crossoverthere

crossoverthere

Vocals: Mei Ayakura (綾倉 盟)
Lyrics: Mei Ayakura (綾倉 盟)
Arranged by: TAK-sk
Album: Eastern Magical Girl: Ultimate☆Reimu [東方魔法少女 アルティメット☆れいむ] 【Official Site】
Circle: Poplica*
Publisher: Toranoana
Event: C83
Original Theme: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]

Requested by: ???

I originally thought this song was about Cirno pining for Rumia, because of the ‘red ribbon’ section towards the end, but then I looked at Cirno’s official art and realised she’s actually wearing a red ribbon around her chest…

The way 音色 (neiro) is used in this song is interesting, so I thought I’d talk about it a bit here, too. The ‘proper’ way of translating it into English is ‘timbre,’ or ‘tone colour.’ It refers to the qualities of a particular sound that allow us to tell what is causing it. Basically, we can tell a sound is coming from a trumpet and not a piano because of its timbre [the trumpet is more brassy, strident, etc.]. That’s what makes the usage of this word in this song so weird – take the sentence ‘透きとおる音色きらめく’ [sukitooru neiro kirameku]. It’s treating tone colours as if they’re actual sounds that you can produce, which doesn’t fit with how we use the word in English. It’s like… a tone colour can’t sparkle. You could stretch your interpretation and say that a sound has a sparkling timbre/tone colour, but tone colours themselves can’t sparkle. We see a similar thing later on, with the phrase ‘優しい音色と共に’ [yasashii neiro to tomo ni]. A sound can have a tender timbre, but it feels weird to say that something is rustling in the sky with ‘tender timbres.’

So, long story short, I think ‘timbre’ takes on a different meaning altogether in Japanese, and in fact appears to become a synonym for ‘sound’ in general. Sorry for the long-winded explanation, but translating that word was an interesting yet puzzling dilemma…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

幸せな音彼方まで・・

shiawase na oto kanata made…

Those happy sounds cross over there…

君 歌ってる
背中越しのメロディが
心地よくて少し
うたたねしちゃいそう

kimi utatteru
senaka-goshi no merodi ga
kokochi yokute sukoshi
utatane shichaisou

You’re singing with your back to me
And the melody I hear
Is so pleasant
I feel like I’ll fall asleep…

君 笑ってる
揺れる空気伝染して
ささいなことでも
カラフルに塗り替えてく
楽しくてうれしいと
口ずさみたくなるけど
悲しくて辛いとき
遠くへ耳をすまして
氷のようにキラキラ
透きとおる音色きらめく
視界 さえぎるノイズ
涙と一緒に飛んでいけ
青色スカートふわり
跳ねるたびに大慌て
形や色がちがっていても
関係ないよ
君を守るよ

kimi waratteru
yureru kuuki densen shite
sasai na koto demo
karafuru ni nurikaeteku
tanoshikute ureshii to
kuchizusamitaku naru kedo
kanashikute tsurai toki
tooku e mimi wo sumashite
koori no you ni kira kira
sukitooru neiro kirameku
shikai saegiru noizu
namida to issho ni tonde ike
aoiro sukaato fuwari
haneru tabi ni ooawate
katachi ya iro ga chigatte itemo
kankei nai yo
kimi wo mamoru yo

You’re smiling
And it’s infectious.
It paints over even the smallest things
More colourfully.
Happy, enjoying myself,
I want to hum a little tune to myself
But when I’m sad, or when times are tough,
I strain my ears…
Sparkling like ice,
The transparent sounds glisten.
Static blocks my field of view –
Fly away with my tears!
My blue skirt flutters,
And each time I leap up I get flustered.
Though form or colour may be different,
It doesn’t matter!
I will protect you.

