじゃないから

tsumugare yuku monogatari mo yasashii kizu mo
anata dake no mono ja nai kara
kurikaeshita monogatari mo kawaita uso mo
watashi dake no mono ja nai kara

This story, being spun together, and those tender wounds
don’t belong to just you, after all.
This repeated story and those parched lies
don’t belong to just me, after all.

降り注いだ星屑 流れ着いた場所は
夜空の果てみたいに とても綺麗ですか

furisosoida hoshikuzu nagaretsuita basho wa
yozora no hate mitai ni totemo kirei desu ka

Is the place where the downpouring stardust washed up
so pretty, like the edge of the sky?

ただひたすら手を伸ばすだけの幸せも
其処に在ることの安らぎも
貴方は誰 貴方は何処 貴方は彼方?
問う声まで歪に消えて

tada hitasura te wo nobasu dake no shiawase mo
soko ni aru koto no yasuragi mo
anata wa dare anata wa doko anata wa kanata?
tou koe made hizumi ni kiete

The happiness of just reaching out with all one’s might
and the peace of mind of knowing that it’s there…
Who are you? Where are you? Are you over there?
Even my questioning voice vanishes distortedly.

ゆめをうつつを漂って 今日も揺ら揺ら
遠く名前を叫んでも 声は 空 空
すべて忘れてしまえばと 今日も浮わ浮わ
いまは静かに籠の中 眠れ睡や睡や睡や

yume wo utsutsu wo tadayotte kyou mo yurayura
tooku namae wo sakende mo koe wa kara kara
subete wasurete shimaeba to kyou mo fuwa fuwa
ima wa shizuka ni kago no naka nemure suya suya suya

Drifting in dreams and reality, I sway once again today.
Though I shout that name into the distance, my voice is always so empty.
If I just forget about it all… I float along again today.
Now, silently in the cage, sleep. Slumber, slumber, slumber…

アマテラスカイ || Ama Terror Sky

アマテラスカイ
amaterasukai
Ama Terror Sky

Vocals: emaru
Lyrics: すみじゅん (Sumijun)
Arranged by: すみじゅん (Sumijun)
Album: Aqua Trytone
Circle: Halozy
Event: C80
Original Theme: At the End of Spring[春の湊に]

Requested by: Idan


湊に風が吹く 夏の始まりを告げ
静寂な街を抜け 見渡す Ama Terror Sky
空も海も水色 目が眩むような感覚
黄色の絵具でも 混ぜてみたくなるわ

minato ni kaze ga fuku natsu no hajimari o tsugeru
seijaku na machi wo nuke miwatasu Ama Terror Sky
sora mo umi mo mizuiro me ga kuramu you na kankaku
kiiro no enogu demo mazete mitaku naru wa

The wind blows upon the harbour to mark the beginning of spring.
Passing through the silent streets, I look out upon Ama Terror Sky.
The sky and sea are blue and I feel dizzy.
I feel like mixing in some paint, perhaps yellow.

暗い部屋の隅で 羽を休めるのはもう飽きたの
沈む太陽を背に 視えない光へと向かう

kurai heya no sumi de hane o yasumeru no wa mou akita no
shizumu taiyou o se ni mienai hikari e to mukau

I’m sick of resting my wings in a corner of my dark room.
With the sinking sun at my back, I head toward an invisible light.

白も 黒も わからなくて
視線逸らし ごまかしてる
今日も 明日も わからなくて
嘘もつけず 佇んでる

shiro mo kuro mo wakaranakute
shisen sorashi gomakashiteru
kyou mo asu mo wakaranakute
uso mo tsukezu tatazunderu

Unable to discern white or black
I look away and deceive myself.
Unable to discern today or tomorrow
I stand still. I don’t lie.

湊に星が降る 逃げるように駆け足で
足跡を追い駆けて 見つけた Looking on the Sky
言葉が出ないほどの 限りない自由と絶望
霧雨の匂さえ 甘く感じてくるわ

minato ni hoshi ga furu nigeru youni kakeashi de
ashiato o oikakete mitsuketa Looking on the Sky
kotoba ga denai hodo no kagiri nai jiyuu to zetsubou
kirisame no nioi sae amaku kanjite kuru wa

Stars fall on the harbour. I run at high speed so I can escape.
I pursued the footprints and found it—looking on the sky.
I feel limitless freedom and despair, enough to make me speechless.
Even the smell of drizzle feels so sweet.

