命落トシテモ尚、生キロ || Though You Lost Your Life, Live On

命落トシテモ尚、生キロ
inochi otoshitemo nao, ikiro
Though You Lost Your Life, Live On

Vocals: Syuzo (秀三)
Lyrics: Syuzo (秀三)
Arranged by: komso (狐夢想)
Album: 電子弦奏 -Phantom Electronique- (Electronic String Performance -Phantom Electronique-)
Circle: komsoya x Zekken’ya (狐夢想屋 × ゼッケン屋)
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Themes: -Let’s Live in a Lovely Cemetery [素敵な墓場で暮しましょ]
Rigid Paradise [リジッドパラダイス]

Requested by: Marisa Nya

All of the non-kanji sections are written in katakana, which gives it a sort of inhuman, stilted feeling. There’s no ‘watashi’ or ‘anata’, but the tone of the lyrics made me think that the verses are told from Yoshika’s point of view, and the choruses are told from Seiga’s point of view. It’s up for interpretation, though.


色褪セテル記憶 乱レ飛ブ画ハ マルデ
古イ ビデオテープ 搗チ合ワナイ イディオム

iro aseteru kioku midare tobu e wa maru de
furui bideo teepu kachi awanai idiomu

My memories fade. The pictures, flying wildly about
are just like an old video tape. An idiom that doesn’t mesh together.

アポトーシス ヲ 繰リ返シ
闇夜ニ棲ム 暗イ奇跡

apotooshisu o kurikaeshi
yamiyo ni sumu kurai kiseki

The apoptosis repeats.
A dark miracle dwells in the dark night.

サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
「死」コソガ 最悪ナ コト ダカラ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
モウ一度 墓場カラ 始メヨウ

saa inochi otoshitemo nao, ikiro
“shi” koso ga saiaku na koto dakara
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
mou ichido hakaba kara hajimeyou

So, though you lost your life, live on!
After all, ‘death’ itself is the most wicked thing.
So, though you lost your life, live on!
Let’s start things over again from the cemetery.

曲ガラナイ体ガ 令 デ 飛跳ネテル
祝福スルカノヨウニ 揺ラギ出ス パラダイム

magaranai karada ga rei de tobihaneteru
shukufuku suru ka no you ni yuragi dasu paradaimu

My unmoving body hops up and down by command.
Like a blessing, the paradigm starts to shift.

ネクローシス ヲ 受ケ入レテ
誰ニモ 望マレヌ奇跡

nekurooshisu o uke irete
dare nimo nozomarenu kiseki

Accepting necrosis
is a miracle nobody desires.

サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
失クシタ 過去 ヲ 噛ミ砕イテハ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
青白イ顔に 血 ヲ 流シ込モウ

saa inochi otoshitemo nao, ikiro
nakushita kako o kami kudaite wa
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
aojiroi kao ni chi o nagashi komou

So, though you lost your life, live on!
You crunch away at your lost past.
So, though you lost your life, live on!
Let’s pour blood down your pallid face.

サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
「死」コソガ 最悪ナ コト ダカラ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
モウ一度 墓場カラ 始メヨウ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
失クシタ 過去 ヲ 噛ミ砕イテハ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
青白イ顔に 血 ヲ 流シ込モウ

saa inochi otoshitemo nao, ikiro
“shi” koso ga saiaku na koto dakara
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
mou ichido hakaba kara hajimeyou
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
nakushita kako o kami kudaite wa
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
aojiroi kao ni chi o nagashi komou

So, though you lost your life, live on!
After all, ‘death’ itself is the most wicked thing.
So, though you lost your life, live on!
Let’s start things over again from the cemetery.
So, though you lost your life, live on!
You crunch away at your lost past.
So, though you lost your life, live on!
Let’s pour blood down your pallid face.

死シテ、尚、

shi shite, nao,

You died, and since then—

あの日の夢のアリス || Alice in That Day’s Dream

あの日の夢のアリス
ano hi no yume no arisu
Alice in That Day’s Dream

Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop), Candy, みぃ (Mie), MIRI
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Alice in That Day’s Dream (あの日の夢のアリス) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Themes: Too many to list here

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

4 years. 1000 translations. To commemorate this milestone, I returned to where it all began. My first translation was ShinRa-Bansho’s ‘Doppel’, a musical from the album of the same name released in 2014. Their third musical was released the following year, but I never went back to translate their first one, where it all began, until now.

As for the title, I’ve translated it as ‘Alice, from That Day’s Dream’ up until now. However, after a lot of thought, I changed my interpretation. After all, ‘Alice in Wonderland’ was translated into Japanese as 不思議の国のアリス. It makes sense for あの日の夢のアリス to follow the same logic and become ‘Alice in That Day’s Dream.’ It also doesn’t make sense content-wise for Alice to be ‘from’ a dream, unless you flip the scenario and make it about Alice (a dream) entering reality in a dream.


Cast:
Alice
Yuki and Mai
Nue Houjuu
Nazrin
Renko and Merry
Yukari Yakumo
Another Alice
Shinki
Chorus


As Alice was starting her tea party in the treelight,
A doll that she had put away started moving by itself.
The pre-show greetings had begun.
From a wondrous, mysterious land…
Alice in Wonderland!

“I wonder where I am…? Ah, I hear something coming this way.”

Let’s go through the lost woods without hesitating!
We’ll start tomorrow. We started yesterday, too.
Come on! Smile, and don’t look so glum!
Is something bothering you?

