セピアの約束 || A Sepia Promise

セピアの約束
sepia no yakusoku
A Sepia Promise

Vocals: Kotohge Mai (小峠 舞)
Lyrics: Kotohge Mai (小峠 舞)
Arranged by: Atoguru (あとぐる)
Album: KAGE 【Official Site】
Circle: MUON KAGURA (舞音KAGURA)
Event: C94
Original Theme: Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea [上海紅茶館 ~ Chinese Tea]

Requested by: Koog


ぼんやり浮かぶ 霧の影法師
あの日もこんな風な 深い霧の日だった
小さな私は 嘆くことしかできずに
たった膝を抱え 震えていた
零れ落ちる光を 拾い集め
強くなると決めた セピアの約束

bon’yari ukabu kiri no kageboushi
ano hi mo konna fuu na fukai kiri no hi datta
chiisana watashi wa nageku koto shika dekizu ni
tatta hiza o kakae furuete ita
kobore ochiru hikari o hiroi atsume
tsuyoku naru to kimeta sepia no yakusoku

Silhouettes float indistinctly in the mist.
The fog was this thick that day, too.
I was so small, and all I could do was grieve.
With my hands around my knees, I trembled.
I vowed to gather up the spilt droplets of light
and become strong. It was my sepia promise.

違う景色を 見慣れてきたけど
ふいに思い出すのは 遠く遠い空
孤独じゃないよ いつも ここにあるからと
こぶしを胸に抱き寄せた
寂しさも切なさも くぐり抜けて
強さの意味を知る セピアの約束

chigau keshiki o minarete kita kedo
fui ni omoidasu no wa tooku tooi sora
kodoku ja nai yo itsumo koko ni aru kara to
kobushi o mune ni daki yoseta
sabishisa mo setsunasa mo kuguri nukete
tsuyosa no imi o shiru sepia no yakusoku

I’ve grown used to seeing different sights
but I suddenly remember a distant, far off sky.
Thinking I’m not alone, since you’re always here with me,
I put my fist to my chest.
I’ll struggle through sorrow and pain
and know the meaning of strength. That’s my sepia promise.

奇跡を起こせるなら 伝えたいよ
あの頃の私に ほら大丈夫と

kiseki o okoseru nara tsutaetai yo
ano koro no watashi ni hora daijoubu to

If miracles could happen, I’d want to say these words
to myself from back then: “Look, things will be okay!”

黄昏た自分を あと何度繰り返したって 想いは変わんない
透明なままで

tasogareta jibun o ato nando kurikaeshita tte omoi wa kawannai
toumei na mama de

No matter how many more times I feel melancholy, my feelings won’t change.
They will remain transparent.

小さな手を 握りしめて
強くなると決めた セピアの約束
セピアの約束

chiisana te o nigiri shimete
tsuyoku naru to kimeta sepia no yakusoku
sepia no yakusoku

Clenching my small fist,
I vowed to become strong. It was my sepia promise.
My sepia promise…

ぎんがのファンタジー || Milky Way Fantasy

ぎんがのファンタジー
ginga no fantajii
Milky Way Fantasy

Vocals: futaba (フタバ)
Lyrics:
Composed by: 小河 幸男 (Sachio Ogawa)
Album: Oshare Majo Love and Berry: 2008 Summer Collection

Requested by: soaringsprocket
Watch the official video here!


ほうきぼしのキャンディー
よぞらにとびちって
アンドロメダめざし
うちゅうにとびだすの

houkiboshi no kyandii
yozora ni tobichitte
andoromeda mezashi
uchuu ni tobidasu no

Comet candy
is scattered around the night sky.
I fly into space
aiming for Andromeda.

ほしのミラーボール
まわりつづけるの

hoshi no miraa booru
mawari tsudzukeru no

The disco ball of stars
continues to spin.

ぎんがのファンタジー
りゅうせいのシャワーあび
つきのうさぎと
テレポーテーション

ginga no fantajii
ryuusei no shawaa abi
tsuki no usagi to
terepooteeshon

Milky Way fantasy.
I bask in the meteor shower
together with the moon rabbits.
Teleportation!

うちゅうのミステリー
じくうをこえてゆく
じゆうなみらいへ
テレポーテーション

uchuu no misuterii
jikuu o koete yuku
jiyuu na mirai e
terepooteeshon

Space mysteries.
I’m going to cross over space-time
and head to a free future.
Teleportation!