羽を 伸ばし 空を見上げ
光 目指し 駆け出したら
淡い 声で 囁いてる
遠く 遠く 高く 高く

hane o nobashi sora o miage
hikari mezashi kakedashitara
awai koe de sasayaiteru
tooku tooku takaku takaku

I spread my wings and look up at the sky.
Once I race off after the light
I whisper sweetly.
Further, further, higher, higher…

湊へ舞い戻る 夏の終末を告げる
点と線を繋いで 見下ろす Ama Terror Sky
こんなにも ちっぽけな 街はどこまでも続く
「あぁ、戻れるのかな?とりあえず飛んでみよう。」

minato e maimodoru natsu no shuumatsu o tsugeru
ten to sen o tsunaide miorosu Ama Terror Sky
konna ni mo chippoke na machi wa doko made mo tsudzuku
“aa, modoreru no kana? toriaezu tonde miyou.”

I dance back toward the harbour to mark the end of summer.
Connecting the dots, I look down upon Ama Terror Sky.
The streets seem so small. They continue forever.
“Ah, can I return? For now, I’ll try and keep flying…”

夢結び || Ending the Dream

夢結び
yume musubi
Ending the Dream

Vocals: LIQU@。
Lyrics: Minstrel
Arranged by: Minstrel
Album: 現夢 -genmu- [Dreams and Reality -genmu-]
Circle: Minstrel
Published by: TUMENECO
Event: C80
Original Themes: –Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple [東方妖々夢 ~ Ancient Temple]
Ultimate Truth [アルティメットトゥルース]

Requested by: iPhoenix

Note that all instances of 貴女 (anata – you) use the feminine version.


嗚呼 桜 雪ぎ舞いて
猛りは無く

aa sakura susugi maite
takeri wa naku

Ah… sakura, wash away and dance.
You are calm.

嗚呼 夜空 朱に染まり
契りは啼く
紡ぐ指は天に掛かり
翳りに逝く

aa yozora ake ni somari
chigiri wa naku
tsumugu yubi wa ame ni kakari
kageri ni yuku

Ah… the night sky is covered in blood.
The promise calls.
Our linked fingers reach to the heavens
as we pass into the shadows.

揺れる 月暈 貴女は何処へ往くのですか
嘆き 縋りて求めても
探す答えは果て無き泥黎の底へ

yureru tsukikasa anata wa doko e iku no desuka
nageki sugarite motometemo
sagasu kotae wa hate naki nairi no soko e

The lunar halo wavers. Where are you heading?
I grieve, and though I implore and wish,
the answers I seek have fallen to the depths of an endless hell
.

嗚呼 霞 昏く凪ぎて
飾りは咲く
褪せる色は庭に還り
終りは撒く

aa kasumi kuraku nagite
kazari wa saku
aseru iro wa niwa ni kaeri
owari wa maku

Ah, the haze darkens and stills
and its ornaments bloom.
The faded colours return to the garden
and scatter in the end.

ふわり 歌声 貴女は何処に居るのですか
ゆらり まどろみ忘れても
はらり 涙は冴えゆく虚空の果てへ

fuwari utagoe anata wa doko ni iru no desu ka
yurari madoromi wasuretemo
harari namida wa sae yuku kokuu no hate e

Lightly, I hear singing. Where are you?
Relaxedly, though I forget in slumber,
gently, my tears become clear and travel to the ends of the empty sky.

淡く淡く春風のよう
流る桜海は音無く

awaku awaku harukaze no you
nagaru oumi wa oto naku

Lightly, lightly, like the spring breeze,
the flowing sea of sakura is soundless.

触れる 清明 貴女は其処に居るのですか
廻る理外れても
凍る 薄紅 貴女は此処に居るのですか
結ぶ言の葉届かずとも
揺れる 月暈 貴女は何処へ往くのですか
絡み 掠れた想いを叶えても
探す答えは果て無き泥黎の底へ

fureru seimei anata wa soko ni iru no desuka
mawaru kotowari hazuretemo
kooru usubeni anata wa koko ni iru no desuka
musubu koto no ha todokazu to mo
yureru tsukikasa anata wa doko e yuku no desuka
karami kasureta omoi o kanaetemo
sagasu kotae wa hate naki nairi no soko e

A touch, pure and clear. Are you over there
though you are separate from the cycle of reason?
The light pink is frozen. Are you here
though the words I bind do not reach you?
The lunar halo wavers. Where are you heading?
Linked together, even if my faded feelings bear fruit,
the answers I seek have fallen to the depths of an endless hell.

