Springtime

Springtime

Vocals: レジ (Reji)
Lyrics: 海兎 (kaito)
Arranged by: きりん (Kirin)
Album: Valiant Blade 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Sakura, Sakura ~ Japanize Dream… [さくらさくら ~ Japanize Dream…]

Requested by: Vengeance


冬を越えて やって来たよ
白い花が過ぎ去って Ah…
春の風が私を呼ぶ
さくらさくら 雲の向こう

fuyu o koete yatte kita yo
shiroi hana ga sugi satte Ah…
haru no kaze ga watashi o yobu
sakura sakura kumo no mukou

Passing through winter, it’s finally arrived!
The white flowers become a thing of the past. Ah…
The spring breeze calls for me.
Sakura, sakura, beyond the clouds…

胸騒ぎが止まらないよ
夢の続き つかまえて Ah…
優しい風 巡り巡る
いつまででも 微笑んでた

muna sawagi ga tomaranai yo
yume no tsudzuki tsukamaete Ah…
yasashii kaze meguri meguru
itsu made demo hohoendeta

I can’t stop my uneasiness.
I will catch the tail end of my dream. Ah…
The tender wind travels through its cycle.
I was smiling, and I continued to smile forever.

春の夢に思い馳せて
皆の想-コエ- 紡いでく Ah…
青い空へ手を伸ばして
さくらさくら 過ぎ去る日々

haru no yume ni omoi hasete
minna no koe tsumuideku Ah…
aoi sora e te o nobashite
sakura sakura sugi saru hibi

I send my thoughts to a spring dream.
Everyone’s voices are spun together. Ah…
(1)
I reach out towards the blue sky.
Sakura, sakura, the days pass by…


(1) 想 (omoi – feelings) is written, but it is intended to be read as こえ (koe – voices).

autre

autre

Vocals: うくな (Ukuna)
Lyrics: sasakusa
Arranged by: sasakusa
Album: one for all 【Official Site】
Circle: Lampcat
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]

Requested by: McGuys
Buy the album on Bandcamp!
Watch the official video here!

‘Autre’ is French for ‘other.’

I really enjoy this circle’s works, but what I like the most are the lyrics. There’s so many double meanings, and sasakusa’s really good at making the most of repeated sounds – one only has to look at the first line. Either way, I heartily encourage you to visit the circle’s Bandcamp page and buy both of their albums. Now that I’ve started, I hope to translate more of their music.

(See if you can spot the obligatory pebble/Koishi reference…)


内々ない 何もない 私は色を知らない殻
空 空っぽのような形だと 意味を悟ったのは
負う曖昧な異 兆しも見えない 声が傷つけ続けて
残ったものは殻もない 剥き出しの哀だけ

nai nai nai nani mo nai watashi wa iro o shiranai kara
kara karappo no you na katachi da to imi o satotta no wa
ou aimai na i kizashi mo mienai koe ga kizutsuke tsudzukete
nokotta mono wa kara mo nai mukidashi no ai dake

No insides, I’ve got nothing inside. I am a colourless shell.
I realised that meaning holds a hollow, hollow form.
I bear an ambiguous difference, yet the symptoms are unseen. My voice keeps wounding others.
All that remains is shell-less sorrow, laid bare.

孤の目を閉じた 見たくない世界と離れだす
きっと 境界を失ったら 最早自分にすらなれない

ko no me o tojita mitakunai sekai to hanaredasu
kitto kyoukai o ushinattara mohaya jibun ni sura narenai

I shut my solitary eye, detaching myself from a world I didn’t want to see.
Once I’ve lost my boundaries, then I can no longer even be myself.

もう三千万の景色 私は誰の中にも残らないなら
燦然世界が変わったとしても 私は底で変われない
問う判定外の意識探せど 誰の指にも止まらないから
瑩鉄の愛に依る この眼が映す自己には届かない

mou sanzen-man no keshiki watashi wa dare no naka ni mo nokoranai nara
sanzen sekai ga kawatta to shitemo watashi wa soko de kawarenai
tou hantei-gai no ishiki sagasedo dare no yubi ni mo tomaranai kara
eitetsu no ai ni yoru kono me ga utsusu jiko ni wa todokanai

I’ve seen countless landscapes, but if I won’t remain within anyone,
Then though the radiant world will change, I can’t change, deep down.
I search for consciousness separate from the judgement I question, but nobody’s fingers will land on me
so I depend on transparent love. It won’t reach the self reflected in my eyes.