ぎんがのファンタジー

ginga no fantajii

Milky Way fantasy.

想ひ出小往 || The Lane of Memories

想ひ出小往
omoide komichi
The Lane of Memories

Vocals: 瀬名 (Sena)
Lyrics: 瀬名 (Sena)
Composed by: 瀬名 (Sena)
Arranged by: 伊福部武史 (Takeshi Ifukube)
Source: 神楽幻想譚~妖かしの姫~ (Kagura Gensoutan ~Ayakashi no Hime~)
Release date: December 24, 2010

Requested by: Dream Worlds


ハルニレが紡ぐ小往(こみち)に
迷いしは時のまにまに
さよなら、と手を振る君が
遠く遠く かすんでく
やがて心の奧に閉じ迂めてしまうの?
ふと君が、つぶやく

harunire ga tsumugu komichi ni
mayoi shi wa toki no mani mani
sayonara, to te o furu kimi ga
tooku tooku kasundeku
yagate kokoro no oku ni toki komete shimau no?
futo kimi ga, tsubuyaku

In a lane spun together by elms,
I wander at the mercy of time.
You wave goodbye,
And you grow blurry in the distance.
Will you eventually be sealed inside my heart?
Suddenly, you murmur.

ゆらゆらり 想い出は
幼い日々のままで
いられずに きえてゆく
追いかけた二人の幻

yura yurari omoide wa
osanai hibi no mama de
irarezu ni kiete yuku
oikaketa futari no maboroshi

My flickering memories
remain as they were in my childhood.
I chased after an illusion of the two of us.
Unable to exist, it starts to vanish.

「大丈夫、忘れはしない」
ほほえんだ君よいずこに
時はただ同じ步幅で
君と僕を 離してく
ゆらゆらり屆かずに
懷かしさだけ募る
夢見たり、戀したり
それだけでよかった 僕らは...

“daijoubu, wasure wa shinai”
hohoenda kimi yo izuko ni
toki wa tada onaji hohaba de
kimi to boku o hanashiteku
yura yurari todokazu ni
natsukashisa dake tsunoru
yume mitari, koi shitari
sore dake de yokatta bokura wa…

“It’s fine. I won’t forget.”
O you, who smiled so—where have you gone?
Time progresses at the same pace,
Separating you and I.
Flickering, unable to reach its destination,
Only my nostalgia grows stronger.
I dream and fall in love.
Just that was enough. And then, we—

ゆらゆらり 想い出は
幼い日々のままで
いられずに きえてゆく
追いかけた二人の幻

yura yurari omoide wa
osanai hibi no mama de
irarezu ni kiete yuku
oikaketa futari no maboroshi

My flickering memories
remain as they were in my childhood.
I chased after an illusion of the two of us.
Unable to exist, it starts to vanish.

ラブベジ! || Love Veggies!

ラブベジ!
rabu beji!
Love Veggies!

Vocals: futaba (フタバ)
Lyrics:
Composed by: 小河 幸男 (Sachio Ogawa)
Album: Oshare Majo Love and Berry: 2008 Summer Collection

Requested by: soaringsprocket
Watch the official video here!


やさいをたべようよ
まいにちたべようよ  ほら
トマト カボチャ ピーマン キュキュウリ
セロリ レタス キャベツ ホッホウレンソウ
イチゴはどうなるの?
「ドウナルノ?」

yasai o tabeyou yo
mainichi tabeyou yo hora
tomato kabocha piiman kyu kyuuri
serori retasu kyabetsu hohhourensou
ichigo wa dou naru no?
“dou naru no?”

Let’s eat veggies!
Let’s eat them every day! Come on!
Tomatoes, pumpkins, capsicums, and cu-cucumbers.
Celery, lettuce, cabbage, and sp-spinach.
How about strawberries?
“How about them?”

キレイになれちゃう
たいようのおくりもの
「ラブベジラブベジ」

kirei ni narechau
taiyou no okurimono
“rabu beji rabu beji”

The gifts of the sun
have become so beautiful.
“Love veggies. Love veggies!”

やさいをたべようよ
よくかみたべようよ  ほら
ポテト ニンジン ゴボウ タタマネギ
スイカ メロン レモン イッイチゴも
やさいのなかまだよ

yasai o tabeyou yo
yoku kami tabeyou yo hora
poteto ninjin gobou tatamanegi
suika meron remon i ichigo mo
yasai no nakama da yo

Let’s eat veggies!
Let’s munch right into them. Come on!
Potatoes, carrots, burdocks, and o-onions.
Watermelons, melons, lemons, and st-strawberries,
They’re all the friends of veggies!