Before I knew it, I was in the forest, having a grand adventure.
In that case… leave it to us!
This, that, and everything else… it’s all under control!

“Looks like it’s gonna be fun, right, Mai?” “…yeah, Yuki.”

Though we walk and walk through the lost woods…
“Come on, wait up!”
We haven’t reached it yet? Reached what?
The goal! The goal!
Isn’t it a bit weird?
We’ve arrived.
Haven’t we just ended up where we started?
W-w-wait!
Let’s take a break
and not be hasty…

Let’s go through the lost woods without hesitating!
This is your destination. The goal’s up to you.
Which is the correct path?
(Which is the correct path?)
Ah, if I don’t hurry, I won’t reach my little doll in time!

“See ya later, sis. It’s been pretty fun!”

Young lady over there, are you looking for something?
If you don’t mind… I’ll help you out!
Que sera, que sera, sera serara…

Yes—I was searching for the path my doll took and wound up in the lost woods.
(Hm? Yes? Ah, I see…)
You wouldn’t happen to know where it went?
Well!
It must have been this way. This way?
Maybe that way. That way?
Perhaps over there? That way?
Where did it go, again? Enough!
Do you really know for sure?
Of course I do, I really do.
Sounds like you’re lying.
You’re Schrödinger’s Cat:
Alive and dead, both at once.
This is the mysterious Wonderland through the looking-glass!

The opposite world is… mirror, mirror!
From left to right, head towards the castle.
It seems like everything’s there, but there’s nothing there.
Friends will appear if you pursue them.
A mystery or a wonder—La la la la la…

I could hear a gentle voice coming from somewhere
Is this a place of rest in the forest?
I’ll take a break until I compose myself.
I’ll sleep for just a bit…

Now now, young maiden!
“Who?”
What’s wrong?
If you don’t mind, shall I assist?
If you’re searching for something, leave it to me.
I’ll definitely find it!

What you, what I, am searching for.

You’ll find that little one right away
so if you head straight down this path,
(Should I continue down this path?)
You’ll see it again, for sure!
“Thank you very much!”
“Ehe… take care!”
“You too!”

“That’s a strange door… Should I open it?”

“Hey, Merry!” “What’s the matter?”
“The stars are so pretty!” “I guess they are…”
Today, beyond the door,
“Together, let’s look at the stars!”
Sitting on misshapen stools,
We exchange drinks.
Quietly, quietly, she looked into the hidden room.

Do you remember what day it is today?
Today, the stars are particularly beautiful!
A toast, to the starry sky!

I interrupted that well-matched pair’s tea party
and listened to what they had to say.
“Welcome to our tea party!”
“Welcome to the Secret Sealing Club!”
“Today, the stars are beautiful”
“Today… well, they totally are!”
We don’t need anything else.
It’s nothing at all, but let’s raise a toast to the starry sky!

Thanks for the drink! Don’t worry about it.
Now, where are you heading?
I’m heading home. Oh, is that so?
See you!
She felt a spasm of melancholy
and nobody noticed
that sinister voice aimed at her pursuing figure.

“Hah… Enough already! Where am I now?”
Why the rush, puppeteer?
This is an illusion: the dream threshold.
Truths are lies and lies are truth.
Your wishes will be granted. What do you wish for?
Anything’s possible. Look—

Beginning in the distance, the parade marches on.
There’s nothing left for the imprisoned bird to do
but just march on now, straight ahead.

The sun sets and the moon comes out in the forest, in the dark…
Continue without going astray, young maiden.
“Huh?”
I refer to you.
You came here, and you are here for a reason. I wonder about that…
Accept all things. Yes—this is the dream threshold!
“Hah… Enough already! Where am I?”

Small toys and a massive picture book…
I feel like I’ve seen this place before. This is Wonderland.
I wonder where that little one went?
This place is so very nostalgic.
When I wandered around, lost,
I wound up meeting a princess.
I felt a sense of deja vu.
It’s so mysterious. That’s right!
“Who’re you?”

Well, I’m Alice in Wonderland.
This is my land. Please don’t enter.
That filthy doll headed off towards the castle.
It’s like living beyond the looking glass.
We’re all just looking at the same world.

And again, small toys and a massive picture book.
This is a tiny Wonderland, one that I saw that day.
Mirror, mirror, let’s play!
(You’re me! Let’s meet again.)
Let’s meet again!

A hole gaped open in the unchanging landscape.
A hole gaped open in Alice’s heart as she wondered where her doll was.
This is Makai.
I had lost my way.
This is Makai.
God makes her appearance.
Beside her stands a small doll. This is Makai.

“Mother? Why are you here, in such a place?!”
“I am not involved in this. It was you yourself who made your way here, Alice.”

As for the youkai lined up here,
There is no need to fear them.
Softly, from behind…
One, two, three, four steps! Let’s go somewhere, anywhere!
Burn! Now, lend me your hand.
Burn! This way…
These bonds… let’s dance, our first dance in a while.
Yes—this is Makai. Ah! Gensokyo.

Why did I get lost in such a nostalgic world?
I’ve realised why now, definitely.
Now, it’s time for answers in Wonderland!

This is my story. I’ll never live in the past.
This is Gensokyo.
You guided me.

This is a single story, (Whose story could this be?)
One born from a book. (Leap inside its pages.)
When I open the book up…
Perhaps my story will begin. (Perhaps it will…)

Everyone must have someone waiting for them
so let’s welcome the epilogue with a smile!
Yes, this is the sort of story in which I can call everyone my precious family,
Even the little one who made me realise everything.
Wonderland!