今まで何度
傷ついてきたんだろう
目に見えない傷は
自分で手当てできない
優しくてあたたかい
気持ちがここにあるなら
今 声にしなくても
伝って音の輪になる
君のもとへと響くように
僕に何ができるかな?
難しいことだらけ
でも揺るがない想いがある
赤色リボンがふわり
揺れるたび胸が鳴る
形や色がちがっていても
関係ないよ
みんな同じ

ima made nando
kizutsuite kita ndarou
me ni mienai kizu wa
jibun de teate dekinai
yasashikute atatakai
kimochi ga koko ni aru nara
ima koe ni shinakutemo
tsutotte oto no wa ni naru
kimi no moto e to hibiku you ni
boku ni nani ga dekiru kana?
muzukashii koto darake
demo yuruga nai omoi ga aru
akairo ribbon ga fuwari
yureru tabi mune ga naru
katachi ya iro ga chigatte itemo
kankei nai yo
minna onaji

I wonder how many times
I’ve been wounded up until now…
You can’t treat wounds
That you can’t see, at least not by yourself.
But if I can feel
That tender, warm feeling…
Now, though I don’t put it into words,
I convey it, and it becomes a ring of sound.
Is there anything I can do
To make sure it reaches you?
I face nothing but difficulties.
But I have unshakeable feelings.
My red ribbon flutters
And each time it does, my heart races.
Though form or colour may be different,
It doesn’t matter!
Everyone’s the same.

あと一度 もう一度って
繰り返してく毎日
晴れの日も雨の日も
決められたように巡っている
青色の空にそよぐ
優しい音色と共に
誰でも秘めている力と
遍く想い
君の心へと

ato ichido mou ichido tte
kurikaeshiteku mainichi
hare no hi mo ame no hi mo
kimerareta you ni megutte iru
aoiro no sora ni soyogu
yasashii neiro to tomo ni
dare demo himeteiru chikara to
amaneku omoi
kimi no kokoro e to

Just once more. Just one more time…
I do each day over again.
Fine days, and rainy days too,
All come around as if they’ve been arranged beforehand.
Things are rustling in the blue sky:
Together with tender sounds,
The power hidden within everyone
And my universal feelings
Head towards your heart…

Silent Refrain

yvcdn0001Silent Refrain

Vocals: Yaoshanbailing (瑶山百霊)
Lyrics: Anzu Sora (蒼羅杏)
Arranged by: Chrisphony
Album: Lunatic Heavens 【Official Site】
Circle: Yonder Voice
Event: C83
Original Theme: Theme of Eastern Story [テーマ・オブ・イースタンストーリー]

Requested by: Serende

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

水面に舞い落ちる花びら
鴇色に染まる
静まり返る世界 風は凪ぎ

minamo ni maiochiru hanabira
tokiiro ni somaru
shizumari kaeru sekai kaze wa nagi

The petals, dancing and falling upon the water,
Are dyed pink.
The wind dies down in a world as silent as death.

永遠より長い鎖に繋がれた君よ
季節のない場所で何を思うの…

eien yori nagai kusari ni tsunagareta kimi yo
kisetsu no nai basho de nani wo omou no…

You, who are tied up in chains longer than eternity—
What do you think of in this place without seasons?

蒼褪めた月は何も変わらずに光る
星もまた廻る
失くした君の面影も
この景色と諸共に色褪せてく

aozameta tsuki wa nani mo kawarazu ni hikaru
hoshi mo mata meguru
nakushita kimi no omokage mo
kono keshiki to morotomo ni iro aseteku

The pale moon shines without changing
And the planet still spins.
The traces of you, who I lost,
Fade together with this landscape.

昏い色をした川縁を
ぼんやり眺める
あの日 夕暮れは紅く滲んだ

kurai iro wo shita kawaberi wo
bon’yari nagameru
ano hi yuugure wa akaku nijinda

I vacantly gaze
At the dark riverbank.
That day, crimson ran through the twilight.

今 同じ匂いに包まれ
燈火を翳し
君のかけらを集め 涙零す

ima onaji nioi ni tsutsumare
tomoshibi wo kazashi
kimi no kakera wo atsume namida kobosu

Now, I am enveloped by the same smell.
I hold a light aloft.
I gather pieces of you, and my tears fall.