おなかがすいてきた
まるごとたべたいな

onaka ga suite kuta
maru goto tabetai na

I’ve gotten so hungry.
I wanna eat them whole!

え?あぁ、そう。【ヤンデレver.】 || Hm? Ah, Yes. (Yandere ver.)

え?あぁ、そう。【ヤンデレver.】
e? aa, sou. (yandere ver.)
Hm? Ah, Yes. (Yandere ver.)

Vocals: 小指ポキ (Koyubi Poki)
Lyrics altered by: 小指ポキ (Koyubi Poki)
Composed by: 蝶々P (papiyon)
Release Date: September 20, 2010

Requested by: Masa Fan
Watch the official video here!

It seems like this is an altered version of え?あぁ、そう。. The lyrics are similar, but more possessive.


口先だけの契約で
私を煽てようなんて
そんなのはお門違い
笑わせないでよね
だからたまには束縛も
必要だと思うの
気が済むまで私も
満足したいな…

kuchi-saki dake no keiyaku de
watashi o odasete you nante
sonna no wa o-machigai
warawasenai de yo ne
dakara tama ni wa sokubaku mo
hitsuyou da to omou no
ki ga sumu made watashi mo
manzoku shitai na…

You try to sweet-talk me
with agreements that are just lip service,
But you’re just barking up the wrong tree.
Don’t make me laugh!
That’s why I think shackles
are sometimes required.
I want to satisfy myself
until I feel good, too.

目の前から 消えていった
あなたを刺す 錐みたいに
ぐりぐりって えぐるような
この感じが たまらない

me no mae kara kiete itta
anata o sasu kiri mitai ni
guri guri tte eguru you na
kono kanji ga tamaranai

Like a drill that stabs you,
Which vanished from sight,
This feeling grinds at me and it gouges me.
It’s irresistible!

ねぇ、同棲するのが無理なら
私にもっと愛を示して
逃げるなんて許さないわ
やっぱり私 ツンデレなのかな…

nee, dousei suru no ga muri nara
watashi ni motto ai o shimeshite
nigeru nante yurusanai wa
yappari watashi tsundere nano kana…

Hey, if it’s impossible for us to live together,
Then show me even more love.
I won’t let you run away!
I guess I’m tsundere after all.

ドレスもいいと思うけれど
白無垢も嫌いじゃない
そんな私の事を
我儘だと言うの?
怖いとか病んでるだとか
言いたいだけ言えばいいわ
他人の価値観なんて
どうだっていいでしょう?

doresu mo ii to omou keredo
shiromuku mo kirai ja nai
sonna watashi no koto o
wagamama da to iu no?
kowai to ka yanderu da to ka
iitai dake ieba ii wa
hito no kachikan nante
dou datte ii deshou?

Dresses are fine by me,
But a white kimono isn’t too bad either.
Would you say someone like me
is self-indulgent?
“You’re scary.” “You’re sick!”
They can say what they want to say!
The values of other people
don’t matter, do they?

ポケットから 落ちていった
見知らぬ ハンカチみたいに
ひらひらって踊る様な
この感じが 恨めしい

poketto kara ochite itta
mishiranu hankachi mitai ni
hira hira tte odoru you na
kono kanji ga urameshii

Like an unfamiliar handkerchief
fallen from my pocket,
This feeling seemed to dance and flutter down.
I was jealous of it.

さぁ、既成事実 つくりましょ?
法律? 自制? それ美味しいの?
懲罰! 印鑑はここだよね?
本当はプロポーズしたいくせに///

saa, kisei jijitsu tsukurimasho?
houritsu? jisei? sore oishii no?
choubatsu! inkan wa koko da yo ne?
hontou wa puropoozu shitai kuse ni///

Now, shall we create some established facts?
Law? Self-restraint? Are they delicious?
Punishment! The seal is here, right?
All this, even though I actually want to propose.///

「順序はばらばらだとしても
 こんなに愛し合ってる2人が
 結婚して 子供をつくって
 幸せになることは
 当然の摂理でしょう?

“junjo wa bara bara da to shitemo
konna ni aishi atteru futari ga
kekkon shite kodomo o tsukutte
shiawase ni naru koto wa
touzen no setsuri deshou?