マスタースパーク || Master Spark

k2-0010マスタースパーク
masutaa supaaku
Master Spark

Vocals: ichigo
Lyrics: Kishida (岸田)
Arranged by: Kishida (岸田)
Album: .JP 【Official Site】
Circle: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets (岸田教団&The明星ロケッツ)
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Theme: Love-coloured Master Spark [恋色マスタースパーク]

Requested by: alice290


欠けた月と赤いギター 掴む裾に滲んだ君の 呼吸の痕
知らないままで飛び出してきたの
今日は夜がいつもより好きでいられるはずだから
少し長く感じていたいなんてちょっと変かな

kaketa tsuki to akai gitaa tsukamu suso ni nijinda kimi no kokyuu no ato
shiranai mama de tobidashite kita no
kyou wa yoru ga itsumo yori suki de irareru hazu dakara
sukoshi nagaku kanjite itai nante chotto hen kana

The waning moon, the red guitar, and the traces of your breath blurred into the sleeve I caught—
I flew here without knowing any of them.
Since one can’t help but love this night more than usual,
I wonder if it’s a bit weird to want to feel this way for a bit longer…

もしも スピードが 見える 世界なら
奇跡 だって 掴めるかもしれない

moshimo supiido ga mieru sekai nara
kiseki datte tsukameru kamo shirenai

If speed can be seen in this world
then perhaps I can even grasp miracles.

激情のストーリーテリング 恋色鮮やかに 夜空の先に向けたら 星空になるって
情熱とダンスを踊ろう 跳ね馬のように 星屑だってこの夜は 永遠になるのさ

gekijou no sutooriiteringu koi iroazayaka ni yozora no saki ni muketara hoshizora ni naru tte
jounetsu to dansu wo odorou haneuma no you ni hoshikuzu datte kono yoru wa eien ni naru no sa

That passionate storytelling is brilliant with love. They say that when you pass beyond the night sky, you’ll reach the stars.
Let’s dance with zeal, with the energy of bucking horses. Even stardust will become eternal during this night.

夜の影を切り刻む 気分だけは最高さ 忘れていたいことなんて思い出す暇もないから
今日は夜がいつもより綺麗なんて知らないさ
ここに留まる理由なんて一つじゃなくたっていいだろ?

yoru no kage wo kirikizamu kibun dake wa saikou sa wasurete itai koto nante omoidasu hima mo nai kara
kyou wa yoru ga itsumo yori kirei nante shiranai sa
koko ni todomaru riyuu nante hitotsu janaku tatte ii daro?

I chop up the evening shadows. Only my mood is in top form, since I’ve got no time to remember what I want to forget.
As if I know whether tonight is more beautiful than usual!
Isn’t it fine for me to not have a single reason to stop here?

風が 吹く方へ 向けた 感情と
君の 事だけを 考えていたい

kaze ga fuku hou e muketa kanjou to
kimi no koto dake wo kangaete itai

I faced where the wind blows.
I only want to think about my feelings and you.

激動のスクリーミングショウ 星屑のストーリーが
夜空の先に消えたら 心臓が響くよ

gekidou no sukuriimingu shou hoshikuzu no sutori ga
yozora no saki ni kietara shinzou ga hibiku yo

The stardust’s story is an agitated screaming show.
Upon vanishing beyond the night sky, my heartbeat will echo.

Convallaria Charm -恋する人形- || Convallaria Charm -The Doll in Love-

paradigm_jacletConvallaria Charm -恋する人形-
Convallaria Charm -koi suru hitogata-
Convallaria Charm -The Doll in Love-

Vocals: Ai Ohsera (大瀬良あい)
Lyrics: Ai Ohsera (大瀬良あい)
Arranged by: Mizunokuchi Yuma (溝口ゆうま)
Album: Paradigm 【Official Site】
Circle: Seventh Heaven Ammy’s
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Theme: Poison Body ~ Forsaken Doll [ポイズンボディ ~ Forsaken Doll]

Requested by: Amilka

It seems as though ‘convallaria’ is another way of saying ‘lily of the valley’ [Medicine’s signature flower], which is also known as ‘suzuran’ in Japanese.


貴女が植えた感情の蕾は恋の花咲かせ
純潔が灯す美の馨しき谷間の姫百合よ

anata ga ueta kanjou no tsubomi wa koi no hana sakase
junketsu ga tomosu bi no kaguwashiki tanima no himeyuri yo

The buds of emotion that you raised will bloom flowers of love.
O beautiful, fragrant lilies of the valley, lit up by purity!

とおあまりよつ緋の髪飾り結び
幼き胸に刻む穢れぬ誓い

too amari yotsu hi no kamikazari musubi
osanaki mune ni kizamu kegarenu chikai

14. I tie up a red hair ornament
and carve a pure oath into my childish heart.

新月に集う儚き夢は
人と成り生まれ堕ち逝く魔法
囚われの糸を此の身で裂いて
再び貴女に出会いたい

shingetsu ni tsudou hakanaki yume wa
hito to nari umare ochi yuku mahou
toraware no ito wo kono mi de saite
futatabi anata ni deaitai

My fleeting dreams congregate around the new moon.
I wish for magic—to become a human, to be born, and to then die.
I want to tear the threads that imprison me
and meet you again.

