神楽舞 || Kagura Dance

神楽舞
kagura mai
Kagura Dance

Vocals: なおみん (Naomin)
Lyrics:
Arranged by:
Album: 東方風神譚 (Touhou Fuujintan) 【Official Site】
Circle: はちみつくまさん (Hachimitsu Kuma-san)
Event: Reitaisai 5 [RTS5]

Requested by: Maia Kasoya

This track was used as the opening theme for defiant of shrine maiden (東方冥異伝).

In between phrases, 布留部 由良由良止 布留部 (furube yura yura to furube) is chanted. It’s an excerpt from a longer piece that goes by many different names including ひふみ祓詞 (hifumi no haraekotoba) 布瑠の言 (furu no koto), or 神言 (kamigoto).

I found an English reference to it in a book called The Sacred Science of Ancient Japan. According to mythology, if you gather 10 Sacred Treasures (十種神宝) around you and chant their names while swaying back and forth, the sacred power is enough to restore the dead to life. Unfortunately an authoritative translation of the excerpt does not exist.


咲き誇れ生命よ

saki hokore inochi yo

Life, be in full bloom!

過去りし栄華とうらぶれし人の世観て舞う
紡がれた歴史と 戯れよ 偽りの神の手
赤く燃える月 目覚めし揺り籠の獣
忘れし理 此の身降り立つ

sugisarishi eiga to urabureshi hito no yo mite mau
tsumugareta rekishi to tawamure yo itsuwari no kami no te
akaku moeru tsuki mezameshi yurikago no kemono
wasureshi kotowari kono mi ori tatsu

I look at the world of humans, which has fallen from its past glory, and dance.
O hands of the false god, play with spun history!
The moon burns red and the beast awakens in its cradle.
I devote myself to forgotten logic.

唯一つの想いと 絆を断つ まだ震える命の為に
唯一つの使命を その手に抱く まだ泣けない悲しい巫女

tada hitotsu no omoi to kizuna o tatsu mada furueru inochi no tame ni
tada hitotsu no shimei o sono te ni daku mada nakenai kanashii miko

She severs a sole emotion and bond for the sake of still-trembling lives.
The sad shrine maiden holds a sole duty in her hands. She still cannot cry.

かりそめの平和と 忘却の 現実今を観て舞う
辿り着き世界と 解かれゆく 戒めを手に往く
黒く穿つ宙 鎖を引き千切る獣
忘れし幻 胡蝶視て飛ぶ

karisome no heiwa to boukyaku no ima o mite mau
tadori tsuki sekai to tokareyuku imashime o te ni yuku
kuroku ugatsu sora kusari o hikichigiru kemono
wasureshi maboroshi kochou mite tobu

I observe temporary peace and lapsing reality and dance.
The world I reached and punishments coming undone flow through my hands.
The beast tears off its chains and pierces through the black sky.
I fly through a forgotten illusion, staring at butterflies.

唯一度の別離と 出会いを経る 今安らぐ世界の為に
唯一度の願いを その手に抱く 今震える 宿命定の巫女

tada ichido no wakari to deai o heru ima yasuragu sekai no tame ni
tada ichido no negai o sono te ni daku ima furueru sada no miko

She encounters and parts, only once, for the sake of a world at ease.
Holding a unique wish in her hands, the fated shrine maiden trembles.

唯一つの想いと 絆を断つ まだ震える命の為に
唯一つの使命を その手に抱く まだ泣けない悲しい巫女

tada hitotsu no omoi to kizuna o tatsu mada furueru inochi no tame ni
tada hitotsu no shimei o sono te ni daku mada nakenai kanashii miko

She severs a sole emotion and bond for the sake of still-trembling lives.
The sad shrine maiden holds a sole duty in her hands. She still cannot cry.

咲き誇れ生命よ

saki hokore inochi yo

Life, be in full bloom!