“Even if things are all out of order,
The fact that two people who love each other this much
get married, have kids,
And become happy,
Must all be divine providence, I guess?

 え? 俺は愛してない?

e? ore wa aishitenai?

Hm? “I’m not in love!”?

 AHAHA☆

 そんなの私、信じないよ?

sonna no watashi, shinjinai yo?

Oh my! I don’t believe you, okay?

 だってこの間
 『あ、ああ愛してるから
 その凶器どけてくれ!!』
 って言ってくれたじゃない…」

datte kono aida
‘a, aa aishiteru kara
sono kyouki dokete kure!!’
tte itte kureta ja nai…”

After all, didn’t you tell me just before
‘I, I, I love you
so put that weapon away!!’
Isn’t that what you said?”

性癖とか愛し方とか
それはただの 個性だから
そういうのって 理解されなくて
いいんじゃな? って思うでしょ?

seiheki toka aishi kata toka
sore wa tada no kosei dakara
sou iu no tte rikai sarenakute
ii nja nai? tte omou desho?

Whether it’s a fetish or a style of love,
It’s just a quirk in the end.
Even if nobody understands it,
Isn’t it okay? Isn’t that what you think?

もう結婚すれば 良いでしょう?
一体どこに 不満があるの?
いっそこうなったら 逃がさない
だからね、ほらね、 覚悟して?

mou kekkon sureba ii deshou?
ittai doko ni fuman ga aru no?
isso kou nattara nigasanai
dakara ne, hora ne, kakugo shite?

Shouldn’t we just get married now?
Like, where on earth do your complaints lie?
I won’t let you go when it comes to this
so come on… Get ready, okay?

はぁ、どうなっちゃってもいいなら
そのまま 最速で駆け抜けて
どこまでイッても無駄だよ
だからね、でもね、そろそろ限界

haa, dou nacchatte mo ii nara
sono mama saisoku de kake nukete
doko made ittemo muda dayo
dakara ne, demo ne, soro soro genkai

Hah… If you don’t care what happens,
Then race through quickly, just like that.
No matter how far we’ve come, it’s useless
Because, well um… We’re about to reach the limit.

ワイヤーステップ || Wire Step

ワイヤーステップ
waiyaa suteppu
Wire Step

Vocals: ichigo
Lyrics: Kishida (岸田)
Composed by: Kishida (岸田)
Album: Seventh World (セブンスワールド)
Circle: Kishida Kyoudan and the Akeboshi Rockets (岸田教団&The明星ロケッツ)
Event: M3-29

Requested by: Slurpy

ように is my mortal enemy. Especially when it appears at the end of a line and you don’t know if it’s meant to have a 見える or something at the end. There must be an easy way of piercing through that mystery, but I’m not quite there yet. When I do get there, I’ll share it with you all!


左利きの夢 僕の現実は泡になる
実際はただ逃げて 目を閉じていただけだ

hidarigiki no yume boku no genjitsu wa awa ni naru
jissai wa tada nigete me o tojite ita dake da

In a left-handed dream, my reality becomes a bubble.
In truth, I was just running away with my eyes closed.

ほとんどの場合 未来は歪んだ方を向いている
だったかな? 聞いた話さ

hotondo no baai mirai wa yuganda hou o muite iru
datta kana? kiita hanashi sa

In most cases, the future tends to be a bit twisted,
Was that it? I heard it somewhere…

ワイヤーの先に見えた 君は笑うよ ここにいないように
この世界の果てに音が響いた
本当の事は誰も 知りたくはない 当たり前だよね
だから君は漂うように 可能性を切り落とすのさ

waiyaa no saki ni mieta kimi wa warau yo koko ni inai you ni
kono sekai no hate ni oto ga hibiita
hontou no koto wa dare mo shiritaku wa nai atarimae da yo ne
dakara kimi wa tadayou you ni kanousei o kiri otosu no sa

You, seen at the end of the wire, are smiling. It’s like you’re not here.
A sound reverberated at the edge of this world.
Nobody wants to know the truth. That’s obvious.
So, you listlessly cut off that probability.

結末、そこにおそらく何も待ってはいないから
ただ回るだけの現実の意味を知りたい

ketsumatsu, soko ni osoraku nani mo matte wa inai kara
tada mawaru dake no genjitsu no imi o shiritai

In the end, it’s likely that nothing’s waiting there
so I want to know the meaning of reality, which just spins round and round.