祈りの無力さなどわかってたのに
願ってしまうよ
この風景 君にも見せたい
空の下で 花は散るよ
遥か

inori no muryokusa nado wakatteta noni
negate shimau yo
kono fuukei kimi ni mo misetai
sora no shita de hana wa chiru yo
haruka

Though I knew that prayers are worthless,
I made my wish in the end.
I want to show you this landscape, too.
The flowers are falling beneath the sky
In the distance…

遠い夢

tooi yume

In a distant dream.

Move

Move

Vocals: Maika (舞花)
Lyrics: Maika (舞花)
Arranged by: NAGI☆
Album: Eastern Magical Girl: Ultimate☆Reimu [東方魔法少女 アルティメット☆れいむ] 【Official Site】
Circle: FELT
Event: C83
Original Theme: Reincarnation

Requested by: Mickey Scarletsius

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

見上げてみて ほらそこには
大きく広がる 世界がキミを待っている

miagete mite hora soko ni wa
ookiku hirogaru sekai ga kimi wo matte iru

Try and look up – over there,
A vast world is waiting for you.

手を伸ばせばすぐ届きそうで でも遠くまっすぐな道
その足で一歩ずつ 歩んできたから

te wo nobaseba sugu todokisou de demo tooku massugu na michi
sono ashi de ippo zutsu ayunde kita kara

It seemed like my hands would reach if I stretched them out, but the road ahead is so long…
Step by step, I have walked along it.

(☆)
立ち止まってるヒマはない 動き出したんだ
たどって来た道の中で見つけた
揺るぎない思い 胸に抱きながら
信じた道を 進もう

tachidomatteru hima wa nai ugokidashita nda
tadotte kita michi no naka de mitsuketa
yurugi nai omoi mune ni daki nagara
shinjita michi wo susumou

I have no time to stand around. I started to move.
I found something on the road I travelled along –
I found unshakeable thoughts, and whilst holding them close,
I shall continue down the path I believed in.

どんな事だって 変えられる
未来は自分で 自由に描けるんだから

donna koto datte kaerareru
mirai wa jibun de jiyuu ni egakeru nda kara

Anything can change
Because the future is something you can sketch yourself, freely.

たとえ今は見えなくても いつかきっと見えてくる
今いるこの場所から 少しでも前へ

tatoe ima wa mienakutemo itsuka kitto miete kuru
ima iru kono basho kara sukoshi demo mae e

Even if it can’t be seen now, it will surely come into view someday.
I head forwards, just a little, from where I am now.

(★)
迷ってる場合じゃない あきらめたくないから
目の前のことから逃げ出さずに
終わることおそれず 新たな始まりを
探す旅に出よう ここから

mayotteru baai ja nai akirametakunai kara
me no mae no koto kara nigedasazu ni
owaru koto osorezu arata na hajimari wo
sagasu tabi ni deyou koko kara

This is no situation for going astray! I don’t want to give up
So without running away from the things in front of me
And without fearing the end, I will leave here
On a journey to search for a new beginning.

Repeat

落日 || The Setting Sun

tnbt-0008落日
rakujitsu
The Setting Sun

Vocals: annyyy (あにー)
Lyrics: annyyy (あにー)
Arranged by: annyyy (あにー)
Album: Star Ocean e.p. 【Official Site】
Circle: TaNaBaTa
Event: C83
Original Theme: Higan Retour ~ Riverside View [彼岸帰航 ~ Riverside View]

Requested by: Marisa~Nya

I’ve never paid any attention to this circle, but I like the sound of this guy’s voice! I can see myself becoming a fan of this circle…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

落日の頃会った君は
純粋な心を持ってるから

rakujitsu no koro atta kimi wa
junsui na kokoro wo motteru kara

I met you as the sun was setting
And because you have a pure heart…

小さな舟、一般浮かべて
透明な川を渡してあげる
全部消してあげる

chiisana fune, issou ukabete
toumei na kawa wo watashite ageru
zenbu keshite ageru

I float my small boat.
I’ll ferry you across this clear lake.
I’ll erase everything for you.

きっとそれは幻だから

kitto sore wa maboroshi dakara

Because this must surely be an illusion.