泡波の花 || Flowers on the Foamy Waves

泡波の花
awanami no hana
Flowers on the Foamy Waves

Vocals: Anna Sakurai (櫻井アンナ)
Lyrics: Anna Sakurai (櫻井アンナ)
Arranged by: Asuke Rokugen (六弦A助)
Album: 幻想郷の星雨日和 (Gensokyo’s Starry Rain Weather) 【Official Site】
Circle: Rokugen Alice (六弦アリス)
Publisher: Sprite Wing
Event: Reitaisai 7 (RTS7)
Original Theme: Captain Murasa [キャプテン・ムラサ]

Requested by: Stella Mira

All instances of you (‘anata’) use the feminine form 貴女.


冷たい水面にこの身を掠われたら
心も体も凍てつき離れられない…

tsumetai minamo ni kono mi o sarawaretara
kokoro mo karada mo itetsuki hanarerarenai…

When I’m carried off by the cold water
my mind and body will freeze and I won’t be able to separate…

せめて暖めて冷めた海、人肌の温もりで
沈めては奪う心ごと今日も泡波に消す命の火

semete atatamete sameta umi, hitohada no nukumori de
shizumete wa ubau kokorogoto kyou mo awanami ni kesu inochi no hi

I warm this frozen sea a little with the warmth of human skin.
Sinking them and snatching them away, heart and all, the foamy waves erase life’s flame again today.

行き場を無くした想いだけ 一人歩きを始める
一つの念は呪いとなり、禍いをもたらしてく…

ikiba o nakushita omoi dake hitori aruki o hajimeru
hitotsu no nen wa noroi to nari, wazawai mo tarashiteku…

Only my feelings have nowhere to go. I begin to walk alone.
My one desire becomes a curse and brings about a catastrophe…

貴女の言葉は私の 鎖を解き
運命を廻して新たな道を開いた

anata no kotoba wa watashi no kusari o toki
unmei o mawashite arata na michi o hiraita

Your words released my chains.
They twisted fate and opened a new path.

光溢れる箱舟には 貴女の姿がある
いつも隠し持つこの想い とげることなく…

hikari afureru hakobune ni wa anata no sugata ga aru
itsumo kakushi motsu kono omoi togeru koto naku…

Your figure is there in an ark overflowing with light.
I always carry my feelings under cover. I don’t carry them out…

冷たい地の底この身を捕らわれても
心も体も貴女を追い求め

tsumetai chi no soko kono mi o torawaretemo
kokoro mo karada mo anata o oi motome

Though I am captured in the depths of the cold earth,
My body and heart continue to pursue you.

救いのない世で 見つけた一つの花
守れず離れた 罪に絡め捕られる…

sukui no nai yo de mitsuketa hitotsu no hana
mamorezu hanareta tsumi ni karame torareru…

In a doomed world, I found a single flower.
Without protecting you, we separated. Entangled in sins, I am captured…

青色一号 || Blue #1

青色一号
aoiro ichigou
Blue #1

Vocals: TOPHAMHAT-KYO (トップハムハット狂)
Lyrics: TOPHAMHAT-KYO (トップハムハット狂)
Composed by: TOPHAMHAT-KYO (トップハムハット狂)
Album: Blue Note 【Official Site】
Circle: TOPHAMHAT-KYO (トップハムハット狂)
Release Date: April 25 2018

Requested by: kozueyuu

The title appears to refer to Brilliant Blue FCF, a type of colouring agent/dye. The format is also similar to that used when naming aircraft, so 青色一号 refers to both a colouring agent and an aircraft.


紛れもなく空を飛んでいた
嘘偽りなく燃えていたエンジン 滞りなく回っていたプロペラ
上昇気流に乗りかけたタイミングで切れかけた燃料
ベルリーニと同じ轍は踏めないから 自ら引いたパラシュート
俺一人抜けたところであの空は変わらず綺麗なまま
地上から見上げれば今まで以上にその眩さに気付かされて息を飲んだ
未だに頭にゴーグルは付けっ放し 気持ちは宙ぶらり

magire mo naku sora o tonde ita
usoitsuwari naku moete ita enjin todokoori naku mawatte ita puropera
joushou kiryuu ni norikaketa taimingu de kirekaketa nenryou
beruriini to onaji wadachi wa fumenai kara mizukara hiita parashuuto
ore hitori nuketa tokoro de ano sora wa kawarazu kirei na mama
chijou kara miagereba ima made ijou ni sono mabayusa ni kidzukasarete iki o nonda
imada ni atama ni googuru wa tsukeppanashi kimochi wa chuu burari