この世に真実がないように 完全な嘘もないよ
だったかな? 本当だよね。

kono yo ni shinjitsu ga nai you ni kanzen na uso mo nai yo
datta kana? hontou da yo ne.

There isn’t a perfect lie, just like there’s no truth in this world.
Was that it? It’s true!

口笛を吹きながら 君は笑うよ 左右非対称に
この世界の果てに何をみるのか?
本当の事を誰が 知りたがるのか 分からないからね
だから君は歌うように 可能性のその先を視る

kuchibue o fuki nagara kimi wa warau yo sayuu hitaishou ni
kono sekai no hate ni nani o miru no ka?
hontou no koto o dare ga shiritagaru no ka wakaranai kara ne
dakara kimi wa utau you ni kanousei no sono saki o miru

You smile while whistling. Left and right are asymmetrical.
What do you see at the edge of the world?
I don’t know who wants to see the truth.
So, you look beyond that probability while seeming to sing.

不思議な表情で君は 何と踊るか 世界を消すように
この時間はすごく特別なものだと

fushigi na hyoujou de kimi wa nani to odoru ka sekai o kesu you ni
kono jikan wa sugoku tokubetsu na mono da to

With a mysterious expression on your face, who are you dancing with? It’s as if you’ll erase the world.
This time is terribly important…

本当の事は誰も 知りたくはない 当たり前だよね
だから君は漂うように 可能性を切り落とすのさ

hontou no koto wa dare mo shiritaku wa nai atarimae da yo ne
dakara kimi wa tadayou you ni kanousei o kiri otosu no sa

Nobody wants to know the truth. That’s obvious.
So, you listlessly cut off that probability.

Mind Scientist

Mind Scientist

Vocals: KAITO
Lyrics: 新城P (Shinjou-P)
Composed by: 新城P (Shinjou-P)  
Release Date: May 21, 2012

Requested by: Plyn

This was an interesting one – I couldn’t quite determine whether the ‘body’ spoken about in the song is the speaker’s or their beloved’s. Because of this, I kept it generic to keep both options available.


孤独な僕が 唯一信じる
色んな器材 寄せ集めた資料

kodoku na boku ga yuuitsu shinjiru
ironna kizai yose atsumeta shiryou

I am all alone. The sole things I believe in
are a mix of tools and the materials I scraped together.

そう、これだけ

sou, kore dake

Yes—that’s all.

理解できない 存在一つ
「感情」という 薬品の名前

rikai dekinai sonzai hitotsu
“kanjou” to iu yakuhin no namae

I can’t comprehend a single existence:
It’s the drug known as ‘love.’

試験管にいれて 実験繰り返す
答えが 安定せず

shiken kan ni irete jikken kurikaesu
kotae ga antei sezu

I put it in a test tube and experiment over and over again,
But the answer doesn’t stabilise.

いつだって求めてる 目新しい日常を
普通の君にはもう 会いたくもないんだ
今日はどんな結果? 青、赤、変化はない?
沢山知りたい 僕へのプロバビリティー

itsu datte motometeru meatarashii nichijou o
futsuu no kimi ni wa mou aitaku mo nai nda
kyou wa donna kekka? ao, aka, henka wa nai?
takusan shiritai boku e no purobabiritii

I’m always searching for an original life
so I don’t want to see you, who are so ordinary, anymore.
What will the results be today? Blue, red, no change at all?
I want to know lots of probabilities aimed at me!

乾いた喉に 注ぎ込まれる
ドライアイスとエタノールの熱さ

kawaita nodo ni sosogi komareru
dorai aisu to etanooru no atsusa

The heat of dry ice and ethanol
is poured into a parched throat.

あぁ、これだけ

aa, kore dake

Ah… that’s all.

それでも冷めたままの体は
傷跡だらけ 何故、何故 わからない

sore demo sameta mama no karada wa
kizuato darake naze, naze wakaranai

Even so, a cold body
is still covered in scars. Why? Why? I don’t understand.

執着してしまう 答えを探してる
研究 繰り返して

shuuchaku shite shimau kotae o sagashiteru
kenkyuu kurikaeshite

I’ve become obsessed with searching for answers.
I do my research over again.