廃獄這い傍に 明かした意図を振り撒いて進む
誘ったようなその跡は端へ続いていく
忘却の裏に零れない力も柵避けて
恐れ嫌ったような鏡にも何か意味はあるの

haigoku hai katawara ni akashita ito o furi maite susumu
sasotta you na sono ato wa hashi e tsudzuite iku
boukyaku no ura ni koborenai chikara mo shigarami sakete
osore kiratta you na kagami ni mo nanika imi wa aru no

While crawling through the deserted hell, I scatter divulged intentions and move on.
Those inviting marks continue to the edges.
Power, which will not spill from behind oblivion, avoids shackles.
Is there a meaning to this mirror, which I seemed to fear and hate?

わかりきってた 失えば二度と戻らぬこと
今、 透明が空白を満たして もう息すら出来ない

wakari kitteta ushinaeba nido to modoranu koto
ima, toumei ga kuuhaku o mitashite mou iki sura dekinai

I knew all too well—when I lose it, I won’t get it back.
Now, transparency fills this blank space. I can’t even breathe anymore.

不完全な個の果てに 晒した私の中が壊れていく
ただ、存在の劣を呪ったところで 誰と代われるわけもない
乞う対象は求めても埋まらぬ 認識不可の通りゃんせ
在り方を犯すこの痛みが消えて癒えることはない

fukanzen na ko no hate ni sarashita watashi no naka ga kowarete iku
tada, sonzai no retsu o norotta tokoro de dare to kawareru wake mo nai
kou taishou wa motometemo umaranu ninshiki fuka no tooryanse
arikata o okasu kono itami ga kiete ieru koto wa nai

This is the end of an imperfect individual—My exposed insides break away.
Still, I curse the inferiority of life but won’t take someone else’s place.
I search for someone to beg to but won’t be satisfied. Incognisant things pass on by.
My pain, which transgresses the way things should be, won’t vanish or be healed.

哀咽見えず留まらず愛されずまるで私は小石のよう
なら精々私がいなくなったところで何も世界は変わらない
“もしもこんな眼を持たず、普通に…”
なんて嗤える夢を見て
その残骸は灰の中消えていく 何処に行くかもわからずに
私の在処は…?

aietsu miezu tomarazu ai sarezu maru de watashi wa koishi no you
nara seizei watashi ga inaku natta tokoro de nani mo sekai wa kawaranai
“moshi mo konna me o motazu, futsuu ni…”
nante waraeru yume o mite
sono zangai wa hai no naka kiete iku doko ni iku ka mo wakarazu ni
watashi no basho wa…?

Choked with tears, I can’t see. I don’t stop. I won’t be loved. I’m like a pebble.
If so, then if I disappear, the world won’t change a bit.
“If I didn’t have this eye, I’d be normal…”
I dream such scornful dreams.
Their ruins disappear into ashes. Without knowing where I’m going…
Where do I belong…?

夜に咲くオーエン || Owen Blooming in the Night

夜に咲くオーエン
yoru ni saku ooen
Owen Blooming in the Night

Vocals: 西園寺・スーパーガード・麗華 (Reika “Super Guard” Saionji)
Lyrics: 西園寺・スーパーガード・麗華 (Reika “Super Guard” Saionji)
Arranged by: 神楽坂・ダンサーインザダーク・佳奈多 (Kanata “Dancer in the Dark” Kagurazaka)
Album: Sugarknives
Circle: カナタノート (Kanata Note)
Published by: paroleise
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Themes: Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計~ ルナ・ダイヤル ]
U.N. Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか? ]

Requested by: Kaleival


あの日から閉ざされたあなたの世界には、
私はいるのかな
いくつもの季節が過ぎたけど、
あなたとの時間は止まったまま

ano hi kara tozasareta anata no sekai ni wa,
watashi wa iru no kana
ikutsumo no kisetsu ga sugita kedo,
anata to no jikan wa tomatta mama

I wonder if I’m there in your world, which has been sealed away
since that day.
Though countless seasons have passed,
The time I spent with you remains frozen.

その場所で振り向いたままでは、
思い出が色褪せてしまうよ
いつからか、時の淀みの中で踠いてる
あなたも、そう、私も

sono basho de furimuita mama dewa,
omoide ga iroasete shimau yo
itsu kara ka, toki no yodomi no naka de mogaiteru
anata mo, sou, watashi mo

Through remaining there, looking back,
My memories will fade.
I’ve been struggling in the sediment of time since who knows when.
We’ve been struggling, you and I.

窓にさした月の灯が、
いつの間にか雲に隠れて
ドアの向こう側が怖くて、
暗い部屋で、何もできずに

mado ni sashita tsuki no akari ga,
itsu no ma ni ka kumo ni kakurete
doa no mukou gawa ga kowakute,
kurai heya de, nani mo dekizu ni

The moonlight shining through my window
was hidden behind the clouds before I knew it.
I stay in my dark room, doing nothing
because I’m afraid of what’s behind my door.