満月に抱かれ揺り篭のなか
憧憬の輪廻翼を焦がして
神様が戯れに傾けた収束へ
ゆめゆめ徨わずに向かうわ

mangetsu ni dakare yurikago no naka
shoukei no rinne hane wo kogashite
kamisama ga tawamure ni katamuketa shuutaba e
yume yume mayowazu ni mukau wa

I am in a cradle, embraced by the full moon.
The cycle of longing burns my wings.
I head toward the conclusion God capriciously led me to.
I will face it without the slightest doubt.

憶えてますか「永久に二人」と
約束したのを
育てた愛の花蕾を砕き
手折り捨てるのは誰?

oboetemasuka “towa ni futari” to
yakusoku shita no wo
sodateta ai no karai wo kudaki
taori suteru no wa dare?

Do you remember? You promised
that we’d be “together forever.”
Who crushed the flower bud of love I raised,
Broke it off and then threw it away?

人形が見た甘い不実のままごと
なんて愚かな…涙流すあやかし

hitogata ga mita amai fujitsu no mamagoto
nante oroka na… namida nagasu ayakashi

The doll witnessed naive, insincere attempts at playing house.
How foolish. The youkai’s tears flow.

金色の夜は揺らめく蝋燭へ
二人の名前を刻んでいくわ
緋の髪飾りで縛り身も気も
一つに混ざり溶け合いたい

kin’iro no yoru wa yurameku rousoku e
futari no namae wo kizande iku wa
hi no kamikazari de shibari mi mo ki mo
hitotsu ni mazari tokeaitai

The golden night flickers from the candle.
I will engrave our names!
Body and spirit are tied together with a crimson hair ornament.
I want to melt together, to become one…

土色の朝は猛毒の中
噛み付く痛みが心を犯す
触れたいと願う嘆く此の手は
恋で焼けた涙を消した

tsuchiiro no asa wa moudoku no naka
kamitsuku itami ga kokoro wo okasu
furetai to negau nageku kono te wa
koi de yaketa namida wo keshita

I am steeped in deadly poison during an ashen morning.
Biting pain violates my heart.
I grieve after longing to touch, and with my hands
I erase tears born from being burned by love.

新月に集う儚き夢は
逃げる程絡む御伽の因果
人の巣窟に穢れ溺れて
嗚呼…憎悪が蝕む心

shingetsu ni tsudou hakanaki yume wa
nigeru hodo karamu otogi no inga
hito no soukutsu ni kegare oborete
aa… zouo ga mushibamu kokoro

My fleeting dreams congregate around the new moon.
The more I run, the more I am tangled in the karma of a servant.
I drown in disgrace in a human den.
Ah… Hatred eats away at my heart.

終わらない時間は鏡の迷路
誰かに似た人形とあやかし
神様が戯れに傾けた収束へ
ゆめゆめ徨わずに向かうわ

owaranai toki wa kagami no meiro
dareka ni nita hitogata to ayakashi
kamisama ga tawamure ni katamuketa chi e
yume yume mayowazu ni mukau wa

Endless time is a labyrinth of mirrors.
The dolls and youkai resemble someone else.
I head toward the conclusion God capriciously led me to.
I will face it without the slightest doubt.

森の中で魔理沙が死んでる || Marisa is Dead in the Forest

森の中で魔理沙が死んでる
mori no naka de Marisa ga shinderu
Marisa is Dead in the Forest

Vocals: Mano
Lyrics: Mano
Composed by: Mano
Album: Marisa is Dead in the Forest (森の中で魔理沙が死んでる)  【Official Site】
Circle: Hachimitsu Records (蜂蜜れこ~ず)
Event: Reitaisai 9 [RTS9]

Requested by: katsuragirin

Poor Marisa…

This is totally unrelated, but I found another short instrumental single by the same circle that’s meant to act as a prelude to Automata Girl’s album. It can be downloaded for free off their website here. The website itself is here.


今日は森の奥で 人の血を見たよ
ええっと 誰だろう

kyou wa mori no oku de hito no chi wo mita yo
eetto dare darou

Today, I saw someone’s blood in the forest.
Um… I wonder whose it was.

まりさ?

…Marisa?

君はなぜしんでるの
森の奥でしんでるの
きっと誰かが見つけるまで
しんでるの

kimi wa naze shinderu no
mori no oku de shinderu no
kitto dareka ga mitsukeru made
shinderu no

Why are you dead?
You’re dead in the forest.
Undoubtedly, you’ll be dead
Until someone finds you

今日は低い空が ひどく生温いので
ええっと 夜には

kyou wa hikui sora ga hidoku namanurui node
eetto yoru ni wa

Today, the sky seems so close, and it’s awfully warm
Um… so tonight

雨が

it’ll rain.

全部ながしてくれるの
全部嘘にしてくれるの
きっと誰もがそんな風に
いきてるの

zenbu nagashite kureru no
zenbu uso ni shite kureru no
kitto daremo ga sonna fuu ni
ikiteru no

Won’t you wash it all away for me?
Won’t you turn it all into lies for me?
Undoubtedly, everyone lives
In such a way.