炎が映し出す 気まぐれな反応は
君にとっても似てる そう、結果通りだよ
ここまでわかってる あともう少しなんだ
貴重な素材が微笑む 僕の目見て

honou ga utsushi dasu kimagure na hannou wa
kimi ni tottemo niteru sou, kekka doori dayo
koko made wakatteru ato mou sukoshi nanda
kichou na sozai ga hohoemu boku no me mite

The flames depict a fickle reaction.
It looks like you. Yes… all according to plan.
I understand so much now. There’s just a little left.
My precious subject smiles and looks me in the eyes.

少し噛り付いた 歯が少し痛む
真っ赤な薔薇 抱きしめた
あぁ! あぁ! とても痛い!!

sukoshi kaburi tsuita ha ga sukoshi itamu
makka na bara dakishimeta
aa! aa! totemo itai!!

I had sunk my teeth in a little, but now they hurt a little.
I held a bright red rose close.
Ah! Ah! It hurts so much!

心の核をとり 自分の身の近くに
優越感を得た それでも満たされず
同じ君を作る 何故だか涙が出る
沢山聞きたい この理由 全て

kokoro no kaku o tori jibun no mi no chikaku ni
yuuetsukan o eta sore demo mitasarezu
onaji kimi o tsukuru naze da ka namida ga deru
takusan kikitai kono riyuu subete

I plucked the heart’s core and placed it close by me.
I gained a superiority complex but still wasn’t satisfied.
I’ll create the same you. For some reason, I start crying.
I want to ask lots of things, like the meaning of all this—of everything…

サイエンティスト

saientisuto

Scientist.

Darkness Six

Darkness Six

Vocals: 鏡音レン  (Kagamine Len)
Lyrics: AVTechNO!
Composed by: AVTechNO!
Release Date: October 23, 2010

Requested by: SpaceZinnia
Watch the official video here!

There are some parts in the lyrics where two words are written but only one is sung (e.g. 感覚スリル – kankaku suriru, but only ‘suriru’ is sung). The translation incorporates both words.


毎日同じ事の繰り返し
そんなの望んではいないのさ。
スリルとは違う“感覚スリル”が欲しい
そう誰でも思う事でしょ?

mainichi onaji koto no kurikaeshi
sonna no nozonde wa inai no sa.
suriru to wa chigau “suriru” ga hoshii
sou dare demo omou koto desho?

I don’t want to just repeat the same things
each and every day.
I want “sensory thrills”, different to regular thrills.
Everyone thinks the same, don’t they?

手に入れるのはとても簡単さ。
保たれているバランスを少し
崩してしまえばいいのさ。

te ni ireru no wa totemo kantan sa.
tamotarete iru baransu o sukoshi
kuzushite shimaeba ii no sa

It’s so easy to obtain.
It would be good if the balance one maintains
would crumble, just a little.

今までと「何も変わらない・・・」
そう感じ出したらNG
ヤミクモに生きてるよりは
少しは楽しめるかもよ。

ima made to “nani mo kawaranai”
sou kanji dashitara NG
yamikumo ni ikiteru yori wa
sukoshi wa tanoshimeru kamo yo

Until now, “nothing has changed…”
If you start feeling that way, you’ve failed.
You might be able to enjoy yourself a little more
Rather than living in clouds of darkness.

今よりも素直になれて・・・現実を見れる
昨日と同じことが“新鮮あたらしく”に見えてくるのさ。
言葉では説明できるわけがないから・・・
体で感じて受け止めてみて!

ima yori mo sunai ni narete genjitsu o mireru
kinou to onaji koto ga “atarashiku” ni mietekuru no sa.
kotoba de wa setsumei dekiru wake ga nai kara…
karada de kanjite uketomete mite!

I can become more honest than I am now… and then I can see reality.
The same things as yesterday will seem “fresh and brand new.”
There’s no way you can express it through words
so feel it with your body and take it all on!

黒にも多くの色がある
忙しい人には見えない
電波系の人が見れば
いかなる色もフルカラー

kuro ni mo ooku no iro ga aru
isogashii hito ni wa mienai
denpakei no hito ga mireba
ikanaru iro mo furu karaa

Even black contains so many colours within it
but busy people can’t see them.
When someone who hears voices looks at it,
It’ll appear in full colour.

上司に嫌気をさすのも・・・
お金が貯まらないことも・・・
今までと「何を変えるのか」を
決められない君に“Six styleさいてき”

joushi ni iyake mo sasu no mo…
okane ga tamaranai koto mo…
ima made to “nani o kaeru no ka?” o
kimerarenai kimi ni “saiteki”

Being fed up with your boss…
Being unable to save money…
To you, unable to decide what you can change,
I offer you “six style – the most suitable option.”