遠ざかる君の姿に
重ねる春は麗らかに
水鏡、映した恋は
忘れて、すぐに

toozakaru kimi no sugata ni
kasaneru haru wa uraraka ni
mizukagami, utsushita koi wa
wasurete, sugu ni

The springtimes are so brilliant
As they pile up on you, who grow distant.
As I gaze upon my love, reflected on the water,
I forget, at once.

すぐに

sugu ni

At once.

ゆらり、ゆらり、揺らし、揺られて
ふわり、ふわり、浮かび上がる

yurari, yurari, yurashi, yurarete
fuwari, fuwari, ukabi agaru

It sways, it sways, I rock it, it rocks.
Lightly, lightly, it surfaces.

小さな舟、一艘浮かべて
透明な川を渡してあげる
全部消してあげる

chiisana fune, issou ukabete
toumei na kawa wo watashite ageru
zenbu keshite ageru

I float my small boat.
I’ll ferry you across this clear lake.
I’ll erase everything for you…

赤い髪が邪魔して何も見えないの

akai kami ga jama shite nani mo mienai no

My red hair’s in the way. I can’t see anything!

こんなとき切なさはいらない
まだ少し冷たい風の中

konna toki setsunasa wa iranai
mada sukoshi tsumetai kaze no naka

Misery isn’t needed at such a time,
Whilst in the breeze, which is still a little cool.

穏やかな水面に踊る
飛沫を数えてるうちに
二人の声も、感触も
忘れて

odayaka na minamo ni odoru
shibuki wo kazoeteru uchi ni
futari no koe mo, kanshoku mo
wasurete

I dance upon the calm lake’s surface
Whilst counting the sprays that fly up.
I forget the voice and the feeling
Of that couple.

遠ざかる君の姿に
重ねる春は麗らかに
水鏡、映した恋は
忘れて、すぐに
忘れて、すぐに

toozakaru kimi no sugata ni
kasaneru haru wa uraraka ni
mizukagami, utsushita koi wa
wasurete, sugu ni
wasurete, sugu ni

The springtimes are so brilliant
As they pile up on you, who grow distant.
As I gaze upon my love, reflected on the water,
I forget, at once.
I forget, at once.

坂道 || Hill Path

URBANIZEDSTEREO01坂道
sakamichi
Hill Path

Vocals: mineko
Lyrics: aoma
Arranged by: Hiratake (平茸)
Album: URBANIZEDSTEREO 【Official Site】
Circle: Aftergrow
Event: C83
Original Theme: Izanagi Object [イザナギオブジェクト]

Requested by: sul

Did I ever mention how much I love this album? It’s hard to believe that it’s 2016, and it came out 4 years ago.

Also, the lyrics hit me right in the heart. Poor Merry…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

痛いほど冷えた指先を絡め
歩く冬の路を

itai hodo hieta yubisaki wo karame
aruku fuyu no michi wo

We entwine our fingers, so cold they hurt
And we walk upon the winter road.

風に揺らされた貴女の黒髪
靡いて頬を叩いている

kaze ni yurasareta anata no kurokami
nabiite hoo wo tataite iru

The wind makes your black hair waver.
It flutters and hits your cheek.

モノクロ映画のような世界で
(私ひとりきり 佇んで)
薄氷の上に立つ私 風が舞う

monokuro eiga no you na sekai de
(watashi hitori kiri tatazunde)
hakuhyou no ue ni tatsu watashi kaze ga mau

In a world like a black-and-white film,
(I am all alone. I stand still.)
I stand upon thin ice. The wind dances.

崩れ落ちた未来
欠片拾い集め続けて
貴女と下る長い坂
転がり落ちるように

kuzure ochita mirai
kakera hiroi atsume tsudzukete
anata to kudaru nagai saka
korogari ochiru you ni

Continuing to gather pieces
Of the future, which crumbled away.
I walk down the long hill with you
As if tumbling down.

貴女のその瞼を下ろした
お願い、振り向かないでね、と

anata no sono mabuta wo oroshita
onegai, furimukanai de ne, to

You lowered your eyelids.
“I’m begging you, don’t look back!”

