darling, would you catch me?

Darling, Would You Catch Me?

Vocals: milka
Lyrics: milka
Arranged by: milka
Album: TOHO BOSSA NOVA 2
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: The Hall of Dreams’ Great Mausoleum [夢殿大祀廟]

Requested by: yen
Purchase a digital copy of the album Here! [Mirror]

I began translating this in 2013, when it came out. I published this translation in 2020. That’s a big gap! As expected, I needed to rewrite a large portion of the early translation…

I think the ‘catch’ in the title is used in the ‘scoop’ sense (as in, catching fish by scooping them up using a ladle).


ダーリン、後悔してよ
わたし浮ついてるお年頃
黄昏午睡から目覚めたなら
あなたの名前、記憶、空気に溶けてるかもね

daarin, koukai shite yo
watashi uwatsuiteru o-toshigoro
tasogare gosui kara mezameta nara
anata no namae, kioku, kuuki ni toketeru kamo ne

Darling, I regret it…
I’m at that fickle age.
Once I wake from my siesta at dusk,
your name and my memories of you will dissolve into the air, I suppose.

サテライト通信だって届かない場所にいるんだよ
眠り姫の魔法を解く鍵はまだないよ
目蓋なぞってもわたしはひとり

sateraito tsuushin datte todokanai basho ni iru nda yo
nemurihime no mahou o toku kagi wa mada nai yo
mabuta nazottemo watashi wa hitori

Where I am now, even satellite signals can’t reach me.
There still isn’t a key to free me from the Sleeping Beauty curse yet.
Even if you trace around my eyelids, I’m alone

どこにいるのすこしずれるの
わたしだけのあなたみたいの
ずるいひとには なれなかったよ
ないたってむだだよ、でしょ?
もっともっともっともっと
長い時間遠い帰還
待ってたってぜんぶぜんぶ
最後一言 ただいまを待ってる

doko ni iru no sukoshi zureru no
watashi dake no anata mitai no
zurui hito ni wa narenakatta yo
naita tte muda da yo, desho?
motto motto motto motto
nagai jikan tooi kikan
matteta tte zenbu zenbu
saigo hitokoto tadaima o matteru

Where are you? We’re a bit out of sync.
You’re the only one for me
but I couldn’t become a sly person like you in the end.
Even if I cry it’s hopeless, right?
Longer, longer, longer, longer,
I wait even longer for you to return from far away.
I’ve waited so long for everything,
for one last phrase—for you to say “I’m home.”

聴いて、聴いてほしいの
あなたなら簡単なことでしょ、アナライズ
注意深く隠した願いごとひとつ心臓の海から
掬いだせるのはその手だけだよ
はやくしないと泣いちゃうよ

kiite, kiite hoshii no
anata nara kantan na koto desho, anaraizu
chuuibukaku kakushita negai goto hitotsu shinzou no umi kara
sukui daseru no wa sono te dake da yo
hayaku shinai to naichau yo

Listen, I want you to listen.
I’m sure it’s easy for you—analysing, that is.
Only your hands can catch my carefully hidden desire
from the sea of my heart.
Hurry up, or I’ll cry!

ダーリン、ねえ起きてよ
わたし浮ついちゃうよ、もうすぐ

daarin, nee okite yo
watashi uwatsuichau yo, mou sugu

Darling, come on, wake up.
I’ll get restless soon…

ひととせ廻るほどかなしいから
食べかけの理想、鼓動、恋すら蓋して逃げる

hitotose meguru hodo kanashii kara
tabekake no risou, kodou, koi sura futa shite nigeru

I’m as sad as a year gone by
so I put the lid on half-eaten ideals, my throbbing heart, and even my love, then escape.

呼んで、呼んでほしいの
あまくずるい誠実な声で、わたしだけ
もうひとりの夜またたく昼さみしさの庭連れだしてよ
掬いあげるのはあなただけだよ
はやくしないと泣いちゃうよ。。。

yonde, yonde hoshii no
amaku zurui seijitsu na koe de, watashi dake
mou hitori no yoru matataku hiru samishisa no niwa tsuredashite yo
sukui ageru no wa anata dake da yo
hayaku shinai to naichau yo…

I want you to call for me
with your sugary-sly, honest voice. Only to me…
Another night alone. Lead me from this lonely garden in a shining noon.
You’re the only one who’ll catch me.
Hurry up, or I’ll cry!