I was obviously flying in the sky.
The engine was burning, no lie. The propeller was smoothly spinning.
When I was about to board the updraft, the fuel ran out.
I can’t tread on the same tracks as Bellini, so I pulled out the parachute myself.
I was about to escape alone while the sky retained its beauty.
When looked at from the ground, I realised how much more radiant it was and caught my breath.
I left my goggles on my head and felt like I was dangling in the air.

青色一号
血管に流れるブリリアントブルー
青色一号
あの空に憎たらしく垂らす一滴
色濃く滲む青写真

aoiro ichigou
kekkan ni nagareru buririanto buruu
aoiro ichigou
ano sora ni nikutarashiku tarasu itteki
irokoku nijimu aojashin

Blue #1.
Brilliant blue flows through my blood vessels.
Blue #1.
A single drop odiously hangs from the sky.
The blueprint blurs noticeably.

無重力思わせるクラゲのように漂ってるつもりでも
音もなくお供なく舞い散る枯葉のように落ちているだけかも
そんな結末じゃ死にきれない 考えたくもない
望まれない形であろうと振り絞る喉元
水平線のように遠いフロントライン 絶景ただ眺めるだけ
だっせえ言い訳用意するくらいならヨチヨチあんよでも進め
肉体と同じくらい精神にも必要なメディック
奇をてらうより機を見定め いざ乾坤一擲

mujuuryoku omowaseru kurage no you ni tadayotteru tsumori demo
oto mo naku otomo naku maichiru kareha no you ni ochite iru dake kamo
sonna ketsumatsu ja shinikirenai kangaetaku mo nai
nozomarenai katachi de arou to furishiboru nodomoto
suiheisen no you ni tooi furontorain zekkei tada nagameru dake
dassee iiwake youi suru kurai nara yochi yochi anyo demo susume
nikutai to onaji kurai seishin nimo hitsuyou na medikku
ki o terau yori ki o misadame iza kenkon itteki

I wanted to drift along like a jellyfish in zero gravity
but I might just end up falling like a dead leaf, soundless and friendless.
I can’t die leaving things like this. I don’t want to think about it.
Even in a form not wished for, my voice is strained.
The front line is distant, like the horizon. I just look at the landscape.
Instead of preparing lame excuses, move forward, even if you’re just tottering.
A medic is just as important for your mind as your body.
Don’t act strange, just check your aircraft instead. Come on, lay it all on the line!

青色一号
血管に流れるブリリアントブルー
青色一号
あの空に憎たらしく垂らす一滴
色濃く滲む青写真

aoiro ichigou
kekkan ni nagareru buririanto buruu
aoiro ichigou
ano sora ni nikutarashiku tarasu itteki
irokoku nijimu aojashin

Blue #1.
Brilliant blue flows through my blood vessels.
Blue #1.

A single drop odiously hangs from the sky.
The blueprint blurs noticeably.

Lab*

Lab*

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: kusamaru, PowaPowa-P
Composed by: PowaPowa-P
Release Date: 4 April 2010

Requested by: CosmoGarden


いつか、いつかのぼくらは移ろう時に拒まれ
ぼくの、ぼくらの言葉はひらりひらりと伝われ。

itsuka, itsuka no bokura wa utsurou toki ni kobamare
boku no, bokura no kotoba wa hirari hirari to tsutaware.

Someday, we’ll be rejected by changing time.
My words—our words—will be passed on, one by one.

君が忘れたむかしの しろいひかりを描いて
ゆれてつたわる水面のいろを思い出すために
ふわり、浮かんだ涙の行先もまだ知らずに
捨てて捨てられ、ぼくらは忘れ、忘れた日常

kimi ga wasureta mukashi no shiroi hikari o egaite
yurete tsutawaru minamo no iro o omoidasu tame ni
fuwari, ukanda namida no ikisaki mo mada shirazu ni
sutete suterare, bokura wa wasure, wasureta nichijou

I imagine the white light from your forgotten past
so I can remember the colours rippling along the water’s surface.
I don’t know where my gently forming tears will go yet.
Abandoning and being abandoned, we forget our daily lives.