「私を見ないで」なんて
「私だけを見て」なんて

“watashi wo minaide” nante
“watashi dake wo mite” nante

“Don’t look at me.” Hah…
“Look only at me.” Hah…

矛盾した気持ち 抱えて彷徨う

mujun shita kimochi kakaete samayou

I wander, embracing my contradictory feelings.

知られてしまえば貴女は
私を赦せなくなるでしょう

shirarete shimaeba anata wa
watashi wo yurusenaku naru deshou

If you found out…
I suppose you wouldn’t be able to tolerate me anymore.

教えてあげたい
貴女が触れている掌を
信じては駄目、と

oshiete agetai
anata ga furete iru sore wo
shinjite wa dame, to

I want to tell you
That you mustn’t believe in my palms
Which you touch…

はらはら舞い落ちる 冷たい
(空の欠片たち 剥れてく)
私の手に降り積もってゆく 羽根のように

hara hara mai ochiru tsumetai
(sora no kakera-tachi mukureteku)
watashi no te ni furitsumotte yuku hane no you ni

They flutter down. They are cold…
(The sky fragments come off.)
They pile upon my hands like feathers.

目を閉じ線を引いて見せた
それを越えるなら、と
戸惑う貴女に示す指先は震えていた

me wo toji sen wo hiite miseta
sore wo koeru nara, to
tomadou anata ni shimesu yubisaki wa furuete ita

I closed my eyes and drew a line,
Saying “If you cross over it…”
My fingers shook whilst pointing it out. You were at a loss.

こんなに醜い気持ちなのに
どうして振り向いてしまうの

konna ni minikui kimochi nanoni
doushite furimuite shimau no

Though these feelings are so ugly,
Why did I end up looking back?

「愛して」なんて言えない
「赦して」なんて言わない

“aishite” nante ienai
“yurushite” nante iwanai

I can’t say “I love you.”
I won’t say “forgive me.”

それでもいいからそばに居させて

sore demo ii kara soba ni isasete

I don’t care, so let me be by your side.

私が殺した淡い夢を
貴女はあとどれだけ生むの?

watashi ga koroshita awai yume wo
anata wa ato dore dake umu no?

I killed those faint dreams.
How many more will you produce?

泡のように生まれては
泡のように消えてゆく

awa no you ni umarete wa
awa no you ni kiete yuku

They are born like bubbles,
And they fade away like bubbles.

零れた涙は、静かに流れて……

koboreta namida wa, shizuka ni nagarete…

My overflowing tears flow silently…

Gate of Forbidden

SHM-0038Gate of Forbidden

Vocals: riraka
Lyrics: MAKI
Arranged by: Succubus
Album: Former Frontier 4th luxuriant 【Official Site】
Circle: Seventh Heaven MAXION
Event: C83
Original Theme: The Inevitably Forbidden Game [禁じざるをえない遊戯]

Requested by: dptdang

Update [17/10/2016]: Minor corrections.

This seems to be a parody of the Steins;Gate opening theme. I… wasn’t ever expecting to encounter something like that.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

数十億分の一の 奇跡みたいな
キミと僕の出会いから 始まった

suujuuokubun no ichi no kiseki mitai na
kimi to boku no deai kara hajimatta

It’s like an impossibly improbable miracle.
It all began after we met.

過去に築きあげてきた 小さな城
此処に辿り着くための 連鎖かな

kako ni kizuki agete kita chiisana shiro
koko ni tadoritsuku tame no rensa ka na

I built a small castle for you in the past.
I wonder if these chains were made to lead me here.

月の夢は幻 そう 二人距離は 満ちて引いて
たったひとつ その為 二本の道が収束する

tsuki no yume wa maboroshi sou futari kyori wa michite hiite
tatta hitotsu sono tame nihon no michi ga shuusoku suru

My dream of the moon was an illusion. Yes, the distance between us waxes and wanes.
For just that one purpose, our two paths come together.

game is forbidden

The game is forbidden.

今すぐ導いて 僕のもとへと
無限に広がった星を

ima sugu michibiite boku no moto e to
mugen ni hirogatta hoshi wo

Now, guide the stars, endlessly spreading out,
Towards where I am.