馴染む 影は紫色
憂いを湛えて

najimu kage wa murasaki-iro
urei o koraete

I become familiar with purple shadows
and express my anguish.


(1) 泥黎 (nairi) refers to Niraya or Naraku, a Buddhist word for a type of hell.

Prayer Blue

felt-004Prayer Blue

Vocals: Maika (舞花)
Lyrics: Mika (美歌)
Arranged by: NAGI☆
Album: Blue Drop 【Official Site】
Circle: FELT
Event: C80
Original Theme: Faith is for the Transient People [信仰は儚き人間の為に]

Requested by: DoubleU


移ろいでゆく季節に つい微笑んだ あるゆる命が
煌めいている 操られた魂は 深い眠りへと

utsuroide yuku kisetsu ni tsui hohoenda aru yuru inochi ga
kirameite iru ayatsurareta tamashii wa fukai nemuri e to

All lives unconsciously smiled at the changing seasons.
Their sparking, manipulated souls head into a deep sleep.

此処に生きていた 証 残そうなんて
もがくより 一つ一つを深く刻もう

koko ni ikite ita akashi nokosou nante
mogaku yori hitotsu hitotsu wo fukaku kizamou

Would I try to leave behind proof that I lived?
Rather than struggling, I’ll deeply engrave such proofs…

めまぐるしく 巡る瞬間の 中 儚く灯る
一つの 終わりかけた夢に 心 今 うずく
続いていく 旅路を導く 信じる思いが
僕等のかけがえのない 未来を造る

memagurushiku meguru toki no naka hakanaku tomoru
hitotsu no owari kaketa yume ni kokoro ima uzuku
tsudzuite iku tabiji wo michibiku shinjiru omoi ga
bokura no kakegae no nai mirai wo tsukuru

My heart throbs in a single dream, which is close to ending.
It burns fleetingly. It keeps burning for a single, dazzling instant.
The thoughts I believe in guide me as my journey continues.
They will create our irreplaceable future.

不穏な予感に 身体震えて歩きだせず 記憶の欠片に
願い託しても 一人では何一つさえ 動かせないんだ

fuon na yokan ni karada furuete aruki dasezu kioku no kakera ni
negai takushitemo hitori de wa nani hitotsu sae ugokasenai nda

I shudder and stop walking in the face of turbulent premonitions.
Though I entrust my wishes to fragment memories, I cannot change a single thing alone.

迷い生きる中 譲れない願いがあった
あなただけに僕は 全てを架け歩く

mayoi ikiru naka yuzurenai negai ga atta
anata dake ni boku wa subete wo kake aruku

While I continued to doubt, there was a wish I wouldn’t let go of.
I will put everything on the line and keep walking for your sake alone.

黒い空に昇る華は 命を繋いで
可憐な姿をもう一度 ここに 魅せるだろう
夜明け前の静寂 響いたこの星の息
僕等はそれを吸い込む 絶えず祈る為

kuroi sora ni noboru hana wa inochi wo tsunaide
karen na sugata wo mou ichido koko ni miseru darou
yoake mae no seijaku hibiita kono hoshi no iki
bokura wa sore wo sui komu taezu inoru tame

Flowers ascending in the dark sky link lives together.
I wonder if their sweet figures will enchant me here once more.
The breath of this planet echoed through the pre-dawn stillness.
We inhale it so we may pray without end.

向かい風に乾いた目 一粒の涙が
遥か遠い過去を呼んだ この風を抜けたら
新しい世界のへの扉 開けるというの? 幻想の未来にへと・・・

mukai kaze ni kawaita me hitotsubu no namida ga
haruka tooi kako wo yonda kono kaze wo nuketara
atarashii sekai e no tobira hirakeru to iu no? gensou no mirai ni e to…

A tear wet my eyes, dry from the headwind.
It summoned the distant past. When it escapes the wind…
Is this what it means to open the door to a new world? To an illusory future…?