今よりも素直な“僕”として生きて行ける

ima yori mo sunao na “boku” toshite ikite yukeru

I can move on and live as a more honest “me” than I am now.

昨日と同じ“僕”だけれど・・・全然違う“毎日せかい”
言葉では説明できるわけがないから・・・

kinou to onaji “boku” da keredo…zenzen chigau “sekai”
kotoba de wa setsumei dekiru wake ga nai kara…

I’m the same as I was yesterday, but “my daily life in this world” is utterly different.
There’s no way you can express it through words

体で感じて受け止めて・・・みて。

karada de kanjite uketomete… mite.

So feel it with your body and take it… all on!

EXTra

EXTra

Vocals: Rumdarjun (らむだーじゃん)
Lyrics: RegaSound
Arranged by: RegaSound
Album: EXTra
Circle: RegaSound
Event: C81
Original Theme: Desire Drive [デザイアドライブ]

Requested by: Stella Mira

I think it’s worthwhile noting that 星 (hoshi) normally means ‘star’ but can also mean ‘planet’.


じっとしていた
君だけに見つめられていたくて
空白のあの時を埋めたのは誰

jitto shite ita
kimi dake ni mitsumerarete itakute
kuuhaku no ano toki o umeta no wa dare

I stayed there, unmoving.
I only wanted you to look at me
but who filled in that blank time?

ぼっとしていた
欲望をなぞり付けた夢を
願った力が動き出す
君に届けたくて

botto shite ita
yokubou o nazori tsuketa yume o
negatta chikara ga ugokidasu
kimi ni todoketakute

I was blushing.
I had a dream that traced along my lust.
The power I wished for awakens.
I want to reach you…

目覚めたばかりのこの世界で
何処まで辿れば思い出してくれますか

mezameta bakari no kono sekai de
doko made tadoreba omoidashite kuremasuka

In this world, which has only just awakened,
How far do I need to travel before you’ll remember me?

遠い遠い遥か彼方僕は時の旅人
君が見てる空はいつもいつも嘘をついてさ

tooi tooi haruka kanata boku wa toki no tabibito
kimi ga miteru sora wa itsumo itsumo uso o tsuite sa

Far, far off in the distance, I am a time traveller.
The sky you look up at is always, always lying to you.

巡り廻る星はきっと君の残した軌跡
夜を纏う月はまるで全てを知る瞳のようで

meguri meguru hoshi wa kitto kimi no nokoshita kiseki
yoru o matou tsuki wa maru de subete o shiru hitomi no you de

The revolving stars must be traces left behind by you.
Clad in the night, the moon is just like an all-knowing eye.

今あの星の何処かで輝く街へ

ima ano hoshi no dokoka de kagayaku machi e

Now, I head to a city that shines somewhere on that star.

じっとしていた
悲しさが僕に見せた夢は
起きたばかり
行き先は右左どっち

jitto shite ita
kanashisa ga boku ni miseta yume wa
okita bakari
ikisaki wa migi hidari docchi

I stayed there, unmoving,
In a dream sadness showed me.
I’ve just awoken from it.
Is my destination to my right or to my left?

ぼっとしていた
欲望をなぞり付けた夢を
願った力が動き出す
君に届けたくて

botto shite ita
yokubou o nazoru tsuketa yume o
negatta chikara ga ugokidasu
kimi ni todoketakute

I was blushing.
I had a dream that traced along my lust.
The power I wished for awakens.
I want to reach you…

からくり仕掛けのこの世界を
貴方は何処まで読み解いているのかな

karakuri shikake no kono sekai o
anata wa doko made yomitoite iru no kana

This world is full of tricks and devices.
How much of it have you deciphered?

遠い遠い遥か彼方僕は時の旅人
僕が見てる君はいつもいつも嘘をついてさ

tooi tooi haruka kanata boku wa toki no tabibito
boku ga miteru kimi wa itsumo itsumo uso o tsuite sa

Far, far off in the distance, I am a time traveller.
I look at you, who always, always lie to me.

巡り廻る星はまるで月の残した軌跡
夜を纏う空はきっと誰も知らないような歌を

meguri meguru hoshi wa maru de tsuki no nokoshita kiseki
yoru o matou sora wa kitto dare mo shiranai you na uta o

The revolving stars must be traces left behind by the moon.
Clad in the night, the sky sings a song unknown to all.