キラキラと輝く夜空をあなたと飛びたいの
だから、連れ出して
ただ、淀んだ時の中を抜け出せないなら
今はただ、せめて、眠らせて

kira kira to kagayaku yozora o anata to tobitai no
dakara, tsuredashite
tada, yodonda toki no naka o nukedasenai nara
ima wa tada, semete, nemurasete

I want to fly in the shining night sky with you
so, take me with you!
Still, I can’t escape from stagnant time
so for now, please just let me sleep.

思い出して 私と見た夜の景色を
あなたと手を繋いで飛んだ、あの日を
忘れないで 忘れないで 忘れないでよ
時が止まってしまわないように

omoidashite watashi to mita yoru no keshiki o
anata to te o tsunaide tonda, ano hi o
wasurenaide wasurenaide wasurenaide yo
toki ga tomatte shimawanai you ni

Remember the night scene you saw with me
and the day when I held hands with you and flew away.
Don’t forget… don’t forget… don’t forget…
I hope that time won’t wind up coming to a halt.

“感情 追憶 言い知れない焦燥感
記憶の彼方に、何か、何か大切なものを置いて来てしまった気がする
立ち止まった、振り返って、その何かを探し続けて
気がつけば、置き去りにされていたのは自分だった”

“kanjou tsuioku iishirenai shousou kan
kioku no kanata ni, nanika, nanika taisetsu na mono o oite kite shimatta ki ga suru
tachidomatta, furikaette, sono nanika o sagashi tsudzukete
ki ga tsukeba, okizari ni sarete ita no wa jibun datta”

“Feelings, recollections, immeasurable impatience…
I feel like I left something, something really important, far beyond my memories.
I stop, look back, and continue searching for it.
Before I knew it, I was the one who had been left behind.”

“あんなにも美しかった想いでが、
どうしようもなくこの足を引っ張る
雲がかかる前の空の色
水滴のついた窓
夜風にそよぐ庭園の木々
月明かりに照らされるあなたの、残像”

“anna ni mo utsukushikatta omoide ga,
dou shiyou mo naku kono ashi o hipparu
kumo ga kakaru mae no sora no iro
suiteki no tsuita mado
yozora ni soyogu teien no kigi
tsukiakari ni terasareru anata no, zanzou”

“My feelings are so beautiful,
But they inevitably pull at my feet.
The sky’s colour is the same as before clouds cover it.
The window is covered in droplets.
The trees in the garden rustle in the night wind.
Your afterimage is illuminated by the moonlight…”

「人はただ、愛されて生きていたいだけなのに」
あなたの言葉が今も突き刺さるの
思い出を振りほどいて、歩き出せたのなら
あなたと私の時は加速するの

“hito wa tada, ai sarete ikite itai dake nanoni”
anata no kotoba ga ima mo tsuki sasaru no
omoide o furihodoite, aruki daseta no nara
anata to watashi no toki wa kasoku suru no

“Humans just want to live while being loved, after all…”
Your words pierce me, even now.
If only I could shake free of those memories and start walking,
Then our time would accelerate.

Bravy Girl

oriental-girlfriend_e382b8e383a3e382b1e38383e38388Bravy Girl

Vocals: ichigo
Lyrics: ichigo
Arranged by: Kayoko (カヨコ)
Album: ORIENTAL-GIRLFRIEND
Circle: ONSEN PROJECT
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Broken Moon [砕月]

Requested by: mr.deagle

In the end, this seems to be a song about reincarnation. Not Mima’s Reincarnation – just regular reincarnation.


躊躇うような三日月
滲んでいく輪郭
優しい嘘もさよならも
君は上手じゃないから

tamerau you na mikadzuki
nijinde iku rinkaku
yasashii uso mo sayonara mo
kimi wa jouzu ja nai kara

The crescent moon appears to hesitate.
Its outline blurs.
It’s all because you’re no good
at telling kind lies and saying goodbye.

過ぎていく日々のひとつのように そっと此処に残していって
今日が君を翳らせてしまうことがないように

sugite iku hibi no hitotsu no you ni sotto koko ni nokoshite itte
kyou ga kimi o kagerasete shimau koto ga nai you ni

I left you here and went, like one of those days long past.
I hope I won’t end up making your mood darken again today.

悲しまないで 愛しい人 誰のことも責めたりしないで
この世界を愛したままでいて欲しいよ 今、涙 雨に濡れても

kanashimanaide itoshii hito dare no koto mo semetari shinaide
kono sekai o aishita mama de ite hoshii yo ima, namida ame ni nuretemo

Don’t be sad, my beloved. Don’t blame anyone else.
I want you to stay as you are, loving the world, even if rain or tears now drench you.