風に乗せて 雨に込めて 僕等にも伝えて
多くの悲しみが 訪れる時がきたとしても・・・
続いていく 何も語らない空へ何度も
祈りを重ね 今宵もこの手を伸ばした

kaze ni nosete ame ni komete bokura ni mo tsutaete
ooku no kanashimi ga otozureru toki ga kita to shitemo…
tsudzuite iku nani mo kataranai sora e nando mo
inori wo kasane koyoi mo kono te wo nobashita

They will ride upon the wind and the rain to reach us
Even if times of great sadness arrive.
Our prayers will continue toward the wordless sky.
Tonight, too, I stretched out my hand…

Utopia

aftr-0004Utopia

Vocals: NT-1
Lyrics: Hiratake (平茸)
Arranged by: Hiratake (平茸)
Album: Seven lies from my Dystopia 【Official Site】
Circle: Aftergrow
Event: C80
Original Theme: The Gensokyo the Gods Loved [神々が恋した幻想郷]

Requested by: Gachi

I feel like this song is about someone struggling to find fulfillment, getting disheartened all the time in the process since all their dreams don’t turn out the way they want them to…


夜空見上げ この眼に映るものを
遠い記憶 朧げな月日を
この手に触れ 感じたもの全てを
一つ一つ この身に刻み付けてゆく

yozora miage kono me ni utsuru mono wo
tooi kioku oboroge na tsukihi wo
kono te ni fure kanjita mono subete wo
hitotsu hitotsu kono mi ni kizamitsukete yuku

I gazed up at the sky, at the things I could see
And at the hazy days in my distant memories.
I will engrave everything that I touched and experienced
Into my heart, one by one.

あの日見た世界は どこか色褪せていて
でもそんな日々すべてが 少し愛おしい

ano hi mita sekai wa dokoka iroasete ite
demo sonna hibi subete ga sukoshi itooshii

The world I saw that day loses its colours, bit by bit
But those days are all quite dear to me.

描いた理想郷は ひどく歪だけれど
いつだってそう 幻想だろう 叶うことも無く
掲げた理想論は 雨に濡れて溶けてく
そうやって今日 去った昨日 明日へ託してゆく

egaita risoukyou wa hidoku ibitsu da keredo
itsu datte sou gensou darou kanau koto mo naku
kakageta risouron wa ame ni nurete tokete ku
sou yatte kyou satta kinou asu e takushite yuku

The utopia I dreamed up was awfully distorted.
It’s always the same—I guess it’s an illusion that will never be realised.
The idealistic arguments I adopted were wet by the rain. They fade away
And thus, I will entrust today and days gone past to tomorrow.

共鳴する螺旋 触れ合う点と線と
瞬間の衝動と 満たされる心と
連綿と続く中で 微かに光る
ただそれだけ 集めて糧にしてその先へ

kyoumei suru rasen fureau ten to sen to
shunkan no shoudou to mitasareru kokoro to
renmen to tsudzuku naka de kasuka ni hikaru
tada sore dake atsumete kate ni shite sono saki e

A helix comes together, like dots and lines meeting.
It’s formed from momentary impulses and my satisfied heart.
As it continues, it faintly sparkles
But that’s all I need. It will be my nourishment as I move on.

手を伸ばしたって遠く 手に入れたって遠く
ただひたすらに足掻いて 一つ手にして
何回も繰り返して 幾度と無く諦めかけたその果てで
見つけた世界

te wo nobashita tte tooku te ni ireta tte tooku
tada hitasura ni agaite hitotsu te ni shite
nankai mo kurikaeshite ikudo to naku akirame kaketa sono hate de
mitsuketa sekai

I had to stretch my hands out into the distance to lay hands on it.
Still, I struggled and obtained a single one.
I did it over and over, and when I was about to give up…
I discovered this world.

描いた理想郷は ひどく歪だけれど
幻想だって いいんだろう 全て受け入れて
掲げた理想論は 過去に捨てて踏み出す
そうやって今日 去った昨日 明日を生きてゆく

egaita risoukyou wa hidoku ibitsu da keredo
gensou datte ii ndarou subete ukeirete
kakageta risouron wa kako ni sutete fumidasu
souyatte kyou satta kinou asu wo ikiteyuku

The utopia I dreamed up was awfully distorted.
It’s always the same—I guess it’s an illusion that will never be realised.
The idealistic arguments I adopted were wet by the rain. They fade away
And thus, I will entrust today and days gone past to tomorrow.