しんでるきみはきれいだよ
こいするよりもきれいだよ
ずうっと
ずうっと

shinderu kimi wa kirei da yo
koi suru yori mo kirei da yo
zuutto
zuutto

In death, you’re so beautiful.
You’re more beautiful than love.
Always…
Always…

君はなぜしんでるの
森の奥でしんでるの
きっと誰かが見つけるまで
しんでるの

kimi wa naze shinderu no
mori no oku de shinderu no
kitto dareka ga mitsukeru made
shinderu no

Why are you dead?
You’re dead in the forest.
Undoubtedly, you’ll be dead
Until someone finds you.

taste ~紅く染めたkissの後味 || taste ~The Aftertaste of a Scarlet-Stained Kiss

sa-003-jacket-550taste ~紅く染めたkissの後味
taste ~ akaku someta kiss no atoaji
taste ~The Aftertaste of a Scarlet-Stained Kiss

Vocals: Chata (茶太)
Lyrics: Wani (ワニ)
Arranged by: Wani (ワニ)
Album: Syndrome (シンドローム)  【Official Site】 
Circle: Sally
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Theme: Septette for a Dead Princess [亡き王女の為のセプテット]

Requested by: Vespere


目を閉じて浮かべた モノクロの景色
呼び止める「此処にいて?」
キミと夢遊んで

me wo tojite ukabeta monokuro no keshiki
yobitomeru “koko ni ite?”
kimi to yume asonde

I close my eyes and a monochrome landscape appears before me.

I call you to a halt: “Won’t you stay here?”

I play in a dream with you.

消せない傷跡優しく撫でてよ
慰めて あたためて 繰り返す矛盾で

kesenai kizuato yasashiku nadete yo
nagusamete atatamete kurikaesu mujun de

Tenderly brush my inerasable scars…

Console me. Warm me, within this repeating contradiction.

孤独をぼやかす 偽り蜃気楼
隠しきれず 悪戯 物音響かせた

kodoku wo boyakasu itsuwari shinkirou
kakushi kirezu itazura mono’oto hibikaseta

A false mirage made my isolation ambiguous.

Mischief let off sounds. It couldn’t be completely hidden.

壊れた時計達
狂った月が笑いかけてる
理想の未来図で
誤魔化したんじゃ変えれない事
せめても

kowareta tokei-tachi
kurutta tsuki ga warai kaketeru
risou no mirai-zu de
gomakashita nja kaerenai koto
semete mo

The mad moon

Smiles at the broken clocks.

Though I tampered with their future,

There are some things I can’t change

at least…

二人繋いだ あの日の影を
探し出せたら 迷わずに約束
キミとの距離を 無くしたものを
涙が紅く染めて 責め続ける

futari tsunaida ano hi no kage wo
sagashi dasetara mayowazu ni yakusoku
kimi to no kyori wo nakushita mono wo
namida ga akaku somete seme tsudzukeru

The shadow of that day tied us together.

If I could track you down, I’d promise without delay.

The distance between you and I… the thing that I lost…

My tears stain them scarlet. I continue to blame myself.

寂しさ募る夜 部屋中幻
代わりなんて居ないの
滲んだ 硝子細工
暗闇の淵でパズルを集めて
一欠片 足りない 偽りのメモリー

sabishisa tsunoru yo heya-juu maboroshi
kawari nante inai no
nijinda garasu zaiku
kurayami no fuchi de pazuru wo atsumete
hitokakera tarinai itsuwari no memorii

My loneliness grows stronger in the night. I see phantoms in my room.

There’s no substitute.

The glasswork is blurry.

I gather puzzle pieces in a dark abyss.

I’m missing one: a false memory…

壊れた心さえ 狂った月が笑い続ける
溢れる感情の波打ち際で
選ばされてる×××

kowareta kokoro sae kurutta tsuki ga warai tsudzukeru
afureru kanjou no namiuchigiwa de
erabasareteru xxx

The mad moon continues to smile, even at my broken heart.

At the shore of my flooded emotions,

xxx was made to choose.

悪夢に絡まる 過ちの糸
手繰り寄せたら 奪われずに守れた
キミとの距離を 無くしたものを
出来るなら今 償い方 教えて

yume ni karamaru ayamachi no ito
taguri yosetara ubawarezu ni mamoreta
kimi to no kyori wo nakushita mono wo
dekiru nara ima tsugunai-kata oshiete

I am entwined in a nightmare, by its false threads. (1)
If I could reel you in, then I’d protect you.

The distance between you and I… the thing that I lost…

If you can, please tell me how I can make up for it!

二人繋いだ あの日の現実を
見つけ出せたら 迷わずに逢えるの
キミの隣で 幸せだった
想い出 紅く染めたkissの後味

futari tsunaida ano hi no yume wo
mitsuke dasetara mayowazu ni aeru no
kimi no tonari de shiawase datta
omoide akaku someta kiss no atoaji

The reality of that day tied us together. (2)
If I could find you, then I’d meet you without going astray.

I was happy next to you.

My memories: the aftertaste of a scarlet-stained kiss.

二人繋いだ あの日の笑顔
連れて行けたら 忘れずに約束
キミとの距離を 無くしたものを
涙が紅く染めて 責め続ける

futari tsunaida ano hi no egao
tsurete iketara wasurezu ni yakusoku
kimi to no kyori wo nakushita mono wo
namida ga akaku somete seme tsudzukeru

Smiles from that day tied us together.

If I could take you with me, I’d promise without forgetting about it.

The distance between you and I… the thing that I lost…

My tears stain them scarlet. I continue to blame myself.


(1) Nightmare (悪夢 – akumu) is written, but dream (夢 – yume) is sung.
(2) Reality (現実 – genjitsu) is written, but dream (夢 – yume) is sung.