消えたひかりのその下で君はうずくまって笑う
吐き出した言葉浮かべて、はらりはらり夢を紡ぐ
歩き疲れたきみの背を僕は荒れた手で叩いた
「あぁ、もうやめろ。もうやめてよ。」
そろそろ君もつかれたろう?

kieta hikari no sono shita de kimi wa uzukumatte warau
hakidashita kotoba ukabete, harari harari yume o tsumugu
aruki tsukareta kimi no se o boku wa areta te de tataita
“aa, mou yamero. mou yamete yo.”
soro soro kimi mo tsukaretarou?

You crouch and smile beneath the light that disappeared.
I recall the words you spat out and gently spin together a dream.
You were tired from walking. I wildly struck your back.
“Ah, cut it out. Cut it out already!”
You’re tired too, right?

ぱらり ぱらり パズルのように、ぽたり ぽたり ばらばらになる
ぴかり ぴかり「眩しすぎるよ」
さらり さらり 影が拡がる

parari parari pazuru no you ni, potari potari bara bara ni naru
pikari pikari “mabushisugiru yo”
sarari sarari kage ga hirogaru

Sprinkling down like puzzle pieces… Scattering, drop by drop…
Brilliantly, “It’s too bright!”
The shadow sleekly extends.

もういいかい?僕は訪ねる
もういいよ。君は答える
もういいかい?もういいよ。
繰り返す度きみの声は遠くなってく

mou ii kai? boku wa tazuneru
mou ii yo. kimi wa kotaeru
mou ii kai? mou ii yo.
kurikaesu tabi kimi no koe wa tookunatteku

“Ready?” I ask.
“Ready!” You answer.
“Ready?” “Ready!”
Each time we repeat it, your voice gets further away.

いつかの、いつかのぼくらの、きみが忘れてるむかしの
歩き続けるきみの声、どうか、どうか、きみに繋がれ。

itsuka no, itsuka no bokura no, kimi ga wasureteru mukashi no
aruki tsudzukeru kimi no koe, douka, douka, kimi ni tsunagare.

You’ve forgotten about the past we once spent together.
Please, please, I hope that as you continue to walk, your voice will be tied to you.

愛ちゃん-1-2-3- || Ai-chan 1 2 3

愛ちゃん-1-2-3-
Ai-chan 1 2 3

Vocals: flower
Lyrics: 100kaiouto (100回嘔吐)
Composed by: 100kaiouto (100回嘔吐)
Album: 苟且ラブ (Temporary Love)
Original Upload Date: 12 December 2018

Requested by: Watson
Watch the official video on YouTube!
Buy a digital copy of the album on BOOTH!


理屈じゃもう無理
幸せにはなれないや
そう書かれた文字
めんどくさくて臭った
どこを捲っても身勝手気儘ばかりだ
でも変わらなかった
穴を埋めてる正体

rikutsu ja mou muri
shiawase ni wa narenai ya
sou kakareta moji
mendokusakute niotta
doko o makuttemo migatte kimama bakari da
demo kawaranakatta
ana o umeteru shoutai

“It’s impossible for reason
to make me happy now.”
The text that said that
was so annoying. It stank.
No matter where I flicked the pages to, nothing but selfishness was there.
Still, I didn’t change.
My true colours fill this hole.

愛ちゃん-1- 愛ちゃん-2- 愛ちゃん-3-
(ラッタッタッター)
愛ちゃんだ 愛ちゃんだ
神様なんているはずないからさ
どこまでも堕ちよう

ai-chan 1 ai-chan 2 ai-chan 3
(rattattattaa)
ai-chan da ai-chan da
kamisama nante iru hazu nai kara sa
doko made mo ochiyou

Ai-chan, 1! Ai-chan, 2! Ai-chan, 3!
(Rat-tat-tat-tat.)
Ai-chan! Ai-chan!
There’s no god out there
so let’s fall forever.

