-Silence-

rgtw-0001-Silence-

Vocals: Anna Sakurai (櫻井アンナ)
Arranged by: Asuke Rokugen (六弦A助)
Album: Dream Dance Performance, The Moon’s Logic -Fairy tale of fantastic children- [夢想演舞 月之理 -Fairy tale of fantastic children-] 【Official Site】
Circle: Rokugen Alice (六弦アリス)
Event: C78
Original Theme: Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room [ラクトガール ~ 少女密室]

Requested by: Runixzan

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

静けさ極まり、知識極まり、このわだかまり誰のせい?
その星瞬き、光きらめき、逃げ足また、風任せ
次から次へと奪われる其れ、全て私の所有物
その星瞬き、光きらめき、今宵コソハ逃スマジー。

shizukesa kiwamari, chishiki kiwamari, kono wadakamari dare no sei?
sono hoshi matataki, hikari kirameki, nigebashi mata, kaze makase
tsugi kara tsugi e to ubawareru sore, subete watashi no shoyuubutsu
sono hoshi matataki, hikari kirameki, koyoi koso wa nogasu majii.

The silence reaches its limits. So too does my knowledge. Who caused this reserve of mine?
That star twinkles. Its light sparkles. Once again, she escapes wherever the wind blows.
Those things that were stolen away, one by one, all belong to me!
That star twinkles. Its light sparkles. Did I really let her get away again tonight?

これは全て私の本。お分かりかしら。
誰のもので、誰の部屋か、あの黄色に分からせて!

kore wa subete watashi no hon. owakari kashira.
dare no mono de, dare no heya ka, ano kiiro ni wakarasete!

These are all my books. I wonder if she understands?
I’ll make that blondie understand whose things they are and whose room this is!

いつも私のものを奪い、白い歯を『キラリ☆』

itsumo watashi no mono wo ubai, shiroi ha wo ‘kirari’

She always steals my things, and her white teeth sparkle.

「……」

“…”

怒りは極まり 書物を開き「魔理沙の消し去り方とは…」
スペルが発動! 喘息発動! 逃げ足また、風任せ
次から次へと奪われる其れ、全て私の所有物
その星瞬き、光きらめき、咳をしてもまたひとり

ikari wa kiwamari shomotsu wo hiraki “marisa no keshizari kata to wa…”
superu ga hatsudou! zensoku hatsudou! nigebashi mata, kaze makase
tsugi kara tsugi e to ubawareru sore, subete watashi no shoyuubutsu
sono hoshi matataki, hikari kirameki, seki wo shitemo mata hitori

My anger reaches its limits. I open my books. “How should I get rid of Marisa…?”
I activate my spell! I activate my asthma! Once again, she escapes wherever the wind blows.
Those things that were stolen away, one by one, all belong to me!
That star twinkles. Its light sparkles. Though I cough, I’m all alone again.

今宵もまた、ひとり読書。音読しましょう。
夕べの事、忘れたくて声に出して読むのです。

koyoi mo mata, hitori dokusho. ondoku shimashou.
yuube no koto, wasuretakute koe ni dashite yomu no desu.

Tonight, I read alone again. Shall I try reading out loud?
Wanting to forget about last night, I read aloud.

ふいに気配がして振り向く 白い歯が『キラリ☆』

fui ni kehai ga shite furimuku shiroi ha ga “kirari”

I suddenly sense her and turn around. Her white teeth sparkle.

「……」

“…”

静けさ極まり、知識極まり、このわだかまり誰のせい?
その星瞬き、無駄なまばたき、逃げ足また、風任せ
次から次へと奪われる其れ、全て私の所有物
気力は極まり、賢者の石で、今宵コソハ逃スマジー。

shizukesa kiwamari, chishiki kiwamari, kono wadakamari dare no sei?
sono hoshi matataki, muda na mabataki, nigebashi mata, kaze makase
tsugi kara tsugi e to ubawareru sore, subete watashi no shoyuubutsu
kiryoku wa kiyomari, kenja no ishi de, koyoi koso wa nogasu majii.