砂の星 || Star Sand

砂の星
suna no hoshi
Star Sand

Vocals: Hotaru (ほたる)
Lyrics: Asahi (アサヒ)
Arranged by: Asahi (アサヒ)
Album: Aqua Trytone
Circle: Halozy
Event: C80
Original Theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Requested by: Kitty

It seems like this song details the creation of the universe, but it also seems to detail the experiences of a single person as they gaze at the stars. Perhaps each individual forms their own ‘universe’ from how they feel as they gaze up into the night sky…

By the way, you’d think that the title should be translated as something like ‘The Planet of Sand.’ But when I searched for how the term is used and translated, ‘Star Sand’ popped up more often. It makes me think of the stars as grains of sand upon the dark sea of the night sky…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

空を見ていたら
星が綺麗に
輝いていたの
不思議だなと思う

sora wo miteitara
hoshi ga kirei ni
kagayaiteita no
fushigi da na to omou

Whilst looking at the sky,
I see the stars
Sparkling prettily.
“How strange…” I think.

動くともっと綺麗に
なりそうだけど
ひたすらずっと空で
輝く

ugoku to motto kirei ni
narisou dakedo
hitasura zutto sora de
kagayaku

Though they seem to become more beautiful
As they move,
They are set on sparkling in the sky
Forever.

それが宇宙になって
空は青くなって
雨が転がってゆく
これが正しいでしょう

sore ga uchuu ni natte
sora wa aoku natte
ame ga korogatteyuku
kore ga tadashii deshou

They become the universe,
And the sky turns blue.
The rain tumbles down.
I wonder if this is right…

感動するともっと好きになる
君は大事なものを握って
誰も知らない星に旅立とう
円を描いてから

kandou suru to motto suki ni naru
kimi wa daiji na mono wo nigitte
dare mo shiranai hoshi ni tabidatou
en wo egaite kara

I am moved, and I grow more fond of them.
You hold something important in your hands.
Let’s set off to a star nobody knows about
After drawing a circle.

何でも楽しく
なりそうな日には
決められたことも
愉快になりそう

nandemo tanoshiku
narisou na hi ni wa
kimerareta koto mo
yukai ni narisou

On days when
Everything seems fun,
Things that have been decided beforehand
Could become pleasant, too.

始まりだってそうでしょう
あふれる心
とめられなくていいから
輝いて

hajimari datte sou deshou
afureru kokoro
tomerarenakute ii kara
kagayaite

That’s how it all started, isn’t it?
My heart overflows.
I don’t mind if I can’t stop it,
So shine!

それが過去になって
今は何もない
けれど夢中になって
何もわからない

sore ga kako ni natte
ima wa nani mo nai
keredo muchuu ni natte
nani mo wakaranai

Thus, it becomes the past
And the present is empty.
Even so, I fall into a daze
And I cannot understand a thing.

信じているともっと好きになる
きっと不思議な空に浮かべば
間違いないとわかる気がする
夢がかなうように

shinjiteiru to motto suki ni naru
kitto fushigi na sora ni ukabeba
machigai nai to wakaru ki ga suru
yume ga kanau you ni

When I believe, I grow even fonder of them.
If I can float in the sky, then I’m sure
I’ll know that it’s no mistake.
I hope I can fulfil my dream…

それが宇宙になって
空は青くなって
雨が転がってゆく
これが正しいでしょう

sore ga uchuu ni natte
sora wa aoku natte
ame ga korogatteyuku
kore ga tadashii deshou

They become the universe,
And the sky turns blue.
The rain tumbles down.
I wonder if this is right…

感動するともっと好きになる
君は大事なものを握って
誰も知らない星に旅立とう
円を描いてから

kandou suru to motto suki ni naru
kimi wa daiji na mono wo nigitte
dare mo shiranai hoshi ni tabidatou
en wo egaite kara

When I am moved, I grow more fond of them.
You hold something important in your hands.
Let’s set off to a star nobody knows about
After drawing a circle.

Planar Portal

up_1345315_pcPlanar Portal

Vocals: Lantan (提灯), Naoe (尚江)
Lyrics: Lantan (提灯)
Arranged by: Boost (ぶーすと)
Album: Crisis Core 【Official Site】
Circle: Mods Crisis ∞
Event: C80
Original Theme: Plain Asia [プレインエイジア]

Requested by: alv

These lyrics are based on the rerecorded version (with extra screams written in), but I structured the lyrics based on the original version. It makes it much easier to read – the original is structured as a massive wall of text. Normally I try to interpret the English lyrics, but I decided not to this time. I had no idea how to make sense of some of them…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Even as for the vain dream.
亀裂から零れた 善悪のように
裏表の風を 身に纏った
It’s the truth.

Even as for the vain dream.
kiretsu kara koboreta zen’aku no you ni
uraomote no kaze wo mi ni matotta
It’s the truth.