かぜのいろ || Colours of the Wind

cover2かぜのいろ
kaze no iro
Colours of the Wind

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Alice, from That Day’s Dream [あの日の夢のアリス] 【Official Site】
Circle: Shinra-bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original theme: The Primal Scene of Japan the Girl Saw [少女が見た日本の原風景]

Requested by: 中原ほたる

英訳だけです。申し訳ありません。

Some early Shinra-bansho, for a change of pace. I never ended up translating much from this album, but I would still like to translate whichever songs haven’t been translated yet, and I’d love to translate the title track someday.

This one feels so calm. Azuki’s lyrics are wonderful like always, and Mie sounds really different to how she usually sounds. She’s quite versatile!

By the way, this is totally not related to the well-known Pocahontas song of the same name. At least, not from what I can see…


In April, the cherry blossoms of parting bloom.
In May, the rain is cold.
The June bride flies in the sky after the rain.
July brings warm winds
And August brings heat, but one must endure it.
In September, the post-full moon floats in the sky. (1)

Even my multi-world interpretation (interpretation)
Stands no chance against fashionable clothes.

As the seasons pass,
The shrine is decked out in pastel colours.
Today is the birthday of the god
That watches over it.

December brings a blanket of snow
And in January, even the springs freeze.
The demons of February, left behind, run away.

Myself, humanism, and love letters— (love letters)
Even if you mix them together, they’ll come apart again.

I change the channels on the TV.
The radio is noisy. The weather report predicts rain.
Today, I’ll go shopping with God.
They’re not special at all.

The UV rays run wild
And the teru teru bozu is upside-down. (2)
The showers will clear, at least in some places.
It’s God’s birthday party.

Yes, when I fly in the sky, I can be free.
I can be myself, someone for me alone.
(If my wishes, my prayers arrive, then you could call it a miracle.)

The days pass
And hopes and dreams check in and out of hospital.
The homeless child isn’t here anymore
And God isn’t here, either.

The torii is ruined beyond repair. (3)
Coins are leaping. The rain of farewells falls.
Even if I’m begged at in that tone,
A miracle won’t happen.
“Ready? Not yet!”
I play hide-and-seek by myself.
Today is God’s birthday—
They shouldn’t even exist.
(Swaying in the wind)
Fly…!
(The seasons pass.)
Fly…!
(La la la… la la la la)
Fly…!
(La la la… la la la la)


(1) 十六夜月 (izayoidzuki) literally means ‘sixteen-day-old moon.’ It takes place the night after the full moon.
(2) The teru teru bozu (てるてる坊主) is a small doll made of cloth or paper that is often hung outside to keep rainy days away.
(3) A torii (鳥居) is a traditional gate often found at the entrance to a Shinto shrine.

Lotus Love

sdhc_rei_201202Lotus Love

Vocals: Nana Takahashi
Lyrics: Linjin (隣人)
Arranged by: Linjin (隣人)
Album: 幻 -MABORO- 【Official Site】
Circle: SOUND HOLIC
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Theme: Lotus Love

Requested by: 中原ほたる

Translating this song was like climbing a mountain without any footholds. As a result, some parts feel like word salad…

People talk about the complexity of shuriken and RD’s lyrics, but I honestly think Linjin’s lyrics are some of the hardest lyrics to translate and find meaning in.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(※1)
ありがとう さようなら 君の歴史が 笑っても
1000年先の世界でも きっと君の名を呼ぶ

(※1)
arigatou sayounara kimi no rekishi ga warattemo
sennen saki no sekai demo kitto kimi no na wo yobu

(※1)
Thank you, and farewell. Though your history smiles…
Even 1000 years from now, I will surely call your name.

あの日から僕ら どれだけの距離を歩いてきて
これからどこまで歩いていけばいいんだろう

ano hi kara bokura dore dake no kyori wo aruite kite
kore kara doko made aruite ikeba ii ndarou

How far have we walked since that day?
How much further do we need to walk?

静かに眠っていたいのに
何もしなくても痛いのに
あの日に触れていたいのに
未来に夢見ていたいのに あの花

shizuka ni nemutte itai noni
nani mo shinakute mo itai noni
ano hi ni furete itai noni
mirai ni yume mite itai noni ano hana

Though I just want to sleep peacefully…
Though it hurts even if I do nothing…
Though I want to experience those days again…
Though I want to dream in the future, those flowers…

過去から 未来まで 繋いでる
輝く白い糸 その先を
抱きしめて 微笑む 花だから そう
答えはここにあると信じられる

kako kara mirai made tsunaideru
kagayaku shiroi ito sono saki wo
dakishimete hohoemu hana dakara sou
kotae wa koko ni aru to shinjirareru

The shining white string
Ties the future to the past.
Because I embrace the flowers and smile… Yes,
One can believe that the answer lies here.

ありがとう さようなら 君の歴史が 笑っても
1000年先の世界でも きっと君の名を呼ぶ

arigatou sayounara kimi no rekishi ga warattemo
sennen saki no sekai demo kitto kimi no na wo yobu

Thank you, and farewell. Though your history smiles…
Even 1000 years from now, I will surely call your name.

信じよう 僕らなら どんな歴史が 待ってても
1000年先の未来でも きっとここでまた会おう

shinjiyou bokura nara donna rekishi ga mattetemo
sennen saki no mirai demo kitto koko de mata aou

Let’s believe! If it’s us, then no matter what kind of future awaits,
We’ll surely meet here again, even after 1000 years.