たどり着いたこの街は綺麗夢のように

tadori tsuita kono machi wa kirei yume no you ni

The city I arrived at is like a beautiful dream.

回る回る
この星の中で

mawaru mawaru
kono hoshi no naka de

Revolve, revolve
somewhere on this beautiful star.

遠い遠い遥か彼方僕は時の旅人
君が見てる空はいつもいつも嘘をついてさ

tooi tooi haruka kanata boku wa toki no tabibito
kimi ga miteru sora wa itsumo itsumo uso o tsuite sa

Far, far off in the distance, I am a time traveller.
The sky you look up at is always, always lying to you.

遠い遠い遥か彼方君は夢の旅人
僕の歌う歌はいつもいつも嘘をついててさ

tooi tooi haruka kanata kimi wa yume no tabibito
boku no utau uta wa itsumo itsumo uso o tsuitete sa

Far, far off in the distance, you are a dream traveller.
The song I sing is always, always lying.

今この星の何処かで輝く街へ

ima kono hoshi no dokoka de kagayaku machi e

Now, I head to a city that shines somewhere on this star.

冷たい湖畔のシンフォニア || A Symphonia of the Cold Lake Shore

冷たい湖畔のシンフォニア
tsumetai kohan no shinfonia
A Symphonia of the Cold Lake Shore

Vocals: A~YA
Lyrics: Blue E
Arranged by: Swing Holic Band
Album: SWING HOLIC VOL.04 【Official Site】
Circle: SWING HOLIC
Event: Touhou Suukeisai
Original Theme: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]

Requested by: Repudiator


冷たい風の中 溶けてく息の白さに
ふと あなたの笑顔が 映し出された気がして
ペダルを漕ぐ足に ちょっぴり力が入る
あのカーブの先には変わらないままの景色

tsumetai kaze no naka toketeku iki no shirosa ni
futo anata no egao ga utsushi dasareta ki ga shite
pedaru o kogu ashi ni choppiri chikara ga hairu
ano kaabu no saki ni wa kawaranai mama no keshiki

It felt like your smile was projected for a moment
upon the whiteness of my breath, which was dissolving into the cold wind.
I pedal just a little harder.
That unchanging landscape will be right there, beyond the curve.

毎日 あなたと眺めていたわ この湖
細波と木漏れ日が織り成す穏やかなシンフォニア

mainichi anata to nagamete ita wa kono mizuumi
sazanami to komorebi ga ori nasu odayaka na shinfonia

I looked out over this lake with you every day.
The ripples and the treelight interweave, forming a gentle symphonia.

ひとりでたたずんで溜め息混じりの唄
ふと あなたの笑い声 聞こえた気がしたから

hitori de tatazunde tameiki majiri no uta
futo anata no waraigoe kikoeta ki ga shita kara

I stand alone. A song mixes with my sighs
because I suddenly felt like I could hear your laughter.

凍えるこの胸に 温かなあの言葉
まだ 抱きしめたままで 眺めている景色なの
湖畔の静けさを 涙が滲ませたら
また あなたの笑顔の幻が浮かび上がる

kogoeru kono mune ni atataka na ano kotoba
mada dakishimeta mama de nagamete iru keshiki nano
kohan no shizukesa o namida ga nijimasetara
mata anata no egao no maboroshi ga ukabi agaru

Your warm words rest in my frozen heart.
I’m still looking out over this landscape while being embraced.
When my tears show through the silence of the lake shore,
An illusion of your smile will rise to the surface once again.

今でも ときどきひとりで来るの この湖
細波と木漏れ日が懐かしく誘うそのシンフォニア

ima demo toki doki hitori de kuru no kono mizuumi
sazanami to komorebi ga natsukashiku sasou sono shinfonia

Even now, I sometimes come to this lake alone.
The ripples and the treelight are nostalgic, inviting that symphonia.

そろそろ時間だし おうちに帰らなくちゃ
ほら 想い出の色の水面にさよならをして

soro soro jikan dashi o-uchi ni kaeranakucha
hora omoide no iro no minamo ni sayonara o shite

It’s about time: I’ve gotta return home!
Look—I bid farewell to the lake’s surface, the same colour as my memories.

湖畔のシンフォニア 愛しのシンフォニア

kohan no shinfonia itoshi no shinfonia

The lake shore’s symphonia… My beloved symphonia…