奇跡じゃない軌跡
この目で確かめた その足跡

kiseki ja nai kiseki
kono me de tashikameta sono ashiato

Traces that are not a miracle—
I made sure of those footprints with my own eyes.

to the gate

To the gate…

幻想的なほど 運命感じ
神秘を今信じられる

gensou teki na hodo unmei kanji
shinpi wo ima shinjirareru

I felt such a fantastic fate.
Now, I can believe in mysteries.

それでも僕たちは
確かな現実を生き続ける

sore demo bokutachi wa
tashika na genjitsu wo iki tsudzukeru

Even so, we continue to live
In a definite reality.

今を歩いてる事の意義ある証明
キミの温もりだけかな 傍に居て

ima wo aruiteru koto no igi aru shoumei
kimi no nukumori dake ka na soba ni ite

I guess the proof that we walk here now
Is just your warmth. Stay by my side…

数値にする事などに意味などない
ヒトの感情測れない 愚かだね

suuchi ni suru koto nado ni imi nado nai
hito no kanjou hakarenai oroka da ne

There no meaning in putting it into numbers.
Human emotions can’t be measured. How foolish.

月の夢は幻 ああ 二人距離は一定だから
闇に浮かぶ双つの 光は共に有限なの

tsuki no yume wa maboroshi aa futari kyori wa ittei dakara
yami ni ukabu futatsu no hikari wa tomo ni yuugen na no

My dream of the moon was an illusion. Aah… The distance between us is fixed,
So the two lights floating in the darkness are limited, aren’t they?

game is forbidden

The game is forbidden.

裸足で歩き出す 茨の道を
未来に待つ不安なんて

hadashi de arukidasu ibara no michi wo
mirai ni matsu fuan nante

I start walking barefoot upon a path of thorns
And uncertainty lies in the future. Hah…

踏み出すこの鈍い痛みに比べたら何ともない

fumidasu kono nibui itami ni kurabetara nantomo nai

Even so, it is nothing when compared to the dull pain I feel stepping forward.

to the gate

To the gate.

何度も振り返り キミの手握り
何度も繰り返し 訊いた

nandomo furikaeri kimi no te nigari
nandomo kurikaeshi kiita

I looked back countless times. I gripped your hand.
I repeated it countless times. I asked you:

二人で辿り着く ただ一つの場所は 此処なのかと

futari de tadoritsuku tada hitotsu no basho wa koko nanoka to

“Is this the place we are meant to arrive at together?”

だから今

dakara ima

So now…

今すぐ導いて 僕のもとへと
無限に広がった星を

ima sugu michibiite boku no moto e to
mugen ni hirogatta hoshi wo

Now, guide the stars, endlessly spreading out,
Towards where I am.

奇跡じゃない軌跡
この目で確かめた その足跡

kiseki ja nai kiseki
kono me de tashikameta sono ashiato

Traces that are not a miracle—
I made sure of those footprints with my own eyes.

to the gate

To the gate.

幻想的なほど 運命感じ
神秘を今信じられる

gensou teki na hodo unmei kanji
shinpi wo ima shinjirareru

I felt such a fantastic fate.
Now, I can believe in mysteries.

それでも僕たちは
確かな現実を生き続ける

sore demo bokutachi wa
tashika na genjitsu wo iki tsudzukeru

Even so, we continue to live
In a definite reality.

Guilty Moon

aecd-035Guilty Moon

Vocals: Ayumi Nomiya (野宮あゆみ)
Lyrics: Ayumi Nomiya (野宮あゆみ)
Arranged by: REDALiCE
Album: Over Drive 【Official Site】
Circle: ALiCE’S EMOTiON
Event: C83
Original Theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Requested by: sturnusromanticus

It feels like Ayumi Nomiya sings something different than what’s written at the ‘moon of fate’ bit. I apologise if that section seems awkwardly-phrased…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遠い記憶の破片に
あの日追われた夜を想った
罪とはほんの好奇心
罰とは永遠の後悔

tooi kioku no hahen ni
ano hi owareta yoru wo omotta
tsumi to wa hon no koukishin
batsu to wa eien no koukai

Through the fragments of my distant memories
I think of that night, when I was driven away.
My crime was mere curiosity
And my punishment was an eternity of regret.