ここにいるよ わたしうたうよ
あなただけのわたしみたいなの
どんなひともかなわなかったよ
ないたっていいでしょ、ねえ
もっともっとずっとずっと
永遠だって真実よ
いつかあなたのぜんぶぜんぶ
最後一言 おかえりって言うの

koko ni iru yo watashi utau yo
anata dake no watashi mitai na no
donna hito mo kanawanakatta yo
naita tte ii desho, nee
motto motto zutto zutto
eien datte shinjitsu yo
itsuka anata no zenbu zenbu
saigo hitokoto okaeri tte iu no

I’m here, I’m here singing.
It’s like I’m only yours.
I wasn’t cut out for anyone else, you know.
It’s okay to cry. Come on…
More and more, always, always,
forever: it’s the truth.
Someday, everything about you will be wrapped up
in one final phrase. I’ll say “welcome home.”

Inner Flight

Inner Flight

Vocals: Ark Brown
Lyrics: Keiko Uda (宇田敬子)
Arranged by: Maurits“禅”Cornelis
Album: Lunar Concerto 【Official Site】
Circle: Hatunetsumiko’s (発熱巫女~ず)
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Lost Dream (夢消失 〜 Lost Dream)

(非公式の) 英訳とローマ字だけです。申し訳ありません。

Requested by: Repudiator


nagareru you ni ukandeku chigireta kokoro o nosete kanata e
aoi kaze ga hoho o kasumete
doko kara ka kimi no uta kikoeta ki ga shite

The blue wind floats as if flowing past, carrying my broken heart into the distance.
It brushes against my cheeks.
I felt like I could hear your song coming from somewhere.

utsurou kisetsu ni mo tomedo naku afureru kono omoi ga
itsu shika karete iro o kaeru nara

This feeling overflows endlessly, even during the changing seasons.
If it will wither and change colours unnoticed, then—

haruka na sora e dokoka de deau kimi e
miageta nara ko o egaku mikkadzuki
ushinau koto de mitsuketa hakanaki yume wa
ima mo taema naku furi sosogu omoi o kasanete

If I look up, I will see the crescent moon drawing an ark in the sky
heading into the distance, and to you whom it will meet somewhere.
If I look up, I will see it drawing an arc in the sky.
The fleeting dream I found through loss
rains down endlessly even now, overlapping with my feelings.

mado ni utsuru gensou ga kokoro no tobira o sotto tataite
furikaereba toikakete kuru
akanegumo tachidomari miageta yuugure

An illusion reflected in my window gently knocks at the doors to my heart.
When I looked back, it asked me a question—
The madder clouds stood still, and I looked up at the dusk.

wasureru koto no nai ikutsumo no koto no ha
hitotsu hitotsu atsumete sakasou kimi ni todoku you ni

I cannot forget those countless words.
I’ll gather them, one by one, and make them bloom so they will reach you.

haruka na sora e kogashita mune no oku de
kobore ochiru hitokake no hoshitsubu
yorisou koto de kidzuita nukumori daite
ima mo yurugi naku mitsumeteru tsubasa o hirogete

Fragments of stardust spill and fall
inside my burning heart, heading to the distant sky.
I embrace the warmth I noticed through snuggling up to you.
Even now, I look at you resolutely and spread my wings.

yawaraka na natsu no kaori dakishimete
ryuusei ga shimesu basho wa hajimari o himeta yoake

I hold tender summer’s fragrance close to me.
The place the shooting star pointed to is dawn, which concealed the beginning.

haruka na sora e dokoka de deau kimi e
miageta nara ko o egaku mikkadzuki
ushinau koto de mitsuketa hakanaki yume wa
ima mo taema naku furi sosogu kimi ni

If I look up, I will see the crescent moon drawing an ark in the sky
heading into the distance, and to you whom it will meet somewhere.
The fleeting dream I found through loss
rains down endlessly even now, towards you.

haruka na sora e kogashita mune no oku de
kobore ochiru hitokake no hoshitsubu
yorisou koto de kidzuita nukumori daite
ima mo yurugi naku mitsumeteru tsubasa o hirogete

Fragments of stardust spill and fall
inside my burning heart, heading to the distant sky.
I embrace the warmth I noticed through snuggling up to you.
Even now, I look at you resolutely and spread my wings.