(※2)
消える 想いでも 香りまでは 隠せないから
消える 思い出も 香りだけは きっと残るから

(※2)
kieru omoi demo kaori made wa kakusenai kara
kieru omoide mo kaori dake wa kitto nokoru kara

(※2)
Even in my fading thoughts, smell can’t be concealed
Even in my fading memories, smell alone will surely remain.

どこかへ隠れていたいのに
何を求めても痛いのに
あの日は忘れていたいのに
未来に夢見ていたいのに あの花

dokoka e kakurete itai noni
nani wo motometemo itai noni
ano hi wa wasurete itai noni
mirai ni yume mite itai noni ano hana

Though I want to head somewhere and hide…
Though it hurts to want things…
Though I want to forget about that day…
Though I want to dream in the future, those flowers…

過去から 未来まで 見つめてる
輝くまっすぐな その瞳
抱きしめて 微笑む 花だから そう
全てはここにあると信じられる

kako kara mirai made mitsumeteru
kagayaku massugu na sono hitomi
dakishimete hohoemu hana dakara sou
subete wa koko ni aru to shinjirareru

Those eyes watch, looking from the past
To the future. They are shining and honest.
Because I embrace the flowers and smile… Yes,
One can believe that everything is here.

ありがとう さようなら 君の歴史が 笑っても
1000年先の世界でも きっと君の名を呼ぶ

arigatou sayounara kimi no rekishi ga warattemo
sennen saki no sekai demo kitto kimi no na wo yobu

Thank you, and farewell. Though your history smiles…
Even 1000 years from now, I will surely call your name.

同じだね 僕らなら どんな歴史も 作れるよ
1000年先の未来でも 笑いあい歩いていこう

onaji da ne bokura nara donna rekishi mo tsukureru yo
sennen saki no mirai demo warai ai aruite ikou

It’s the same. We can create any kind of history if it’s us doing it.
Even 1000 years from now, let’s smile and walk together.

repeat (※2)
repeat (※1)

ありがとう 叶うなら 僕の歴史が 恋わっても
1000年先の世界でも きっと君の手を取る

arigatou kanau nara boku no rekishi ga kawattemo
sennen saki no sekai demo kitto kimi no te wo toru

Thank you. Though our history will change if we wish it,
I’ll surely take your hand, even 1000 years from now.

遅くない 僕らなら どんな歴史を 描いても
1000年先の未来でも きっとここでまた会える

osokunai bokura nara donna rekishi wo egaitemo
sennen saki no mirai demo kitto koko de mata aeru

It’s not too late. Though we can imagine any kind of future if it’s us doing it,
We’ll surely meet again here, even 1000 years from now.

repeat (※2)

眠らない夜に見る夢 || The Dream I Had During a Sleepless Night

almr-013眠らない夜に見る夢
nemuranai yoru ni miru yume
The Dream I Had During a Sleepless Night

Vocals: mineko
Lyrics: Yo Matsui (松井庸)
Arranged by: Yo Matsui (松井庸)
Album: focus and defocus 【Official Site】
Circle: minimum electric design
Event: Reitaisai 9 (RTS9)
Original Theme: A Sleepless Night in the Eastern Country [東の国の眠らない夜]

Requested by: traffic

I keep calling myself a mineko fan, but I didn’t even realise she sang for this circle until C90…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

うつろな目の猫 迷いながら路地裏へ
図書館の庭では 異世界への扉が開く

utsuro na me no neko mayoi nagara roujiura e
toshokan no niwa de wa isekai e no tobira ga hiraku

The cat, with empty eyes, heads for the alleys as it wanders about.
A door to another world opens in the library’s courtyard…

手にした幸せは
空中ブランコの上で
掴み取れないもの
思い描いていた理想の日々

te ni shita shiawase wa
kuchuu buranko no ue de
tsukamitorenai mono
omoiegaite ita risou no hibi

The happiness I obtained
Is something that cannot be grasped
Atop a trapeze.
I imagined it during those ideal days.

積み重ねた歴史の分だけ描く
通り過ぎてゆく時間の中だけ走る

tsumikasaneta rekishi no bun dake egaku
toorisugite yuku jikan no naka dake hashiru

I will only paint what happened in the past.
I race only through time, as it passes by.

うつろな目の猫 駆け抜けてゆく夜の街
映画館の裏では ファンタジックな空想が回転する

utsuro na me no neko kakenukete yuku yoru no machi
eigakan no ura de wa fantajikku na kuusou ga kaiten suru

The cat, with empty eyes, runs through the streets at night.
A fantastic vision turns around behind the cinema…

手にした幸せは
空中ブランコの上で
伝えきれないもの
思い描いていた眠りの中

te ni shita shiawase wa
kuuchuu buranko no ue de
tsutae kirenai mono
omoiegaite ita nemuri no naka

The happiness I obtained
Is something that I cannot fully explain
Atop a trapeze.
I imagined it whilst I was asleep.

積み重ねた歴史の中の分だけ描く
通り過ぎてゆく時間の中だけ走る
放り込まれた喧騒の中では泣いて
目も耳もこの両手で全部を塞ぐ

tsumikasaneta rekishi no bun dake egaku
toorisugite yuku jikan no naka dake hashiru
hourikomareta kensou no naka de wa naite
me mo mimi mo kono ryoute de zenbu wo fusagu

I will only paint what happened in the past.
I race only through time, as it passes by.
I cry amid the hustle and bustle I was thrown into.
With both hands, I cover my eyes and ears and block everything out.