The silence reaches its limits. So too does my knowledge. Who caused this reserve of mine?
That star twinkles. It’s a useless twinkle. Once again, she escapes wherever the wind blows.
Those things that were stolen away, one by one, all belong to me!
Through the Philosopher’s Stone, my energy reaches its limits. Did I really let her get away again tonight?

「ソレモ、ソレモ、私ノ物デス。イツモ、イツモ、、、アナタハ」

“sore mo, sore mo, watashi no mono desu. itsumo, itsumo… anata wa”

“That’s mine, and that’s mine, too! All the time, all the time, you—”

怒りは極まり 書物を開き「魔理沙の消し去り方とは…」
スペルが発動! 喘息発動! 逃げ足また、風任せ
次から次へと奪われる其れ、全て私の所有物
その星瞬き、光きらめき、咳をしてもまたひとり

ikari wa kiwamari shomotsu wo hiraki “marisa no keshizari kata to wa…”
superu ga hatsudou! zensoku hatsudou! nigebashi mata, kaze makase
tsugi kara tsugi e to ubawareru sore, subete watashi no shoyuubutsu
sono hoshi matataki, hikari kirameki, toki wo shitemo mata hitori

My anger reaches its limits. I open my books. “How should I get rid of Marisa…?”
I activate my spell! I activate my asthma! Once again, she escapes wherever the wind blows.
Those things that were stolen away, one by one, all belong to me!
That star twinkles. Its light sparkles. Though I cough, I’m all alone again.

白夜の丘 || The Hill Beneath the Midnight Sun

gensounorei白夜の丘
byakuya no oka
The Hill Beneath the Midnight Sun

Vocals: Anna Sakurai (櫻井 アンナ)
Lyrics: Anna Sakurai (櫻井 アンナ)
Arranged by: Asuke Rokugen (六弦A助)
Album: Magen Kuenka -Gensou no Rei- (魔幻空宴歌-幻想ノ零-)
Circle: Rokugen Alice
Published by: Area-ZERO
Event: Kouroumu 9
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle ]

Requested by: Eiki

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

白く染まる世界は全てを隠し眠る
未だ見ぬ真実を照らす光を求めて

shiroku somaru sekai wa subete wo kakushi nemuru
imada minu shinjitsu wo terasu hikari wo motomete

The white world hides everything and sleeps.
I seek the light that will illuminate an as-yet unseen truth.

深い霧の合間から暗い色した影が揺れる
髪を掠めた風から残る香りと疑惑の色

fukai kiri no aima kara kurai iro shita kage ga yureru
kami wo kasumeta kaze kara nokoru kaori to giwaku no iro

A black shadow wavers from the thick fog.
The wind that stroked my hair brought with it a lingering scent and a tinge of suspicion.

不意に視界はあわ立ち光に舞い踊る
そして何もかも隠し、私を惑わす

fui ni shikai wa awadachi hikari ni mai odoru
soshite nani mo kamo kakushi, watashi wo madowasu

I dance in the light that suddenly set my vision on edge.
It hides everything, and it bewilders me.

白く染まる世界は全てを抱いて眠る
初めから何もない世界に見せている
ほんの少し眇めて覗いた視界にだけ
見える歪な影は時を窺い微笑む
shiroku somaru sekai wa subete wo daite nemuru
hajime kara nani mo nai sekai ni misete iru
hon no sukoshi sugamete nozoita shikai ni dake
mieru ibitsu na kage wa toki wo ukagai hohoemu

The white world embraces everything and sleeps,
Pretending to be a world that was empty from the start.
The shadow I could only see when I peeked through
Peeps through time and smiles.

暗い森の合間から一つ流れる星の光
それは怪しく瞬き地平の先に飲み込まれる
そして私を導く光が舞い踊る
それは真実を照らす美しき瞬き

kurai mori no aima kara hitotsu nagareru hoshi no hikari
sore wa ayashiku matataki chihei no saki ni nomikomareru
soshite watashi wo michibiku hikari ga maiodoru
sore wa shinjitsu wo terasu utsukushiki matataki

The light of a shooting star comes from within the black forest.
It twinkles suspiciously and is swallowed up beyond the horizon.
And the light that guides me dances.
It is the beautiful sparkle of light that illuminates the truth.