不器用に依存して
破滅でぃイェイイェイイェイイェイ
瀕死状態の好き絡め合って
ふたりぼっちできあがるんだ
これでいいこれでいい
惰性だって地球上に君といれるなら
愛に呪う愛に呪う

bukiyou ni izon shite
hametsu de iei iei iei iei
hinshi joutai no suki karameatte
futaribocchi dekiagaru nda
kore de ii kore de ii
dasei datte chikyuujou ni kimi to ireru nara
ai ni juu ai ni juu

I clumsily depend on you
and it’s all ruined. Yay, yay, yay, yay!
We tangle together, feeling moribund love.
We finish together, just the two of us.
This is great. This is great!
Even through inertia, if I means I can live on Earth with you
I’ll place a curse of love upon you.
(1)

救いようないくらい愛叱咤愛叱咤

sukui you nai kurai ai shitta ai shitta

Love and scold me so much there’s no saving me! (2)

期待さえしなきゃ悲しくならないくせに
優しくされると脳がとろけちゃうんだよな
単純で簡単な一言
たったそれだけでいいからくださいな
この先ひとりで生きていくのなんて
考えたくもない

kitai sae shinakya kanashiku naranai kuse ni
yasashiku sareru to nou ga torokechau nda yo na
tanjun de kantan na hitokoto
tatta sore dake de ii kara kudasai na
kono saki hitori de ikite iku no nante
kangaetaku mo nai

I won’t be sad if I don’t hope for anything
but when people are nice to me, my brain melts.
Simple, plain words
are all I want, so give them to me!
I don’t want to think about living alone
from now on.

無意識に傷つけて
ごめんねーねーねーねねー
調子よくなきゃ素直になれない
空っぽの人間だけど
側にいて側にいて
幻聴だって君が笑ってくれるなら
愛に呪う愛に呪う

muishiki ni kizutsukete
gomennee nee nee nenee
choushi yokunakya sunao ni narenai
karappo no ningen dakedo
soba ni ite soba ni ite
genchou datte kimi ga waratte kureru nara
ai ni juu ai ni juu

I wound you unconsciously.
I’m so sorry!
If I don’t feel good, I can’t be my true self
though I’m just an empty human.
Be by my side. Stay by me.
Even if you’re a hallucination, if it means you’ll smile for me
I’ll place a curse of love upon you.

小さくなる後ろ姿
手を振った君は追いつけない
僕ら所詮他人同士の哺乳類
分かり合えない

chiisaku naru ushiro sugata
te o futta kimi wa oitsukenai
bokura shosen tanin doushi no honyuurui
wakari aenai

You walk further and further away
and though you waved I couldn’t follow you.
We’re just mammals that are mutual strangers, after all.
We can’t understand each other.

間違いも正しさもどうだっていいけど
そんな物差しで世界中を計れたなら楽でしょうね
いつまでもいつまでも
ぽっかり空いた穴を塞いでるのは

machigai mo tadashisa mo dou datte ii kedo
sonna monosashi de sekaijuu o hakareta nara raku deshou ne
itsu made mo itsu made mo
pokkari aita ana o fusaideru no wa

I don’t care about right or wrong
but I’d be at ease if I could use such a ruler to measure the world.
It’s always, always
what’s blocking the tiny hole that opened up.

不器用に依存して
破滅でぃイェイイェイイェイイェイ
瀕死状態の好き絡め合って
ふたりぼっちできあがるんだ
これでいいこれでいい
惰性だって地球上に君といれるなら
愛に呪う

bukiyou ni izon shite
hametsu de iei iei iei iei
hinshi joutai no suki karameatte
futaribocchi dekiagaru nda
kore de ii kore de ii
dasei datte chikyuujou ni kimi to ireru nara
ai ni juu ai ni juu

I clumsily depend on you
and it’s all ruined. Yay, yay, yay, yay!
We tangle together, feeling moribund love.
We finish together, just the two of us.
This is great. This is great!
Even through inertia, if I means I can live on Earth with you
I’ll place a curse of love upon you.