こい人しれず || Unknown to My Lover

TOS016_8P-P8-P1こい人しれず
koibito shirezu
Unknown to My Lover

Vocals: たま (Tama)
Lyrics: 笥箪 (Sutan)
Arranged by: Coro
Album: Re:Raise
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Youkai Domination ~ Who done it!! [妖々跋扈 ~ Who done it!]

Requested by: Jousuke

The title is another one that’s tricky to interpret. You can look at it as こい(は)人しれず, ‘Love is Secretive’, or you can look at it as こい人 しれず, ‘Unknown to My Lover’ (similar to 人しれず). The lack of kanji makes it all the more difficult, so it’s probably intentional.


三つ折りにした手紙
ふすま越し 背な合わせ
もう逢えぬやも知れぬ
せめて一目

mitsuori ni shita tegami
fusuma-goshi sena awase
mou aenu yamo shirenu
semete hitome

I folded my letter in three.
We sit back to back against the sliding screen.
We may never meet again
but if I could just have a single glance…

衣擦れの音 かすかな吐息 気怠さまじり
青い火の燃ゆるは過去の昔

kinuzure no oto kasuka na toiki kedarusa majiri
aoi hi no moyuru wa kako no mukashi

The sounds of rustling clothes and faint breaths mix with listlessness.
Blue flames flared in the distant past.

紅鮭の解した身のごとく朝はしごく軽やか
灯籠の佇まいのごとく
夜は密やかに

benizake no hagushita mi no gotoku asa wa shigoku karuyaka
tourou no tatazumai no gotoku
yoru wa hisoyaka ni

The morning is light. It resembles a red salmon, broken apart.
Like a hanging lantern,
The night is secretive…

逆さまの影と狐火の往く
賢しらの猿は金切り声
びりりびりりと破られる音に
手遅れの気配が胸をしめる

sakasama no kage to kitsunebi no yuku
sakashira no mashira wa kanakiri-goe
biriri biriri to yaburareru oto ni
teokure no kehai ga mune o shimeru

Inverted shadows and will-o-wisps come and go.
The insolent monkey lets out a shriek.
A buzzing noise shatters the peace.
I feel that it’s too late. It tightens my heart.

控え目に抱き寄せた腕 一抓り 白い指
今更よ 莫迦ね

hikaeme ni dakiyoseta ude hitotsu-neri shiroi yubi
imasara yo baka ne

You gently held me close. Your white fingers pinched me.
After all this time! What an idiot…

薄い微笑みに隠れた意味を
見落としていた訳ではないけど

usui hohoemi ni kakureta imi o
miotoshite ita wake dewa nai kedo

There’s no way that I overlooked
the meaning hidden in your faint smile.

三つ叉の道の先うなる煙の都
もう何もが違えば
此処は何処

mitsumata no michi no saki unaru kemuri no miyako
mou nani mo ga chigaeba
koko wa izuko

A smoky metropolis hums beyond the three-pronged road.
If everything is different now
then where am I?

人波は早過ぎて横目に嘲りまじり
可哀そうに
あの御方 化かされたね

hitnami wa hayasugite yokome ni azakeri majiri
kawaisou ni
ano oata bakasareta ne

The crowds of people are too quick. They scorn with sidelong glances.
They pity me.
I guess that person has been enchanted.

朝焼けの眩しさは いつでも あくびののち忘れて
夕焼けの怪しさは いつまでも
こびり付いたまま

asayake no mabushisa wa itsu demo akubi no nochi wasurete
yuuyake no ayashisa wa itsu made mo
kobori tsuita mama

I always forget the radiance of the morning glow in a yawn,
But the mystery of sunset
is eternal.