白く染まる世界は全てを隠し眠る
いまだ穢れも知らぬ世界に見せている
ほんの少し眇めて覗いた視界にだけ
見える歪な影とやがて相見えるでしょう

shiroku somaru sekai wa subete wo kakushi nemuru
imada kegare mo shiranu sekai ni misete iru
hon no sukoshi sugamete nozoita shikai ni dake
mieru ibitsu na kage to yagate aimamieru deshou

The white world hides everything and sleeps,
Pretending to be a world that has not yet known impurity.
I suppose I will eventually meet with
The shadow I can only see when I peek through.

忘却の青い鳥 || The Bluebird of Oblivion

忘却の青い鳥
boukyaku no aoitori
The Bluebird of Oblivion

Vocals: Anna Sakurai (櫻井アンナ)
Lyrics: Anna Sakurai (櫻井アンナ)
Arranged by: Asuke Rokugen (六弦A助)
Album: UROBOROS 4  【Official Site】
Circle: Rokugen Alice (六弦アリス)
Event: C88
Original Theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki:
https://www.youtube.com/watch?v=VEmqs_37ZCg

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

時揺れ花結び 一つ生まれた
大地に根付いた この夢

toki yure hanamusubi hitotsu umareta
daichi ni nedzuita kono yume

A rosette, unstable in time, was born.
This dream took root in the ground.

薄絹纏って 微笑み隠して
静かにこの地に降り立つ

usuginu matotte hohoemi kakushite
shizuka ni kono chi ni oritatsu

Clad in a veil, hiding my smile,
I silently alighted upon the ground.

この世はそう決まり事で
何もかもが縛られているから
誰でもない人になって
誰も知らない地へ旅立とう

kono yo wa sou kimarigoto de
nani mo kamo ga shibarareteiru kara
dare demo nai hito ni natte
dare mo shiranai chi he tabidatou

The world is full of rules.
Anything and everything is tied up,
So I want to become nobody
And travel to a land unknown to all.

世界は広く暗くまだ明けない空

sekai wa hiroku kuraku mada akenai sora

The world is vast and dark, and dawn has not broken yet.

時揺れ花開き 一つ生まれた
大地に根付いた この意思
そこではあれもこれもまた
初めて全ては 不条理に満ちた

toki yure hanahiraki hitotsu umareta
daichi ni nedzuita kono ishi
soko de wa are mo kore mo mata
hajimete subete wa fujouri ni michita

A blossom, unstable in time, was born.
My purpose took root in the ground.
Over there, this and that began once more,
And everything was filled with irrationality.

正しさなどありはしない
そこにあるものは自分だけで
答えはそう誰でもない
自分の心の中にあった

tadashisa nado ari wa shinai
soko ni aru mono wa jibun dake de
kotae wa sou dare demo nai
jibun no kokoro no naka ni atta

Things like correctness don’t exist.
All that exists there is myself.
And like that, the answer was inside my heart.
The heart of I, who am nobody.

時には迷う事もありまた遠回り…

toki ni wa mayou koto mo ari mata toomawari…

I’ve lost my way in time before. Once more, I detour…

時揺れ花結び 一つ生まれた
大地に根付いた この夢
薄絹纏って 微笑み隠して
静かにかの地に舞い立つ

toki yure hanamusubi hitotsu umareta
daichi ni nedzuita kono yume
usuginu matotte hohoemi kakushite
shizuka ni kano chi ni maitatsu

A rosette, unstable in time, was born.
This dream took root in the ground.
Clad in a veil, hiding my smile,
I silently alighted upon that distant land.

時揺れ花結び 一つ生まれた
大地に根付いた この意思
薄絹払って 微笑み湛えて
静かにこの地に降り立つ

toki yure hanamusubi hitotsu umareta
daichi ni nedzuita kono ishi
usuginu haratte hohoemi tataete
shizuka ni kono chi ni oritatsu

A rosette, unstable in time, was born.
My purpose took root in the ground.
I threw aside my veil, with a smile on my face.
Silently, I alighted upon the ground.