此処はまるで円の途中
有限の旅路
悲しい歌は嫌いだと
君は大きく笑うだろう

koko wa maru de en no tochuu
yuugen no tabiji
kanashii uta wa kirai da to
kimi wa ookiku warau darou

This place must be midway along a circle.
This journey will end.
Perhaps you’d give me a big smile
telling me you hate sad songs.

約束した幾つかのこと 次の僕に託しておくよ
せめてこれが君に優しく伝わればいいけど

yakusoku shita ikutsuka no koto tsugi no boku ni takushite oku yo
semete kore ga kimi ni yasashiku tsutawareba ii kedo

I’ve left all our promises to my next self.
If only I could at least tell you that tenderly…

悲しまないで 愛しい人 誰のことも責めたりしないで
この世界を愛したままでいて欲しいよ 今、涙 雨に濡れても

kanashimanaide itoshii hito dare no koto mo semetari shinaide
kono sekai o aishita mama de ite hoshii yo ima, namida ame ni nuretemo

Don’t be sad, my beloved. Don’t blame anyone else.
I want you to stay as you are, loving the world, even if rain or tears now drench you.

何度でも君をみつける
在り方や姿が変わっても
君を知る悠久の中また出逢ってもう一度恋をしよう

nando demo kimi o mitsukeru
arikata ya sugata ga kawattemo
kimi o shiru yuukyuu no naka mata deatte mou ichido koi o shiyou

No matter how many times, I’ll find you
even if my form or way of living changes.
Let’s meet again somewhere in your eternity and fall in love.

永遠に続く夢 || An Everlasting Dream

tbc-001永遠に続く夢
eien ni tsudzuku yume
An Everlasting Dream

Vocals: Comp (コンプ), ytr, Rapbit (らっぷびと), Ranko (ランコ)
Lyrics: Comp (コンプ), ytr, Rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Comp (コンプ)
Album: Touhou Peace (東方ピース) 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉), BUTAOTOME (豚乙女), COOL&CREATE
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: The Rabbit Has Landed [兎は舞い降りた]

Requested by: Runixzan


空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth. (1)

(ytr)
月面に着陸した鳥とこの地上に舞い降りたった兎
途切れがちなテレパシー 何方が御出座し
「メーデーメーデー!応答セヨ!こちらは調査部隊!!」
そっと休憩中に餅つき ためらいも無く飛びつき落ち着きも無くなっていく
moonlight 夢か幻の感覚が迷いを断ち切る
光る眼は真っ赤っ赤

(ytr)
getsumen ni chakuriku shita tori to kono chijou ni maiorita tta usagi
togire gachi na terepashii donata ga odemashi
“meedee meedee! outou seyo! kochira wa iiguru ravi!!”
sotto kyuukeichuu ni mochitsuki tamerai mo naku tobitsuki ochitsuki mo nakunatte iku
moonlight yume ka maboroshi no kankaku ga mayoi o tachikiru
hikaru me wa makkakka

(ytr)
A bird touched down on the moon, and a rabbit landed on the earth.
Someone appears through intermittent telepathy.
“Mayday, mayday! Please respond! This is the Eagle Ravi!” (2)
I pound mochi while secretly taking a break. I jump at things without hesitation. I can no longer relax.
Moonlight. This sensation, like a dream or an illusion, blocks out my doubts.
Those shining eyes are deep red…

誰も止められない 私は止まらない
邪魔したらペシャンコだぞ だぞっぞ

dare mo tomerarenai watashi wa tomaranai
jama shitara peshanko da zo da zozzo

Nobody can stop me. I won’t stop!
If you get in my way, I’ll squash you flat!

空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth.

(らっぷびと)
ひとりで駆け抜けた 期待や無駄な知恵は捨ててった
一つ 楽観だけが圧巻 月夜に照らされた星を散策
今日が素敵な今日である為に正気を保ち徒競走に暮れる
生きている内は美しく燃えていたいと走る

(rappubito)
hitori de kakenuketa kitai ya muda na chie wa sutete tta
hitotsu rakkan dake ga akkan tsukiyo ni terasareta hoshi o sansaku
kyou ga suteki na kyou de aru tame ni shouki o tamochi tokyousou ni kureru
ikite iru uchi wa utsukushiku moete itai to hashiru

(Rapbit)
I raced past, throwing away my expectations and useless knowledge.
Only optimism is the best. I explore a planet illuminated by the moonlit night.
Because today was such a good day, I keep my sanity and end this footrace.
If I want to burn brilliantly while I’m alive, I’ll run.

何が起ころうとも行くとこまで行くよ
決めたらヤル娘だぞ だぞ だぞっぞ

nani ga okorou tomo iku toko made iku yo
kimetara yaru ko da zo da zo da zozzo

No matter what happens, I’ll go as far as I can.
After all, once I decide to do something, I do it!