手にした幸せは
空中ブランコの上で
掴み取れないもの
思い描いていた理想の日々

te ni shita shiawase wa
kuchuu buranko no ue de
tsukamitorenai mono
omoiegaite ita risou no hibi

The happiness I obtained
Is something that cannot be grasped
Atop a trapeze.
I imagined it during those ideal days.

積み重ねた歴史の中の分だけ描く
通り過ぎてゆく時間の中だけ走る
放り込まれた喧騒の中では泣いて
目も耳もこの両手で全部を塞ぐ

tsumikasaneta rekishi no bun dake egaku
toorisugite yuku jikan no naka dake hashiru
hourikomareta kensou no naka de wa naite
me mo mimi mo kono ryoute de zenbu wo fusagu

I will only paint what happened in the past.
I race only through time, as it passes by.
I cry amid the hustle and bustle I was thrown into.
With both hands, I cover my eyes and ears and block everything out.

塗りつぶされた水彩の絵画には
眠らない夜に見る夢を描いた

nuritsubusareta suisai no kaiga ni wa
nemuranai yoru ni miru yume wo egaita

The watercolour painting was painted over.
In it, I had painted the dream I had during a sleepless night.

桜風花 || A Flurry of Cherry Blossoms in the Sky

ak-002-tokusetsu-ue桜風花
sakura fuuka
A Flurry of Cherry Blossoms in the Sky

Vocals: Tamari (珠梨)
Lyrics: Kamiyashiro (上矢 シロ)
Arranged by: Kamiyashiro (上矢 シロ)
Single: A Flurry of Cherry Blossoms in the Sky [桜風花] 【Official Site】
Circle: AdamKadmon
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Theme: Night Sakura of Dead Spirits [死霊の夜桜]

Requested by: Runixzan
Subtitled video courtesy of Runixzan:
https://www.youtube.com/watch?v=yUENbI98Zcg

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

to heart…

To your heart…

それは桜の季節だった
君という桜があった
私達寄り添って過ごした
少しずつ時は流れて
君という桜は散った
まだ私ここで泣いてばかりだよ

sore wa sakura no kisetsu datta
kimi to iu sakura ga atta
watashi-tachi yorisotte sugoshita
sukoshi zutsu toki wa nagarete
kimi to iu sakura wa chitta
mada watashi koko de naite bakari da yo

It happened during the cherry blossom season –
You were one of them.
We drew close and spent time together.
Bit by bit, time passed.
And you, a cherry blossom, fell.
I still remain here. I do nothing but cry.

I just feeling…

I just feel…

明日さえ見えずにこのまま
君のところまで行こうかな
心に積もる桜はね
いつも 君の色

ashita sae miezu ni kono mama
kimi no tokoro made ikou kana
kokoro ni tsumoru sakura wa ne
itsumo kimi no iro

As I am now, I cannot even look to tomorrow.
I wonder if I should go to your side…
The blossoms piling up in my heart
Are all the same colour as you.

もう 帰れないから
もう 傍に行くね…

mou kaerenai kara
mou soba ni yuku ne…

You won’t come back again,
So I will go to your side, soon…

to heart…

To your heart…

涙はね 止めどなくて
想い出も 溢れそうで
夢だけで生きてゆけそうもなくて
例えばね もしも君に
少しでも会えたなら
今私ここで笑えてるのかな…

namida wa ne tomedo nakute
omoide mo afuresou de
yume dake de ikite yukesou mo nakute
tatoeba ne moshimo kimi ni
sukoshi demo aeta nara
ima watashi koko de waraeteru no kana…

My tears are endless,
And my memories overflow, too.
I cannot even continue to live in dreams.
If, say, I could meet you,
Even if it was just for a little while,
I wonder if I could smile here now…

I just feeling…

I just feel…

桜が舞い続ける夜は
君の声が聞きたくなって
心に積もる桜の声
それは 君の声

sakura ga mai tsudzukeru yoru wa
kimi no koe ga kikitaku natte
kokoro ni tsumoru hana no koe
sore wa kimi no koe

I start wanting to hear your voice
During nights in which the cherry blossoms dance.
The voice of the blossoms piling up in my heart
Belongs to you.

stay 忘れない時の中 離さない夢の中で
今君に出会える桜の木の下

stay wasurenai toki no naka hanasanai yume no naka de
ima kimi ni deaeru sakura no ki no shita

Stay. I cannot forget, stuck in time. I cannot let go, stuck in dreams.
I can meet you now, beneath the cherry blossoms.

ふわり ふわり ふわり
舞い上がれ…

fuwari fuwari fuwari
mai agare…

Lightly, lightly, lightly,
Fly high…

桜が舞い続ける夜は
君のところまで行こうかな
心に積もる花の声
いつも 君の声

sakura ga mai tsudzukeru yoru wa
kimi no tokoro made ikou kana
kokoro ni tsumoru hana no koe
itsumo kimi no koe

During a night in which the cherry blossoms dance,
I wonder if I should go to your side…
The voices of the blossoms piling up in my heart
Always belong to you.

stay 忘れない時の中 離さない夢の中で
今君に出会えた
桜の木の下

stay wasurenai toki no naka hanasanai yume no naka de
ima kimi ni deaeta
sakura no ki no shita

Stay. I cannot forget, stuck in time. I cannot let go, stuck in dreams.
And now, I was able to meet you
Beneath the cherry blossoms.