邂逅の地 || A Land of Encounters

邂逅の地
kaikou no chi
A Land of Encounters

Vocals: Anna Sakurai (櫻井アンナ)
Lyrics: Anna Sakurai (櫻井アンナ)
Arranged by: Asuke Rokugen (六弦A助)
Album: UROBOROS 3
Circle: Rokugen Alice (六弦アリス)
Event: Reitaisai 12 (RTS12)
Original Theme: Nostalgic Blood of the East ~ Old World [懐かしき東方の血 ~ Old World]

Requested by: xyuukakazami
Subtitled video courtesy of Eiki Shiki:
https://www.youtube.com/watch?v=IiVpaogp7t8

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

赤く染まる土 暗い空あてもなく彷徨った
誰の瞳にも映らない影を纏った

akaku somaru tsuchi kurai sora ate mo naku samayotta
dare no hitomi ni mo utsuranai kage wo matotta

The ground was stained red. I wandered aimlessly beneath the dark sky.
I wore a shadow, unseen by all.

旋風が髪をなで懐かしさに身を任せて…。

tsumujikaze ga kami wo nade natsukashisa ni mi wo makasete…

The whirlwind brushes against my hair. I surrender myself to nostalgia…

何も知らぬ頃の優しい日々
この手には帰らぬものでも
何も知らぬ頃のままで良いと
一言がほしい 許がほしい

nani mo shiranu koro no yasashii hibi
kono te ni wa kaeranu mono demo
nani mo shiranu koro no mama de ii to
hitokoto ga hoshii yurushi ga hoshii

Though those kind days, when I knew nothing,
Will not return to these hands of mine,
It would be good if I could remain as I was then.
I want to hear those few words. I want your forgiveness.

赤く染まる月 凍てついた心にも滑り込む
抗う術など無いままに影を落とした

akaku somaru tsuki itetsuita kokoro ni mo suberikomu
aragau sube nado nai mama ni kage wo otoshita

The moon, dyed red, slipped into even my frozen heart.
Unable to fight against it, I cast a shadow.

旋風が髪をなで耳元で夢をささやく…。

tsumujikaze ga kami wo nade mimimoto de yume wo sasayaku…

The whirlwind brushes against my hair. Dreams whisper close to my ears…

何も知らぬ頃の優しい日々
この手には帰らぬものでも
何も知らぬ頃のままで良いと
一言がほしい

nani mo shiranu koro no yasashii hibi
kono te ni wa kaeranu mono demo
nani mo shiranu koro no mama de ii to
hitokoto ga hoshii

Though those kind days, when I knew nothing,
Will not return to these hands of mine,
It would be good if I could remain as I was then.
I want to hear those few words.

誰にも言えぬ心の声取り出してみて
またしまって 繰り返すほど出せなくなる
錆付いた心の叫び

dare ni mo ienu kokoro no koe toridashite mite
mata shimatte kurikaesu hodo dasenaku naru
sabitsuita kokoro no sakebi

I try to speak with the voice of my heart, which I will not speak to anyone with.
It is constricted once more. The more I try, the more I am unable to produce
The cries of my rusty heart.

何も知らぬ頃の優しい日々
この手には帰らぬものでも
何も知らぬ頃のままで良いと
一言がほしい 嘘でもいい

nani mo shiranu koro no yasashii hibi
kono te ni wa kaeranu mono demo
nani mo shiranu koro no mama de ii to
hitokoto ga hoshii uso demo ii

Though those kind days, when I knew nothing,
Will not return to these hands of mine,
It would be good if I could remain as I was then.
I want to hear those few words. Even if those words are lies…

Sky High

Sky High

Vocals: Sakurai Anna (櫻井アンナ)
Arranged by: RokugenA (六弦A助)
Album: Touhou Sky Arena OST
Circle: Rokugen Alice (六弦アリス)
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle (少女綺想曲 ~ Dream Battle)

Requested by: mone

This track features in the fangame ‘Touhou Sky Arena’ (doing the whole ‘getting doujin musicians involved’ thing before ULiL made it cool >_>). The speaker appears to be Reimu – she talks about incidents, and having tea with the perpetrators. I feel like I translated this a bit too… seriously, considering it seems to be quite light-hearted.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

それはいつも突然 またも異変の予感
ざわり肌を刺す気は私を駆り立てる事でしょう

sore wa itsumo totsuzen mata mo ihen no yokan
zawari hada wo sasu ki wa watashi wo karitateru koto deshou