浅葱色の星目指して飛んで来たの 因果の果てに
だけど少し寂しくなって たまに見上げてる空

asagi-iro no hoshi mezashite tonde kita no inga no hate ni
dakedo sukoshi sabishiku natte tama ni miageteru sora

I flew to an asagi-coloured planet, reaching my fate’s end.
But I sometimes get a little lonely and look up at the sky.

遠い遠い昔話 今も語り継がれる話
そんな夢を打ち付けたくて地上に舞い降りたのさ

tooi tooi mukashibanashi ima mo kataritsugareru hanashi
sonna yume o uchitsuketakute koko ni maiorita no sa

It’s an ancient, ancient tale, one that’s even told now.
Wanting to strike that dream, I landed here, on the earth.

空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth.


(1) 地上 (chijou – the surface/the earth) is sung as ここ (koko – here)
(2) 調査部隊 (chousa butai – recon team) is sung as イイグル・ラヴィ (iiguru ravi – Eagle Ravi)

artificial

unnamed-fileartificial

Vocals: 花たん (Hana-tan)
Lyrics: tAkA
Arranged by: devilish5150
Album: 菫 (Violet) 【Official Site】
Circle: THE OTHER FLOWER
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Septette for a Dead Princess [亡き王女の為のセプテット]

Requested by: ChaosEternal


暁の空に 虚ろに見た夢
奪われてた永い時と 焼き付いてた魂のような輪郭
喉を縛り付ける 幼き日の遠い記憶 無邪気に嗤う少女

akatsuki no sora ni utsuro ni mita yume
ubawareteta nagai toki to yakitsuiteta tamashii no you na rinkaku
nodo o shibori tsukeru osanaki hi no tooi kioku mujaki ni warau shoujo

In the dawning sky, I saw a hollow dream.
It looked like stolen eternity and the soul scorched into my memory.
Distant memories from my childhood constrict my throat. A girl sneers innocently.

あの目覚めた朝に 胸に響いた神の誘惑
もう何も知らない 何も愛せない 運命に堕とされてく

ano mezameta asa ni mune ni hibiita kami no yuuwaku
mou nani mo shiranai nani mo aisenai sadame ni otosareteku

When I woke up that morning, God’s temptation echoed in my heart.
I know nothing now. I cannot love anything. I am cast down in fate.

白い光が痩躯に滲む
私のすべてはキレイなニセモノ

shiroi hikari ga souku ni nijimu
watashi no subete wa kirei na nisemono

White light blurs through a lean figure.
My whole self is a beautiful imitation.

黄昏の海は 朧に霞んで
囚われてた希望と絶望が 腕でひとつに溶け

tasogare no umi wa oboro ni kasunde
torawareteta kaze to nami ga ude de hitotsu ni toke

The dusk sea blurs into a haze.
My hands make imprisoned hope and despair melt into one. (1)

So 眠れぬ夜に 胸に映した宙吊りの未来
まだ掴み取りたい ダレカ愛したい 花言を散らしていく

So nemurenu yoru ni mune ni utsushita chuudzuri no mirai
mada tsukami toritai dareka aishitai kagen o chirashite iku

So, during a sleepless night, a suspended future was cast upon my heart.
I still want to grab it. I want to love someone. I scatter floriography.

白い光が痩躯に滲む
私のすべてはキレイなニセモノ
翠い光がこころをなぞる
私は孤独に甘えたニセモノ

shiroi hikari ga souku ni nijimu
watashi no subete wa kirei na nisemono
aoi hikari ga kokoro o nazoru
watashi wa kodoku ni amaeta nisemono

White light blurs through a lean figure.
My whole self is a beautiful imitation.
Green light traces around my heart.
I am an imitation that depended on love.

無知という愚かな罪を抱いて
溺れてく「知りたい」と求める罰

muchi to iu oroka na tsumi o idaite
oboreteku “shiritai” to motomeru batsu

I embrace the foolish sin of ignorance
and drown. I receive the punishment of ‘curiosity.’

叶わなかった 無数の祈り
数えてくのは何の為?
微かに見えた わたしの声は
叫び続ける 見失わぬよに true sign

kanawanakatta musuu no inori
kazoeteku no wa nan no tame?
kasuka ni mieta watashi no koe wa
sakebi tsudzukeru miushiwanu you ni true sign

Countless prayers remained unanswered.
Why do I count them?
My voice seemed indistinct.
I continue to shout so I won’t lose sight of it. True sign.


(1) 囚われてた希望と絶望 (torawareteta kibou to zetsubou – Imprisoned hope and despair) is written, but 囚われてた風と波 (torawareta kaze to nami – The imprisoned wind and waves) is sung.