抗え運命の月よ
流れた媚薬目覚めて
何も出来ずにただ泣いてた一人で
さぁ先を目指せ
今だけ明日を忘れて
長いお伽話の終わりまで

aragae unmei no tsuki yo
nagareta biyaku mezamete
nani mo dekizu ni tada naiteta hitori de
saa saki wo mezase
ima dake asu wo wasurete
nagai o-togibanashi no owari made

Defy it, o moon of fate!
The aphrodisiac flowed away and I woke up.
I couldn’t do anything. I just cried, alone.
Now, I shall aim forwards!
For just now, I will forget about tomorrow
Until this lengthy fairy-tale ends…

深い木々に身を潜め
固く誓う君への忠誠

fukai kigi ni mi wo hisome
kataku chikau kimi he no chuusei

I hid myself in the deep forest.
I firmly swore fealty to you.

罪ならほんの好奇心
罰なら永遠の後悔

tsumi nara hon no koukishin
batasu nara eien no koukai

My crime… was mere curiosity
And my punishment… was an eternity of regret.

抗え運命の月よ
生み出す秘薬結んで
たとえこの身が朽ち果てても守るよ
ただ先を目指せ
今だけ過去を忘れて
長いお伽話の終わりまで

aragae unmei no tsuki yo
umidasu hiyaku musunde
tatoe kono mi ga kuchi hatetemo mamoru yo
tada saki wo mezase
ima dake kako wo wasurete
nagai o-togibanashi no owari made

Defy it, o moon of fate!
I shut off the flow of secret medicine.
Even if my body rots away, I’ll protect you!
Now, I shall aim forwards!
For just now, I will forget about tomorrow
Until this lengthy fairy-tale ends…

抗え運命の月よ
流れた媚薬目覚めて
何も出来ずにただ泣いてた一人で
さぁ先を目指せ
今だけ明日を忘れて
長いお伽話の終わりまで

aragae unmei no tsuki yo
nagareta biyaku mezamete
nani mo dekizu ni tada naiteta hitori de
saa saki wo mezase
ima dake asu wo wasurete
nagai o-togibanashi no owari made

Defy it, o moon of fate!
The aphrodisiac flowed away and I woke up.
I couldn’t do anything. I just cried, alone.
Now, I shall aim forwards!
For just now, I will forget about tomorrow
Until this lengthy fairy-tale ends…

クロスハート || Cross Heart

2900160600110_0_lクロスハート
kurosu haato
Cross Heart

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: Jell
Arranged by: GCHM
Album: Alter Ego 【Official Site】
Circle: GET IN THE RING
Event: C83
Original Themes: –Heartfelt Fancy [ハートフェルトファンシー]
Satori Maiden ~ 3rd eye [少女さとり ~ 3rd eye]
Last Remote [ラストリモート]
Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]

Requested by: Nauve

More parody tracks from GET IN THE RING. I… don’t actually know what this song is parodying, though. This time, I felt that this song needed a freer translation approach.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

どこまでも続くと思ってた
当たり障りのない日常はいつか
複雑で怖いものに変わってた
きっと気付かぬうち慣れてゆくのかな

doko made mo tsudzuku to omotteta
atari sawari no nai nichijou wa itsuka
fukuzatsu de kowai mono ni kawatteta
kitto kidzukanu uchi narete yuku no kana

I thought they would continue forever,
But those harmless days
Changed into something complicated and scary.
I wonder if I’ll grow used to it, unawares…

名前も知らない感情を
この胸の奥閉じ込めてたいから

namae mo shiranai kanjou wo
kono mune no oku tojikometetai kara

I want to shut these nameless feelings
Away inside my chest, so…

瞳にうつるものすべてが
真実ばかりじゃなくて
口にすれば零れてく砂のように
間違いだらけの恋してよ my heart

hitomi ni utsuru mono subete ga
shinjitsu bakari ja nakute
kuchi ni sureba koboreteku suna no you ni
machigai darake no koishite yo my heart

Everything I can see
Is false.
My love for you is full of mistakes,
Like sand that will spill out if I put it in my mouth. My heart…

少しずつ大人になったような
それも気のせいだろうけど 笑い事だけど
やがてほんとに大人になっても
きっとこうして陽は暮れてゆくのかな

sukoshi zutsu otona ni natta you na
sore mo ki no sei darou kedo waraigoto dakedo
yagate honto ni otona ni natte mo
kitto kou shite hi wa kurete yuku no kana

I feel like I’ve become an adult, bit by bit,
Though it might all be in my mind, though it’s a laughing matter…
Even if I do eventually become an adult,
I suppose the sun will continue to set, just like this.