Even as for the vain dream.
Like good and evil fallen through the cracks,
I clad myself in a two-faced wind.
It’s the truth.

憂鬱の気まぐれ 稲穂は揺れて
学ぶ悲哀の数 時は滲む
I die or follow it.

yuutsu no kimagure inaho wa yurete
manabu hiai no kazu toki wa nijimu
I die or follow it.

Through a whim of depression, the ears of rice sway.
Time blurs as many times as the sorrows I study.
I die or follow it.

頭の中で響く理想

atama no naka de hibiku risou

Ideals echo through my head.

There must be it here till when. A dream intersects reality.
There is the way which I want to walk with you. Who are tender. I’m sad & laugh!!
Though anything wants you to arrive without saying. Will you come together?

思い出重ね 歩いてく空に 救いの手は伸びた
意思を持たない大地は果て 空に手を伸ばす

omoide kasane aruiteku sora ni sukui no te wa nobita
ishi wo motanai daichi wa hate sora ni te wo nobasu

Making memories, I walked beneath the sky. A hand of salvation stretched towards it.
The purposeless land ends. I raise a hand to the sky.

Is there only here after all? I am destined playful.
I am sad & love. There is that I want say a lot.
I carve with you sometime!!

手を取り歩く優劣に 溺れた歴史のリズム
(Because I only make a wound not to be cured.)
つま先に伝わる熱に 溺れた歴史の鼓動
(I carve with you sometime!!)

te wo tori aruku yuuretsu ni oboreta rekishi no rizumu
(Because I only make a wound not to be cured.)
tsuma saki ni tsutawaru netsu ni oboreta rekishi no kodou
(I carve with you sometime!!)

I take your hand and walk, out of pace with you. This is the rhythm of the history I drowned in.
(Because I only make a wound not to be cured.)
The beat of the history I drowned in lies in the heat passing through my toes.
(I carve with you sometime!!)

裏表重なる

uraomote kasanaru

The two sides overlap.

思い出重ね 歩いてく空に 救いの手は伸びた
意思を持たない大地は果て 空に手を伸ばす
Because I want to tell even. If I don’t arrive. Take a feeling!!

omoide kasane aruiteku sora ni sukui no te wa nobita
ishi wo motanai daichi wa hate sora ni te wo nobasu
Because I want to tell even. If I don’t arrive. Take a feeling!!

Making memories, I walked beneath the sky. A hand of salvation stretched towards it.
The purposeless land ends. I raise a hand to the sky.
Because I want to tell even. If I don’t arrive. Take a feeling!

Locked luminaries

stardustmotionLocked luminaries

Vocals: Aki Misawa (三澤秋)
Lyrics: Aki Misawa (三澤秋)
Arranged by: Tsukasa Yaktoki (矢鴇つかさ)
Album: Stardust Motion 【Official Site】
Circle: SoundOnline
Event: C80
Original Theme: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room [ラクトガール ~ 少女密室 ]

Requested by: Lights

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

孤独と過去の歴史だけを抱え
まどろむ闇の中
変わらない変われない乱さないで
静寂に眠るの このままで

kodoku to kako no rekishi dake wo kakae
madoromu yami no naka
kawaranai kawarenai midasanaide
seijaku ni nemuru no kono mama de

I embrace only my solitude and history
As I doze off in the darkness.
I do not change. I cannot change. Don’t disturb me.
I will sleep silently, just like this…

閉ざした扉開き 風が吹いて
動きだしてしまう
かたくなに拒む手を包み込んだ
あたたかな光が眩しくて そらせなくて

tozashita tobira hiraki kaze ga fuite
ugokidashite shimau
katakuna ni kobamu te wo tsutsumi konda
atataka na hikari ga mabushikute sorasenakute

The wind blew, opening the locked door.
It came to life in the end…
I obstinately refused your hand, but it was enveloped
In warm light. It was dazzling, and I couldn’t turn away.

高鳴った鼓動の音
冷えきった胸を叩いてる
微かに 確かに 今
目覚めてく 瞳を開けて

takanatta kodou no oto
hiekitta mune wo tataiteru
kasuka ni tashika ni ima
mezameteku me wo akete

The sounds of my racing heart
Beat against my frozen chest.
Faintly, yet certainly, now…
I wake up. I open my eyes.