It’s always sudden – once again, I have a premonition of an odd occurrence.
I guess the feeling of something stabbing into my skin is what spurs me on…

でもねそんなに急かさないで、私は此処に
予期せぬ事態の行方は?
煎れたてのお茶もお預けに私を急き立て
事の行方、暴かせるでしょう

demo ne sonna ni sekasanaide, watashi wa koko ni
yokisenu jitai no yukue wa?
iretate no ocha mo o-azuke ni watashi wo sekitate
koto no yukue, abakaseru deshou

But still, don’t hurry me on so much! I’m right here.
And the outcome of that unforeseeable situation…?
You postpone tea, and continue to hurry me on.
Perhaps I will make the outcome of things come to light.

浮かび上がる舞台は終わる事無い謎を呼んだ
示されるまま、身を任せて空へ
浮かび上がる疑惑は終わる事無い戯曲の果て
それは未来の行方を示した

ukabi agaru butai wa owaru koto nai nazo wo yonda
shimesareru mama, mi wo makasete sora he
ukabi agaru giwaku wa owaru koto nai hanashi no hate
sore ha mirai no yukue wo shimeshita

The stage that rose to the surface called an endless mystery.
As it’s being pointed out, I leave myself to the wind and head for the sky.
The doubts that rise to the surface are the result of a drama – a tale without end.
They showed the future – the outcome.

——旅の始まり。

—— tabi no hajimari.

——The beginning of my journey.

あらあなたも違うの? またも外れの予感
こんな勘違いにも隠れている 異変の欠片が

ara anata mo chigau no? mata mo hazure no yokan
konna kanchigai ni mo kakureteiru ihen no kakera ga

Hm? You’re different, too? Once again, my premonitions are off.
To think that a fragment of an odd occurrence lies hidden in such a misunderstanding…

でもね、回り道でもそこに答えがあれば
空を駆け、あなたの元へ
難解な事も紐解けば容易く解決
…まさか私、試されている?

demo ne, mawari michi demo soko ni kotae ga areba
sora wo kake, anata no moto he
nankai na koto mo himotokeba tayasuku kaiketsu
…masaka watashi, tamasareteiru?

But, you know, if there’s an answer in even a detour,
I shall race through the sky, and head for you.
If you untie the things that are hard to understand, they’re easily resolved.
…Could it be? Am I being tested?

浮かび上がる世界があなたを隠し、惑わすから
私はまるで遊ばれてるみたい
それも悪くないけど、そろそろ飽きた。『お茶にしましょ』
それも叶わず苛立ちは限界 「…諦めていい?」

ukabi agaru sekai ga anata wo kakushi, madowasu kara
watashi wa maru de asobareteru mitai
sore mo waruku nai kedo, sorosoro akita. “ocha ni shimasho”
sore mo kanawazu iradachi wa genkai “…akiramete ii?”

As the world that rises to the surface hides you, and misleads me,
It appears as though I’m being played with.
It’s not a bad thing, but I’m slowly tiring of it. “Let us have tea!”
And also, my irritation, that I cannot bear, is at its limit. “Is it okay to give up?”

だからそんなに急かさないで、直に終わるから
後でお茶と花見にしましょう♪

dakara sonna ni sekasanaide, jiki ni owaru kara
ato de ocha to hanami ni shimashou ♪

So don’t hurry me on so much, because it will be over soon.
Afterwards, let’s have tea and go flower viewing! ♪

繰り返され続ける異変の謎はまるでパズル
サイズ違いの欠片がまた一つ
浮かび上がる疑惑は終わる事無い戯曲の果て
それは未来の行方を示した

kurikaesare tsudzukeru ihen no nazo wa maru de pazuru
saizu chigai no kakera ga mata hitotsu
ukabi agaru giwaku wa owaru koto nai hanashi no hate
sore wa mirai no yukue wo shimeshita

The riddle of that odd occurrence, which continues to be repeated, is certainly a puzzle.
There is one more fragment of a different size…
The doubts that rise to the surface are the result of a drama – a tale without end.
They showed the future – the outcome.

——旅はまだ、始まり。

—— tabi wa mada, hajimari.

——My journey is still beginning…