路地裏の陰を黒猫が行く
傘売りの翁はささやき声
ひらりひらりと舞う紙吹雪に
遅過ぎる涙が頬を伝う

rojiura no kage o kuroneko ga yuku
kasauri no okina wa sasayaki-goe
hirari hirari to mau kamifubuki ni
ososugiru namida ga hoho o tsutau

A black cat walks in the shadows of the back alley.
The old umbrella-seller whispers.
In the lightly dancing confetti,
Tears fall down my cheeks. They came too late…

知らぬ間に差し出した指
一掴み 知らぬ腕
あら 何方かしら

shiranu ma ni sashidashita yubi
hitotsukami shiranu ude
ara donata kashira

I pointed a finger while I still didn’t know.
A handful. Unfamiliar arms.
Oh, who might it be?

薄い微笑みの意味など既に
有耶無耶のままに霞んで消えた

usui hohoemi no imi nado sude ni
uyamuya no mama ni kasunde kieta

The meaning of your faint smile
had already faded away, remaining unclear.

Sweet End

eq-0001Sweet End

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
Lyrics: Aomafu (あおまふ)
Arranged by: Jinnosuke Okibayashi (沖林仁之介)
Album: recollection 【Official Site】
Circle: ESQUARIA
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Starry Sky of Small Desires [小さな欲望の星空]

Requested by: Stella Mira

I’ve always thought that this is one of the best stage 6 themes out there, and I love how this arrangement doesn’t mess with the original too much, but emphasises all the good things about it.

Lyrics-wise, some words are emphasised in quotation marks (「」). These words are underlined in the translation.


余計なおしゃべり
そんなものは「不要」らないわ
堕ち逝く「欲望」
それはもっと聴かせて ほら
期待しなさい
「望み」が見えてくるでしょ?
「理想」?そんなもの 私の 永遠よ

yokei na o-shaberi
sonna mono wa ‘i’ranai wa
ochi yuku ‘yokubou’
sore wa motto kikasete hora
kitai shinasai
‘nozomi’ ga miete kuru desho?
‘risou’? sonna mono watashi no eien yo

You talk too much.
I don’t need that!
Desires die away…
Tell me more, come on!
Keep your expectations high.
Your hopes are in sight now, right?
Ideals? Such things are my eternity.

どこかに「忘却」れた
道しるべばかり積んで
もがいた奇跡を
歪に「重ね」るだけ
「外れ」てばかり
それでもいずれは理解かる
大切なきもち
「何処」に ある の?

dokoka ni ‘wasu’reta
michi shirube bakari tsunde
mogaita kiseki wo
ibitsu ni ‘kasane’ru dake
‘hazure’te bakari
sore demo izure wa wakaru
taisetsu na kimochi
‘doko’ ni aru no?

I forgot about it somewhere
And I only acquire signposts.
Writhing miracles
Just accumulate irregularly.
I keep missing the mark
But sooner or later I’ll understand
These precious feelings.
Where are they?

運命(さだめ)なら そこに見える
いま必要なの それが視える

sadame nara soko ni mieru
ima hitsuyou nano sore ga mieru

Fate is visible over there.
I need it now. I can see it.

咲き誇る この身ならば
ただの「戯れ」よ いずれ終わる

sakihokoru kono mi naraba
tada no ‘tawamure’ yo izure owaru

If I am in full bloom,
Then these simple games will end soon!

運命なら そこに見える
いま必要なの それが視える

sadame nara soko ni mieru
ima hitsuyou nano sore ga mieru

Fate is visible over there.
I need it now. I can see it.

暖かい嘘 || A Warm Lie

186121261暖かい嘘
atatakai uso
A Warm Lie

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: Animal Path (獣道) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Hellfire Mantle [業火マントル]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Vespere

‘God’ is presumably Kanako. Still, the lyrics are really tragic. Poor Utsuho…


囁く言葉 神様の声 満たされていく心
新しい意味と 生きてく力をくれた 暖かい嘘

sasayaku kotoba kamisama no koe mitasarete iku kokoro
atarashii imi to ikiteku chikara wo kureta atatakai uso

I heard whispered words—God’s voice—and my heart was filled.
A warm lie granted me new meaning and the strength to keep living.