ただ側にいて側にいて
幻聴だって君が笑ってくれるなら
愛に呪う愛に呪う

tada soba ni ite soba ni ite
genchou datte kimi ga waratte kureru nara
ai ni juu ai ni juu

Just be by my side. Stay by me.
Even if you’re a hallucination, if it means you’ll smile for me
I’ll place a curse of love upon you.

ららららら
あいをぱっぱっぱーぱっぱっぱー
愛に呪う 愛に呪う 愛に呪う
救いようないくらい愛叱咤愛叱咤
あいをぱっぱっぱー

ra ra ra ra ra
ai o pappappaa pappappaa
ai ni juu ai ni juu ai ni juu
sukui you nai kurai ai shitta ai shitta
ai o pappappaa

La la la la la,
Make love go pappappaa pappappaa!
I’ll place a curse of love upon you.
Love and scold me so much there’s no saving me!
Make love go pappappaa.


(1) This line sounds similar to the English phrase “I need you.”
(2) The end of this line (愛叱咤 – ai shitta, ‘loving and scolding’) sounds similar to 愛した (aishita – [I] loved [you]). If interpreted in this way, the line becomes “I lived you so much there was no saving me.”

泡沫と繭 || Bubbles on the Water and a Cocoon

泡沫と繭
utakata to mayu
Bubbles on the Water and a Cocoon

Vocals: 深水チエ (Chie Fukami)
Lyrics: 深水チエ (Chie Fukami)
Arranged by: Shibayan
Album: TOHO BOSSA NOVA
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Themes: –Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple  [東方妖々夢 ~ Ancient Temple]
Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life [幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life]

Requested by: yen
Buy the album digitally on BOOTH!


花に夕闇 影踏み
ひとり遊ぶなぐさみ
春には捨てるよ

hana ni yuuyami kagefumi
hitori asobu nagusami
haru ni wa suteru yo

Dusk is upon the flowers. I tread on shadows
and play alone to pass the time.
Come spring, I will cast them away.

月に群雲 薄紅
君を探す小路に
ひとひらの桜

tsuki ni murakumo usubeni
kimi wo sagasu komichi ni
hitohira no sakura

Gathering clouds are upon the moon, dyed light pink.
In the lane where I search for you,
A sakura petal falls.

迷い戸惑い 斜向かい
片手を振るこどもは
わたしを知らない

mayoi tomadoi hasumukai
katate wo furu kodomo wa
watashi wo shiranai

I wander in confusion, and diagonally opposite
a child waves.
They do not know me.

時をうつろい いざない
狭間わたる印象残して
きみは眠る

toki wo utsuroi izanai
hazama wataru inshou nokoshite
kimi wa nemuru

Time invites change,
Leaving behind an impression of crossing a threshold.
You sleep.

泡沫 晴嵐ささやく梢
藍染めの帯解ける
いつかもきみは笑い
この弱い声探しあててくれた

utakata seiran sasayaku kozue
aizome no obi tokeru
itsukamo kimi wa warai
kono yowai koe sagashiatete kureta

Bubbles are on the surface. The mountain vapor whispers in the treetops.
I loosen my indigo-dyed obi.
Once day, you will smile.
You searched for my weak voice.

片手に触れても薄い繭の裏
届かないばかりで
涯までつれてって、なんて言わないから
そばで花開くまで待っていたいと ただひとつ
憧れた日々の音が青く遠く記憶から幽むの

katate ni furete mo usui mayu no ura
todokanai bakari de
hate made tsuretette, nante iwanai kara
soba de hana hiraku made matteitai to tada hitotsu
akogareta hibi no ne ga aoku tooku kioku kara kasumu no

Though I touch your hand, you are in a thin cocoon
just out of reach.
After all, I won’t tell you to lead me to the horizon.
All I’ll say is “I want to wait by your side until the flowers blossom.”
The sounds of the days I longed for grow dim in my blue, distant memories.

virgin butterfly

virgin butterfly

Vocals: Camui Gackpo (神威がくぽ)
Lyrics: 山下慎一狼 (Shinichiro Yamashita)
Composed by: maya
Original Upload Date: August 29, 2009

Requested by: Masa Fan
Watch the official video on Nico Nico!