ふれる指の熱で
私のこの心溶けてしまいそう
だから鍵をかけて
溢れそうな思いを閉じ込めた

fureru yubi no netsu de
watashi no kono kokoro tokete shimai sou
dakara kagi wo kakete
afuresou na omoi wo tojikometa

Through the heat of the fingers that touched me
It looked like my heart would thaw completely
So I locked the door.
I sealed away my overflowing thoughts.

重ね合う手のひらから
新しく生まれくるものは
渇いた胸に満ちる
叶うなら 一度だけ

kasane au te no hira kara
atarashiku umarekuru mono wa
kawaita mune ni michiru
kanau nara ichido dake

Something was born anew
From our overlapping hands.
It quenched my parched heart.
If I can, then just once-

つなぐ指の熱で
隔てる壁はもうとけてしまったの
そして鍵をかけて
二人を永遠に閉じ込めて

tsunagu yubi no netsu de
hedateru kabe wa mou tokete shimatta no
soshite kagi wo kakete
futari wo eien ni tojikomete

Through the heat of our fingers, joined together,
The walls separating us have already melted away.
Thus, I locked the door
And sealed us away, together, for eternity.

夢紀行 || Dream Travel Journal

Oriental Dream夢紀行
yume kikou
Dream Travel Journal

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Oriental Dream Travel Journal (オリエンタル夢紀行) 【Official Site】
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: C80
Original Theme: Hiroshige No.36 ~ Neo Super-Express [ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express]

There are parts in this song where Ranko splits into two. I tried to make the two parts fit together as best as I could.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

途切れ途切れ聞こえてくる
あなたの声 心の声
また一つの夢が終わり また一つの始まり

togire togire kikoete kuru
anata no koe kokoro no koe
mata hitotsu no yume ga owari mata hitotsu no hajimari

I could hear them coming this way, intermittently –
Your voice, and the voice of my heart.
Another dream comes to an end, and another begins.

見えない(消えない)絆を(手繰り)辿り手を伸ばす
震える(二人の)指先(そっと)強く繋いだ

mienai (kienai) kizuna wo (taguri) tadori te wo nobasu
furueru (futari no) yubisaki (sotto) tsuyoku tsunaida

Following (Reeling in) our invisible (unfading) bonds, I reached out my hand,
And my (our) trembling fingertips were (gently) strongly tied together.

少しゆるんで開いた隙間から
少し覗いて感じたいの
夢に見えた景色

sukoshi yurunde aita sukima kara
sukoshi nozoite kanjitai no
yume ni mieta keshiki

I want to peep through that gap, which slackened and opened.
I want to peep through and experience
The landscape I could see in my dreams.

途切れ途切れ近づいてく
永遠の嘘と永遠の真実
重なっていく光と影 二つの空広がる

togire togire chikadzuiteku
towa no uso to towa no honto
kasanatteku hikari to kage futatsu no sora hirogaru

They approach, intermittently –
That eternal lie and that eternal truth.
Light and shade overlap. Two skies spread out before me…

哀しみ(涙も)喜び(笑顔)全て繋がって
忘れた(忘れた?)事さえ(全部)忘れた記憶

kanashimi (namida mo) yorokobi (egao) subete tsunagatte
wasureta (wasureta?) koto sae (zenbu) wasureta kioku

Our sadness, (tears,) joy, (and smiles): we tie them all together,
Including even our forgotten (forgotten?) things and (all of) our forgotten memories.

少しゆるんで開いた隙間から
少し覗いて感じたいの
あの日見てた景色

sukoshi yurunde aita sukima kara
sukoshi nozoite kanjitai no
ano hi miteta keshiki

I want to peep through that gap, which slackened and opened.
I want to peep through and experience
The landscape we saw that day.

哀しみ(涙も)喜び(笑顔)全て繋がって
忘れた(忘れた?)事さえ(全部)忘れた記憶

kanashimi (namida mo) yorokobi (egao) subete tsunagatte
wasureta (wasureta?) koto sae (zenbu) wasureta kioku

Our sadness, (tears,) joy, (and smiles): we tie them all together,
Including even our forgotten (forgotten?) things and (all of) our forgotten memories.

いつも見ていたあの夢の先に
何があるかを見つける旅

itsumo miteita ano yume no saki ni
nani ga aru ka wo mitsukeru tabi

We’re on a journey to discover what lies
At the end of the dream we’ve always had.