膝を抱えて見上げた空に黒い太陽微笑んで輝く
神の火に包まれて眠る私の夢は
信じ込むことで本当の光になるよ

hiza wo kakaete miageta sora ni kuroi taiyou hohoende kagayaku
kami no hi ni tsutsumarete nemuru watashi no yume wa
shinjikomu koto de hontou no hikari ni naru yo

A black sun smiled and shined in the sky. I looked up at it with my hands around my knees.
I slept, wrapped in God’s flames. I dreamed
That through firmly believing, I would become true light.

空っぽ頭 鴉の頭 神様にはなれない

karappo atama karasu no atama kamisama ni wa narenai

With my empty head, the head of a crow, I can’t become a god.

わかってる でも救ってくれた
心に灯火ぬくもり感じて

wakatteru demo sukutte kureta
kokoro ni tomoshibi nukumori kanjite

I know. Still, they saved me.
I felt warmth from the flame in my heart.

必然でも偶然でもどうでもいいんだ
選ばれた事実ただそれが嬉しかったの
罪 咎 憂いを取り去りたもう太陽に
焼き尽くされて堕ちる 微笑う
「おやすみなさい」

hitsuzen demo guuzen demo dou demo ii nda
erabareta jijitsu tada sore ga ureshikatta no
tsumi toga urei wo torisarita mou taiyou ni
yakitsukusarete ochiru warau
“oyasuminasai”

I don’t care whether it was inevitable or by chance.
I was chosen—that truth alone made me happy.
My crimes, sins, and sadness have been taken away.
Burned to nothing by the sun, I’ll fall and smile.
“Goodnight.”

lychee tea

51olbm7xz7l-_sx342_lychee tea

Vocals: Kasumi Range (電子レンジ剛志-新城歌澄-)
Lyrics: Kasumi Range (電子レンジ剛志-新城歌澄-)
Arranged by: Gekijo Tenor (劇情テノール)
Album: Touhou Tenor Vol. 1 (東方テノールvol.1) 【Official Site】
Circle: Gekijo Tenor (劇情テノール)
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Shanghai Alice of Meiji 17 [明治十七年の上海アリス]

Requested by: Alv


知らないうちに僕たちは
長く居すぎた?そうなのかもね

shiranai uchi ni boku-tachi wa
nagaku isugita? sou nano kamo ne

Have we been like this for too long
Without realising it? I guess we have been…

何も分かってないくせに
互いのことを 想っていると

nani mo wakattenai kuse ni
tagai no koto wo omotte iru to

We’ve had feelings for each other all this time
Even though we don’t understand a single thing.

君の寝顔
紅い髪に見とれていた
kissも出来ずに

kimi no negao
akai kami ni mitorete ita
kiss mo dekizu ni

I was charmed by your face as you slept
And by your scarlet hair
Though I couldn’t kiss you…

君の幸せ
誰よりも願っていたのに
何も出来ない そんな僕に

kimi no shiawase
dare yori mo negatte ita noni
nani mo dekinai sonna boku ni

I wished for your happiness
More than anyone else
But I couldn’t do anything.

please lychee tea

Please give me lychee tea.

今更君の名前
聞けない 呼べない 叫べない
二人は平行線のままで もうこれ以上は

imasara kimi no namae
kikenai yobenai sakebenai
futari wa heikousen no mama de mou kore ijou wa

It’s too late now. I cannot
Hear your name, call your name, scream your name.
We’re parallel lines, and nothing more than that.

今更君の前で
泣けない 言えない 笑えない
二人は進むこともなく 足踏みしていくんだ

imasara kimi no mae de
nakenai ienai waraenai
futari wa susumu koto mo naku ashibumi shite iku nda

It’s too late. I cannot
Cry before you, speak before you, smile before you.
We cannot continue on. We’re at a stalemate.

please lychee tea

Please give me lychee tea.

GLORIER

thls-0001GLORIER

Vocals: Kasumi Range (電子レンジ剛志-新城歌澄-)
Lyrics: Kuroiwa Satoshi (黒岩サトシ)
Arranged by: Shiren (紫煉, previously known as 平野幸村)
Album: LUNATIC TOHO
Published by: LUNATIC TOHO
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Nostalgic Blood of the East ~ Old World [懐かしき東方の血 ~ Old World]

Requested by: Alv

A few of the people involved go by different names now. Where possible, I used the names they use as their Twitter handles (since I assumed they’re the most current).