僕のすべてが今 君だけ愛してる
その美しい角膜にも 僕の刻印を
そしてひとつになる 僕たち永遠に
誰より愛してあげるから

boku no subete ga ima kimi dake aishiteru
sono utsukushii kakumaku ni mo boku no kokuin o
soshite hitotsu ni naru bokutachi eien ni
dare yori aishite ageru kara

My whole self loves only you now.
I’ll even be etched into your beautiful corneas
and then, we’ll become one forever
because I’ll love you more than anyone else.

もう君は羽ばたけはしないよ
その羽根を千切り 僕と契れ
もがいてもあがいても逃げられないさ
血の糸が食い込む

mou kimi wa habatake wa shinai yo
sono hane o chigiri boku to chigire
mogaite mo agaite mo nigerarenai sa
chi no ito ga kuikomu

You won’t flap your wings anymore.
Shred them and make your vows with me.
Though you flounder and struggle, you can’t escape.
Threads of blood bite into you.

雪のように白くて 綺麗な裸に
紅い噛み痕(あと)

yuki no you ni shirokute kirei na hadaka ni
akai kamiato

Your lovely naked skin is snow white, and upon it
lie crimson bite marks.

僕のすべてで今 君だけ穢(けが)してく
その透き通る体液には 僕だけまみれて
そしてひとつになる 繋がる 永遠に
奥まで愛してあげるから

boku no subete de ima kimi dake kegashiteku
sono sukitooru taieki ni wa boku dake mamirete
soshite hitotsu ni naru tsunagaru eien ni
oku made aishite ageru kara

With my whole self, I corrupt only you.
Only I am covered in your transparent fluids
and then, we’ll become one and be tied together forever
since I’ll love you to your core.

光も闇も閉ざして 運命捕らえた
僕の蝶は ah―

hikari mo yami mo tozashite unmei toraeta
boku no chou wa ah-

I sealed out light and darkness and seized fate.
And as for my butterfly—Ah…

僕の世界に今 君だけ磔(はりつけ)る
その淫美(いんび)な肢体(したい)晒して 僕だけのために
だから大丈夫さ 放さない 永遠に
喘(あえ)いで… 愛してあげるから

boku no sekai ni ima kimi dake haritsukeru
sono inbi na shitai sarashite boku dake no tame ni
dakara daijoubu sa hanasanai eien ni
aeide… aishite ageru kara

Now, I crucifix only you in my world.
You expose your lewd limbs for only my sake
so it’s fine. I won’t let go forever.
Struggle… since I’ll love you.

予後の音 || Sounds of Convalescence

予後の音
yogo no oto
Sounds of Convalescence

Vocals: あさき (Asaki)
Lyrics: あさき (Asaki)
Composed by: あさき (Asaki)
Album: 神曲 (A Divine Song)
Release Date: November 16, 2005

Requested by: 指足り

This seems to be a heartbreaking song about a person who loses their friend while they’re still young…

I have to give credit to this site. The author provided a useful interpretation of the song that I referred to while translating it.


跫音のとまる背に 面影ばかり
重さに下り 窓明かり 欠ける

ashioto no tomaru se ni omokage bakari
omosa ni kudari madoakari kakeru

Behind people who’ve stopped moving are nothing but vestiges.
Sinking heavily, the windowlight was waning.

はじめより穏やかで 手合わせ 友ささめく
最後まで残るほうが 影厭う

hajime yori odoyaka de teawase tomo sasameku
saigo made nokoru hou ga kage itou

Calmer than at the start, I held my friend’s hand and whispered.
I’d rather stay until the end. I balk at shadows.

目つむれば やにわに 残る

me tsumureba yaniwa ni nokoru

When I close my eyes, they remain there for an instant.

斜になる
沢山の部屋が在るが 遠く佇む

hasu ni naru
takusan no heya ga aru ga tooku tatazumu

Many rooms
become distorted, but I loiter far away.