少しゆるんで開いた隙間から
少し覗いて感じたいの
あの日見てた景色

sukoshi yurunde aita sukima kara
sukoshi nozoite kanjitai no
ano hi miteta keshiki

I want to peep through that gap, which slackened and opened.
I want to peep through and experience
The landscape we saw that day.

BLUE MELODY

OARBLUE MELODY

Vocals: Hitori*
Lyrics: mono
Arranged by: Otsu P (乙P)
Album: OAR 【Official Site】
Circle: monochrome-coat
Event: C80
Original Theme: Paradise ~ Deep Mountain [無何有の郷 ~ Deep Mountain]

Requested by: Runixzan
Subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=lTVQGifkZKo

The arranger of this song, Otsu P, passed away in July, 2013. Since then, monochrome-coat have listed him in the ‘special thanks’ section of each of their albums (to the best of my knowledge), which I think is a nice way of honouring him.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

夢は君へ 届きますか 季節 答えを待つ

yume wa kimi e todokimasuka kisetsu kotae wo matsu

Does my dream reach you? The seasons pass. I await an answer.

巡りゆく想いが
君との距離をはかるから
それはただの幻で 深い深い此処に消え

meguri yuku omoi ga
kimi to no kyori wo hakaru kara
sore wa tada no maboroshi de fukai fukai koko ni kie

My circulating emotions
Measure the distance between you and I.
But it was just an illusion. They disappear into this deep, deep place.

時は刹那 錆びた願い 震えた日々 思い返す
それでもまだ前を向く 運ぶ理由を守る

toki wa setsuna sabita negai furueta hibi omoi kaesu
sore demo mada mae wo muku hakobu riyuu wo mamoru

Time is fleeting. My desires have grown rusty. I remember those days, when I trembled.
Even so, I still face forwards, protecting the purpose I hold.

何も変われなくて 嘘だけが虚しく残る
今が夢で 覚めたら また繰り返すの?
甘いセオリー

nani mo kawarenakute uso dake ga munashiku nokoru
ima ga yume de sametara mata kurikaesu no?
amai seorii

I can’t change anything. Only lies remain, in vain.
Now, I dream. When I wake up, will I do it all over again?
A naïve theory.

廻りゆく想いが 君への気持ち奏でたら
ブルーだけ何故か目立つ 深く深く沈む歌

meguri yuku omoi ga kimi e no kimochi kanadetara
buruu dake naze ka medatsu fukaku fukaku shizumu uta

If my circulating thoughts were to play my feelings for you –
Somehow, only blue stands out. Deeply, deeply, the song sinks.

夜は嫌い 褪せた世界 震えた日々 記憶違い?
いつか見た 景色映る 守る理由 忘れて

yoru wa kirai aseta sekai furueta hibi kioku chigai?
itsuka mita keshiki utsuru mamoru riyuu wasurete

I hate the night. A faded world, and those days when I trembled. Are my memories wrong?
A landscape I saw once before is reflected. I forget the purpose I protected.

何を伝えたいの 間違いだけ隠れている
夢の中じゃ 気付くことも出来ないでしょ?
淡いメロディ

nani wo tsutaetai no machigai dake kakurete iru
yume no naka ja kidzuku koto mo dekinai desho?
awai merodi

What do I want to tell you? I only conceal my mistakes.
You can’t even tell we’re in a dream, can you?
A fleeting melody.

明かり見つけ なぞる
蜘蛛の糸が 切れぬように
やがて来る 朝を叩く その理由 解らずに

akari mitsuke nazoru
kumo no ito ga kirenu you ni
yagate kuru asa wo tataku sono riyuu wakarazu ni

I discover light and trace around it
So the spider’s thread will not break.
I call for the morning, which will soon come, though I don’t know why…

何も変われなくて 嘘だけが虚しく残る
今が夢で 覚めたら また繰り返すの?
甘いセオリー

nani mo kawarenakute uso dake ga munashiku nokoru
ima ga yume de sametara mata kurikaesu no?
amai seorii

I can’t change anything. Only lies remain, in vain.
Now, I dream. When I wake up, will I do it all over again?
A naïve theory.

何を伝えたいの
間違いだけ 隠れている
夢の中じゃ 気付くことも
出来ないでしょ? 淡いメロディ

nani wo tsutaetai no
machigai dake kakurete iru
yume no naka ja kidzuku koto mo
dekinai desho? awai merodi

What do I want to tell you?
I only conceal my mistakes.
You can’t even tell we’re in a dream,
Can you? A fleeting melody.