The song itself seems to examine someone’s struggles to regain hope in a hopeless word. Is it just one person, or is it more than one person…? Perhaps Keine is their ‘leader,’ so to speak.


輝くことさえも 忘れた時間の中で
腐った野望だけ 祈り重なり続けて 明日を切り刻んだ

kagayaku koto sae mo wasureta jikan no naka de
kusatta yabou dake inori kasanari tsudzukete ashita wo kirikizanda

During a time in which I had forgotten even how to shine,
I held nothing but rotten ambitions. I continued to pray, mangling my future.

夢もない この未来

yume mo nai kono mirai

There are no dreams in this future.

輝く星さえも 見えない世界の果てで
夜空の終末を目指し 光をただ追いかけている

kagayaku hoshi sae mo mienai sekai no hate de
yozora no shuumatsu wo mezashi hikari wo tada oi kakete iru

At the end of a world in which even the shining stars cannot be seen,
I aim for the night sky’s end, just chasing after the light.

揺れている現在は ぼやけたままで
時の狭間に咲く glory hearts
揺れている この歴史を照らして
愛することを思い出して 輝ける様に

yurete iru genzai wa boyaketa mama de
toki no hazama ni saku glory hearts
yurete iru kono rekishi wo terashite
ai suru koto wo omoidashite kagayakeru you ni

The unstable present era is still so blurry.
In the threshold of time bloom glorious hearts.
They shine upon this unstable history
And remember how to love, so they can shine.

GLORIER 輝く未来へと GLORIER 近付いて
GLORIER 抱き締めるためには GLORIER 速過ぎて

GLORIER kagayaku mirai e to GLORIER chikadzuite
GLORIER dakishimeru tame ni wa GLORIER hayasugite

[Glorier!] Draw nearer to [GLORIER!] the shining future.
[GLORIER!] You’re too fast [GLORIER!] for me to hold close.

I’ve linked another

By the time I knew, time was over
Reason or factor, not being told
What do I do, What should I change
Words “History Repeats Itself” won’t work for me
Nothing starts Nothing ends in this history
Exists only endless mistake and invented reality
But still I search for light
I am the tripper, I will change the vain history
Whether I rise or sink, is up to me

I am the tripper

揺れている現在は ぼやけたままで
時の狭間に咲く glory hearts
揺れている この歴史を憂えて
はかなく消え去ってゆくのか 輝きの前に

yurete iru genzai wa boyaketa mama de
toki no hazama ni saku glory hearts
yurete iru kono rekishi wo ureete
hakanaku kie satte yuku no ka kagayaki no mae ni

The unstable present era is still so blurry.
In the threshold of time bloom glorious hearts.
They grieve for this unstable history
Will they fade away in vain before they shine…?

揺れている現在は ぼやけたままで
時の狭間に咲く glory hearts
揺れている この歴史を照らして
愛することを思い出して 輝ける様に

yurete iru genzai wa boyaketa mama de
toki no hazama ni saku glory hearts
yurete iru kono rekishi wo terashite
ai suru koto wo omoidashite kagayakeru you ni

The unstable present era is still so blurry.
In the threshold of time bloom glorious hearts.
They shine upon this unstable history
And remember how to love, so they can shine.

GLORIER 輝く未来へと GLORIER 近付いて
GLORIER 抱き締めるためには GLORIER 愛しすぎて

GLORIER kagayaku mirai e to GLORIER chikadzuite
GLORIER dakishimeru tame ni wa GLORIER ai shisugite

[Glorier!] Draw nearer to [GLORIER!] the shining future.
[GLORIER!] I love you too much [GLORIER!] to hold you close.

「I am the tripper」

Unlimited Colors

ens-0024Unlimited Colors

Vocals: Cryu
Lyrics: kaito (海兎)
Arranged by: KOBATYU
Album: Mindless Act 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind [感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind]

Requested by: Gastfella

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

見つけた真実 私だけの色
今溢れ出して 澄み渡る空へ

mitsuketa shinjitsu watashi dake no iro
ima afuredashite sumiwataru sora e

The truth I discovered was a colour, one for me alone.
It now flows forth, heading toward the clear sky.