太陽のうた || The Sun’s Song

synchro2太陽のうた
taiyou no uta
The Sun’s Song

Vocals: あよ (Ayo)
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Synchro 2 (シンクロ2) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion [霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion]

Requested by: seaandhisramen
(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

This track seems to play around with Utsuho’s name (空), which also means ‘Sky’ and ‘Empty’. I wonder if this track is related to aurora…?


Woh oh… Now, face the sky!
My love! I will fly far into the distance.
Hah. Ah… I bask in the morning sun
Though everything now returns to ashes. Oh…

In the distant past, the endless sky seemed so free, blue, and clear.
The white raven raced through a dream.
It yearned after the brilliant sun.

The raven wasn’t scared of anything
and it felt like it could go anywhere.
It told a small lie
and was stained black.

Woh oh. So, I face the sky
and my love stretches far into the distance.
The midday sun shines
though my voice now burns. Oh…

I’m not loved by anyone.
Nobody understands me.
After all, my voice and figure are so hideous.
“Even if you hate the world,
Nobody is beyond redemption.”
Yes—the two of us were so alike.

I want to be your light.
What is more important than anything else?
Warmth pierces my heart.
If I can still flap my wings,
I’ll head towards the sky!

Wo oh. Now, the three-legged crow
cries, and faces the sky.
Hah. The setting sun shines through.
That’s right—even if my body will be burned up by the sun…

Though everything is empty, the sky is there.
I felt like I understood the name you gave me back then.
The rays become a beam of gentle light
so they will illuminate you.

I spread my wings
and, yes! After pushing through the frozen star,
I’ll reach out my hands
toward my mother sun.

Woh oh. The three-legged sun
flew high into the heavens.
I raised my voice!
I may have forgotten
what I wanted all along,
But I’ll shine conspicuously. Ah…

Na na na…

無意識レクイエム || Unconscious Requiem

synchro2無意識レクイエム
muishiki rekuiemu
Unconscious Requiem

Vocals: あよ (Ayo)
Lyrics: ticat
Arranged by: kaztora
Album: Synchro 2 (シンクロ2) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

This track is so deep. Like always (?) the parts in brackets should be interpreted as their own separate sentence, though there are some parts that actually fit quite neatly into what comes before. One part also swaps from kanji to hiragana – I accounted for it by changing capitalisation and punctuation.

ticat had this to day about the track on Twitter: “Hello…? Ah, can you hear me? Oh, who am I? I’m Koishi! Ko-i-shi! You don’t know me? You liar! I’ve been watching you the whole time since that day, from behind. You didn’t think it ended back then, did you? Hey, don’t hang up! …Well, hanging up won’t do you any good anyway, you know…”


It’s 2 AM. The mercury lamp flickers
and at a gloomy intersection
a voice can be heard coming from behind…

Somebody was boasting [There’s nobody there,]
and according [But who spoke?]
to the rumour they told, [Your dreams can come true…]
They were standing there quietly.

An inorganic pushing sound echoes softly.
You can’t turn back after. Does heaven or hell wait at the end of the line?

“Good evening. Um… have you heard?”

Look, look, somebody’s looking.
They’re peeping at you from close by!
I send down traumatic rain, drip drop.
I’m only going to boil one bird today. Hah.

“How do you do? Good evening. Is it raining where you are?”

I was playing hide and seek. Fooling around.

“I’m close by. I’m coming to see you…”

Right next to you…
Yes. Somebody created [There’s nobody there,]
a rumour [But who spoke?]
and according to it, [Meet them and you can’t go home…]
They’ll sneer from behind you. Who are they?

[Listen closer to this requiem. Does it exist? This is the border beyond the telephone receiver…]
It’s nowhere, but it’s over there:
It’s a hallucinatory world. (1)

“Have you noticed me?”

I hear the clattering sound of a knob turning,
A secret at 2 AM, in the dead of night.
I can’t even see shadows, and footsteps resound.
Two birds can’t come here. They cry.

Even if they see my smashed face,
Everyone will stand in a row.
Being cleaved from the head down,
They crawl along the red lights.
From here, to here,
I won’t let you travel that lost road somewhere.
Thus spoke the heavenly god.
My path back has come unstuck, but
I’m fine, I’m fine, I’m fine, I’m fine.

I tear things to pieces and mix you and you in.
Red… red… how pointless.
alone in the world. you, i, and dreams…
it’ll finally end. it hurts it hurts it hurts

Still, when I was born
my heart was already wounded.
All I did was hurt someone else.
Will the innocent suffer such a fate?
Well, if you don’t know
then tremble and fall asleep!