結びの目 駆け足で 解けていく
思い思い

musubi no me kakeashi de tokete iku
omoi omoi

The eye of the knot comes untied in a rush
as it pleases…

頽れた瑞恵の跡
小止みなく増える

kuzuoreta mizue no ato
koyami naku fueru

The traces of collapsed, young wisdom
increase without lull.

跫音のとまる瀬で
友が手を振る
笑顔で

ashioto no tomaru se de
tomo ga te o furu
egao de

In the shallows where footsteps stop,
My friend waves a hand
with a smile.

Reflections in Monochrome 【日本語版】

12枚目の東方アレンジアルバム「Reflections in Monochrome」!
新曲「 Silhouettes in the Starry Sea 」を含む、全8曲入り過去作品集。

仕様: 8曲入り ダウンロードCD
頒布日:
 2019/12/31
価格はあなた次第


XFDデモ


トラックリスト

1. Silhouettes in the Starry Sea
原曲:
今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers.
有頂天変 ~ Wonderful Heaven

2. Catch Me If You Can
原曲:
紅響曲 ~ Scarlet Phoneme
広有射怪鳥事 ~ Till When?
死を賭して

3. Flights of Fancy
原曲:
ロマンチック逃飛行
ラクトガール ~ 少女密室
魔術師メリー

4. Life of a Maid, Life of a Corpse
原曲:
My Maid, Sweet Maid
廃獄ララバイ
死体旅行 ~ Be of good cheer!
暗闇の風穴
スカボロー・フェア 「イギリスの伝統的バラッド」

5. Floriography
原曲:
今昔幻想郷 ~ Flower Land
阿礼の子供
業火マントル
ラストリモート

6. Lost My Temper
原曲:
She’s in a temper!!
封じられた妖怪 ~ Lost Place
いたずらに命をかけて

7. Midday Smile
原曲:
天空の花の都
法界の火
日本中の不思議を集めて

8. Reflections in Monochrome
原曲:
天鳥船神社の結界


スタッフなど

  • アレンジ: レレスカ (Releska)
  • 原作: 東方Project [上海アリス幻樂団] / 西方Project [瞬殺サレ道?]
  • イラスト: Kia (@rnarchhare) 【Pixiv】

Reflections in Monochrome

My twelfth Touhou arrangement album. It features some old Intersections that I’ve given a fresh coat of paint, along with a new arrangement of Joon and Shion’s theme.

Release Date: 31 December 2019
Now available as a downloadable album (name your price) on Bandcamp
!

Check out my other albums!


CROSSFADE DEMO


TRACKLIST

1. Silhouettes in the Starry Sea
Original themes:
Tonight Stars an Easygoing Egoist (Live ver.) ~ Egoistic Flowers.
Catastrophe in Bhavaagra ~ Wonderful Heaven

2. Catch Me If You Can
Original themes:
Scarlet Symphony ~ Scarlet Phoneme
Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When?
Bet on Death

3. Flights of Fancy
Original themes:
Romantic Escape Flight
Locked Girl ~ The Girl’s Sealed Room
Merry, the Magician

4. Life of a Maid, Life of a Corpse
Original themes:
My Maid, Sweet Maid
Lullaby of Deserted Hell
Corpse Voyage ~ Be of good cheer!
The Dark Blowhole
Scarborough Fair [Traditional]

5. Floriography
Original themes:
Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
Child of Are
Hellfire Mantle
Last Remote

6. Lost My Temper
Original themes:
She’s in a temper!!
The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place
Staking Your Life on a Prank

7. Midday Smile
Original themes:
The Capital City of Flowers in the Sky
Fires of Hokkai
Gathering the Mysterious from All Around Japan

8. Reflections in Monochrome
Original theme:
The Barrier of Ame-no-torifune Shrine


CREDITS

  • Arrangement: Releska
  • Album artwork: Kia (@rnarchhare) 【Pixiv】

Touhou and its characters/music are the property of ZUN/Team Shanghai Alice.
Seihou was created by Shunsatsu sare do? (瞬殺サレ道?)