声を聴いて 届かなくていい
きっと誰かに道を灯すから

koe wo kiite todokanakute ii
kitto dareka ni michi wo tomosu kara

Listen to my voice, even if it doesn’t reach you—
I’m sure that it will light up the road for someone…

散りばめた願いの事 触れては消えてく
時を越え 色を変え また巡り合う
生まれ来る魂に 光が満ちれば 夢を導く

chiribameta negai no koto furete wa kieteku
toki wo koe iro wo kae mata meguriau
umare kuru tamashii ni hikari ga michireba yume wo michibiku

I touch those inlaid wishes, and they begin to vanish.
Crossing over time and changing their colours, I meet them once more.
When their souls, coming to life, are filled with light, I will guide their dreams.

愛すべき人達に 今出来る事を
色付いて 目覚めてく 私の全て
鮮やかに花開く 夢々誘い 永遠に導く

ai subeki hito-tachi ni ima dekiru koto wo
irodzuite mezameteku watashi no subete
azayaka ni hana hiraku yumeyume izanai towa ni michibiku

Now, I do what I can for those whom I love.
Everything within me changes colour and awakens.
The flowers vividly open. I will guide them in their dreams, for eternity.

心の中に 色を灯す
澄み渡る空 手を伸ばした

kokoro no naka ni iro wo tomosu
sumiwataru sora te wo nobashita

Lighting up colours inside my heart,
I stretched a hand toward the sky.

Here and there

tam3-0104Here and there

Vocals: Keigo Kanzaki (神咲ケイゴ)
Lyrics: ayumi kida
Arranged by: Yuna Komori (小森ゆな)
Album: EXTRACTIVE  【Official Site】
Circle: TAMUSIC
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Extend Ash ~ Person of Hourai [エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人]

Requested by: Vengeance

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

見上げた空 群青の合間 楔打ち込む
sorrowing 何度でも
逆転する常識が歪み 闇は照らされ
瞳 何を映す?

miageta sora gunjou no aima kusabi uchikomu
sorrowing nando demo
gyakuten suru joushiki ga yugami yami wa terasare
hitomi nani wo utsusu?

I drove a wedge into the sky, forming an ultramarine gap.
Sorrowing. Countless times.
My common sense, suddenly changing, distorts. The darkness is lit up.
What do I see with these eyes of mine?

~生まれ変わり来る君だけ~

~umarekawari kuru kimi dake~

…I see only you, born again.

シュール過ぎる生き方選んで運命と決め
もう戻れない
降り積もるよ足跡を消して 此処で爪弾く
きっと永遠だから

shuuru sugiru ikikata erande unmei to kime
mou modorenai
furitsumoru yo ashiato wo keshite koko de tsumabiku
kitto eien dakara

I chose such a surreal way of life, deciding it was my fate.
I can’t turn back now.
Fall, and cover up my footprints! Here, I will strum away at my instrument
For eternity.

水面揺らす 時代の音色に 誓い突き立て
sorrowing 繰り返し
終わりのない幾年数えて 変われぬ未来
心 何を刻む?

minamo yurasu toki no onshoku ni chikai tsukitate
sorrowing kurikaeshi
owari no nai ikutose kazoete kawarenu mirai
kokoro nani wo kizamu?

My vow pierces through the sounds of the ages, rippling upon the water’s surface.
Sorrowing. It repeats.
I count the endless years. My future will not change.
What is engraved in my heart?

~触れ合う指先ぬくもり~

~fureau yubisaki nukumori~

…The warmth of your fingertips touching mine.