“Hey, right now, I’m right by you—”

Ah, bodies and souls are in pieces.
Those lives won’t go back to how they were.
How long will you dream?
Unfair, fair—it’s all relative.
What if I’m Mary?
It’s an unbelievable truth.
Please, don’t arbitrarily settle on a bad ending!
Today, only one bird will fade away again.
Today, I’ll offer up my sweet sacrifice again.


(1) 言死 (genshi) is written in brackets next to 幻視 (genshi). The line can also be read as “It’s the world where words die.”

Unrest Romancer

2100000091508Unrest Romancer

Vocals: mikicco
Lyrics: ayame
Arranged by: Masayoshi Minoshima
Album: POP | CULTURE 8 【Official Site】
Circle: Alstroemeria Records
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Peaceful Romancer

Requested by: Rachel Lee

Just a quick note: the parts in (brackets) should be interpreted as a single sentence.


迷うなんて馬鹿げている 答えはもうあるのに
何があれば理解するの 嘘のセンスないよね
ふざけている規律の波 押し殺す事もない
型抜きはやめようね 真似事は飽きたわ

mayou nante bakagete iru kotae wa mou aru noni
nani ga areba rikai suru no uso no sensu nai yo ne
fuzagete iru kiritsu no nami oshi korosu koto mo nai
katanuki wa yameyou ne manegoto wa akita wa

Hesitating looks so foolish, especially when I’ve already got an answer.
What do I need so I can understand this? It doesn’t seem like a lie.
A wave of rules jokes around. It won’t be stifled.
Let’s stop saying all these clichés. I’m tired of pretending.

甘い果実は毒の味でしょ   (夢のない)
娯楽は嫌よ剣を引き抜け   (結末の)
どちらをとるの選ぶは貴方  (物語)
さあ全てをこの手に     (嫌いじゃない)

amai kajitsu wa doku no aji desho (yume no nai)
goraku wa iya yo tsurugi o hikinuke (ketsumatsu no)
dochira o toru no erabu wa anata (monogatari)
saa subete o kono te ni (kirai ja nai)

Perhaps the sweet fruit tastes of poison. (I don’t hate)
I hate pleasure. I’ll unsheathe my sword. (stories)
You choose who I kill. (with conclusions)
Now, I’ll take everything in my hands! (that lack dreams.)

真紅の月が 私を染め
或る姿へと還る
最後のページ 見つからない
誰かが盗んだの?
叫ぶ円環 鼓動を止め
命を心に受けた
果たすための 終焉の日

shinku no tsuki ga watashi o some
aru sugata e to kaeru
saigo no peeji mitsukaranai
dareka ga nusunda no?
sakebu enkan kodou o tome
mei o kokoro ni uketa
hatasu tame no shuuen no hi

The scarlet moon stains me
and I revert to a certain form.
I can’t find the final page.
Did someone steal it?
The circle screams. My heart stops beating.
My heart received life.
This is the day of demise, in which I will carry out my mission.

折れた翼 闇に疼く 苛立ちのリフレイン
色をつけ誇らしげ ただの自己満足

oreta tsubasa yami ni uzuku iradachi no rifurein
iro o tsuke hokorashige tada no jiko manzoku

My broken wings throb in the darkness, beating a refrain of irritation.
I add a bit of emotion and am proud. It’s just self-satisfaction.

鎖の先の鍵は開けたよ    (宙を舞い)
罠かどうかはその目で見てて (翻る)
踏み出す足は左か右か    (美しい)
今全てが解(ほど)ける    (その姿は)

kusari no saki no kagi wa aketa yo (sora o mai)
wana ka douka wa sono me de mitete (hirugaeru)
fumidasu ashi wa hidari ka migi ka (utsukushii)
ima subete ga hodokeru (sono sugata wa)

The lock at the end of your chains is open. (Your figure,)
See whether it’s a trap with your own eyes. (Flying)
Will you step forward with your left foot or your right? (and dancing through space)
Everything comes apart. (is so beautiful.)

靡く螺旋の言葉の嘘
私は騙されない
真実は何故 姿を消し
語る事は無かった
弱さは捨てた 争う事
掲げるその誇りを
まだ続ける 終わりはない

nabiku rasen no kotoba no uso
watashi wa damasarenai
shinjitsu wa naze sugata o keshi
kataru koto wa nakatta
yowasa wa suteta arasou koto
kakageru sono hokori o
mada tsudzukeru owari wa nai

This is a lie, formed from the words of a wavering helix.
I won’t be deceived.
The truth vanishes for some reason.
It was never spoken of.
I threw away my weakness. Now, I fight.
I adopt your pride.
I’ll keep going. There’s no end…