紛れもなく自ら選んで限りを捨てた
もう帰らない
天に届け再び逢えると 待ち続けてる
ずっと此処に居るから

magiremonaku mizukara erande kagiri wo suteta
mou kaeranai
ten ni todoke futatabi aeru to machi tsuzuketeru
zutto koko ni iru kara

It’s obvious: I chose this myself. I threw away all my limitations.
I can’t go home again.
I continue to wait, hoping I can reach the heavens and meet you once again.
I’ll be waiting here forever…

見上げた空 群青の合間 楔打ち込む
sorrowing 何度でも
逆転する常識が歪み 闇は照らされ
瞳 何を映す? sorrow

miageta sora gunjou no aima kusabi uchikomu
sorrowing nando demo
gyakuten suru joushiki ga yugami yami wa terasare
hitomi nani wo utsusu? sorrow

I drove a wedge into the sky, forming an ultramarine gap.
Sorrowing. Countless times.
My common sense, suddenly changing, distorts. The darkness is lit up.
What do I see with these eyes of mine? Sorrow.

めぐりまわる || Round and Round

めぐりまわる
meguri mawaru
Round and Round

Vocals: yukina
Lyrics: RiSE
Arranged by: tomoya
Album: Round and Round (めぐりまわる) 【Official Site】
Circle: TUMENECO
Event: Reitaisai 10 (RTS10)
Original Theme: Crimson Tower ~ Eastern Dream [紅楼 ~ Eastern Dream]

Requested by: Yonjirun Nipanodesu

Whether Renko is chasing borders with Merry, thinking about her after she’s gone, or wondering when they will meet again, she just stays in the same spot, going round and round to no avail. So basically, I think this is a song about going in circles.

This track appeared in ヒミツナグモノ, and it seems like an acoustic version was released, but the song was originally the image song for a book of photos released at Reitaisai 10! It’s certainly appeared in a lot of different places.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

te wo tsunaide aruiteku natsu no hi
yura yura yureru keshiki no naka
sekai no kiritorisen sagashi
asebamu sono te wo tsuyoku nigirikaesu

We held hands and walked during that summer day,
And the scenery around us shimmered and swayed.
We were searching for the world’s borders.
I firmly squeezed your sweaty hand back.

“ashiato wa doko darou?”
mujaki ni warau kimi to

“Where could those footprints be?”
I’m together with you, who smiled innocently.

meguri mawaru sorairo
boku to kimi wo tsunaideku
motto tooku made futari de ikou yo
hoshi wo maruku kiritotte tojikometa
kono mama mayotte shimaeru you ni

Round and round… The sky’s blueness
Joins us together.
Let’s go even further away together!
We cut a circle around a star and sealed it away for ourselves
So we could continue to wander like this…

dareka ga nokoshita yume wo tadotte
guru guru ikidomari bakkari
sekai wo kiritorisen tsunagi
tashika na kimi e no michishirube wo sagasu

Following a dream somebody left behind,
I just travel round in circles, finding nothing but dead ends.
I tie together the borders of the worlds,
Searching for a definite guidepost to lead me to you.

“ashiato wo oikakeyou”
mujaki na kimi no koe ga

“Let’s chase after those footprints!”
I can hear your innocent voice.

meguri mawaru ashita mo
kimi no inai hibi dake ga
zutto tsudzuku koto ni tada obiete
shirajirashii shirosa ni kakinaguru
omoide oborete shimaeru you ni

Round and round… Tomorrow, too,
Brings only days without you,
And I’m afraid that they’ll continue forever.
I scribble upon a pure whiteness
So I can drown in my memories.

“itsuka mata aeru sono hi ga kuru made douka wasurenaide ne”
yakusoku da yo nante
mujaki ni warau kimi no koe ga

“Until we can meet again, please don’t forget about me.”
It was a promise, or something like that.
I heard your voice. You smiled innocently.

meguri mawaru boku no
kiseki ga moshi hoshi ni nari
terashidashite kureta nara kondo wa
kimi no sugata kiritotte tojikometa
doko ni mo ikanaide

Round and round… If the traces of where I have been
Someday become a star,
And if that star shone on you, then this time
I would tear you out and lock you away.
I don’t want you to go anywhere…

kimi to meguri mawaru sorairo
boku to kimi wo tsunaideku
motto tooku made futari de ikou yo
shirajirashii shirosa ni kakinaguru
omoi ga kimi ni todokimasu you ni

Round and round with you… The sky’s blueness
Joins us together.
Let’s go even further away together!
I scribble upon a pure whiteness,
Hoping that my feelings will reach you.