秋意浓 〜Qiū yì nóng〜 || Late Autumn

jacket-teb秋意浓 〜Qiū yì nóng〜
Late Autumn

Vocals: あき (Aki), Napoleon
Lyrics: Napoleon
Arranged by: Tsukasa
Album: TOHO EUROBEAT VOL.18: 風神録 【Official Site】
Circle: A-One
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Themes: –Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall [フォールオブフォール ~ 秋めく滝]
The Youkai Mountain ~ Mysterious Mountain [妖怪の山 ~ Mysterious Mountain]

Requested by: Sayako


落下する滝が咲かせ 白い花が零れ落ちる
まほらと呼ばれるあの山 秋蝉の声が響き渡る

rakka suru taki ga sakase shiroi hana ga kobore ochiru
mahora to yobareru ano yama aki zemi no koe ga hibiki wataru

The waterfall makes white flowers bloom and scatter.
That mountain is known as a splendid land. The cries of cicadas resound.

夏が去り秋が来る 清冽な空気を吸い込む
高く遠く空を翔ける二人で見下ろす黄金の大地

natsu ga sari aki ga kuru seiretsu na kuuki wo suikomu
takaku tooku sora wo kakeru futari de miorosu ougo no daichi

Summer passes and autumn arrives. I breathe in the cool, clear air.
We fly high and far in the distance and look down upon a golden land.

涼風に乗って雲の中で泳ぐ
瞳に映る景色を色つき始める

suzu kaze ni notte kumo no naka de oyogu
hitomi ni utsuru keshiki wo iro tsuki hajimeru

We ride the cool breeze and swim in the clouds.
The landscape we gaze upon begins to change colour.

秋の稲穂ゆらゆら 季節が運んでくる実りの日
落ち葉ひとひら 風の旋律で踊る

aki no inaho yura yura kisetsu ga hakonde kuru minori no hi
ochiba hitohira kaze no senritsu de odoru

The autumn ears of rice sway. It’s the day of the harvest, which the seasons carry.
A single fallen leaf dances on the wind’s melody.

両手に詰めた 燃える様に見える真紅な紅葉
散る度惜しむ 私達だけの季節がやっと来る

ryoute ni tsumeta moeru you ni mieru makka na momiji
chiru tabi oshimu watashi-tachi dake no kisetsu ga yatto kuru

I filled my hands with blazing crimson leaves.
I feel regret each time they scatter. Our season has arrived at last.

君と見た夕焼けが 鮮やかなオレンジ色だった
夕日に溶かす横顔の 輪郭がぼやけた色染めた

kimi to mita yuuyake ga azayaka na orenji iro datta
yuuhi ni tokasu yokogao no rinkaku ga boyaketa iro someta

The sunset I saw with you was a vivid orange.
Your face seemed to melt into the setting sun. Your features were dyed a dim colour.

翼を広げて 高い空に向う
同じ景色を見るため 全力で飛び出す

tsubasa wo hirogete takai sora ni mukau
onaji keshiki wo miru tame zenryoku de tobidasu

We’ll stretch our wings and aim high in the sky.
We’ll fly out so we can see the same scene once more.

秋の澄み渡る空 君と出会った時を思い出す
そう 覚えているよ風を駆け抜ける姿
浮かぶ景色と紅葉より麗しい赤い瞳
そう 忘れられない
君と過ごした日々だけ
この胸に…

aki no sumiwataru sora kimi to deatta toki wo omoidasu
sou oboete iru yo kaze wo kakenukeru sugata
ukabu keshiki to momiji yori uruwashii akai hitomi
sou wasurerarenai
kimi to sugoshita hibi dake
kono mune ni…

The autumn sky is clear. I remember when we first met.
Yes, I remember. I remember you as you raced through the wind.
Your red eyes are more beautiful than that past landscape and the autumn leaves.
I can’t forget.
Only the days we spent together
remain in my heart…

涼風に乗って 雲の中で泳ぐ
瞳に映る景色を 色つき始める

suzukaze ni notte kumo no naka de oyogu
hitomi ni utsuru keshiki wo iro-tsuki hajimeru

We ride the cool breeze and swim in the clouds.
The landscape we gaze upon begins to change colour.

秋の稲穂ゆらゆら 季節が運んでくる実りの日々
落ち葉ひとひら 風の旋律で踊る
両手に詰めた 燃える様に見える真紅な紅葉
散る度惜しむ また新しい季節が巡りくる

aki no inaho yura yura kisetsu ga hakonde kuru minori no hibi
ochiba hitohira kaze no senritsu de odoru
ryoute ni tsumeta moeru you ni mieru makka na momiji
chiru tabi oshimu mata atarashii kisetsu ga meguri kuru

The autumn ears of rice sway. It’s the day of the harvest, which the seasons carry.
A single fallen leaf dances with the wind’s melody.
I filled my hands with blazing crimson leaves.
I feel regret each time they scatter. Another new season has come around.