あなたに聞いて欲しかったのは
そんな下らない不幸自慢じゃないから

anata ni kiite hoshikatta no wa
sonna kudaranai fukou jiman ja nai kara

I didn’t want to brag to you
About my misfortune, so…

言葉にできるものすべてが
偽物に変わる街で
どうせなら縋りたくなるほどに
もう少しくらい上手く騙してよ ねえ

kotoba ni dekiru mono subete ga
nisemono ni kawaru machi de
douse nara sugaritaku naru hodo ni
mou sukoshi kurai umaku damashite yo nee

Everything that can be put into words
Becomes false upon this street.
I just want to rely on you,
So keep lying to me for just a little while longer. Hey…

優しく触れるその素肌に
繋いだ小指は真っ赤で
何も変わらずにあの夜からずっと
醒めない悪夢に恋してる my heart

yasashiku fureru sono suhada ni
tsunaida koyubi wa makka de
nani mo kawarazu ni ano yoru kara zutto
samenai akumu ni koishiteru my heart

I lightly touch your skin,
And our linked pinky fingers are bright red.
This night will continue forever, unchanging.
I’m in love with this never-ending nightmare. My heart…

もうすれ違わなくていいのなら
一緒に居れるのかな

mou surechigawanakute ii no nara
issho ni ireru no kana

If we don’t need to disagree anymore,
Then can we be together?

今は抱いて 揺れて
もっとそばで 名前呼んで
どこにも行かないで
咲いて 触れて
顔を見せて ねえ 笑って
このまま 目を閉じて

ima wa daite yurete
motto soba de namae yonde
doko ni mo ikanaide
saite furete
kao wo misete nee waratte
kono mama me wo tojite

Now, you hug me and I tremble.
Come closer… Call my name…
Don’t go anywhere.
Smile. Touch me.
Show me your face. Hey, smile…
Just like this, I close my eyes.

形に残るものすべてが
大事な記憶じゃなくて
ただひとつでいい
確かなものをどうか
あなたがわたしに教えてよ ねえ

katachi ni nokoru mono subete ga
daiji na kioku ja nakute
tada hitotsu de ii
tashika na mono wo douka
anata ga watashi ni oshiete yo nee

My precious memories
Were not among the things that kept their shape.
I just want you tell me
At least one thing
That is certain. Hey…

心を伝うその涙が
見えなくなったとしても
二人だけは隣でいつまでも
幸せな夢を希う my heart

kokoro wo tsutau sono namida ga
mienaku natta to shitemo
futari dake wa tonari de itsu made mo
shiawase na yume wo koinegau my heart

Even if we can no longer see
The tears moving down our hearts,
Only the two of us will be together forever
Wishing for happy dreams. My heart…

Zip Your Mouth!

io-0240Zip Your Mouth!

Vocals: Ranko
Lyrics: 96
Arranged by: void
Album: ROCKIN’ON TOUHOU VOL.1 【Official Site】
Circle: IOSYS
Event: C83
Original Themes: –Love-colored Master Spark [恋色マスタースパーク]
-Oriental Dark Flight
[オリエンタルダークフライト]

Requested by: bagong016

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

聞こえてくる 遠くから
うすら寒いヤツらの声
仲間にはなれないね 何を言われても

kikoete kuru tooku kara
usura samui yatsura no koe
nakama ni wa narenai ne nani wo iwaretemo

I could hear their thin, cold voices
Coming this way from far away.
I guess we can’t be friends, no matter what is said to me.

僕は進むよ悪いけど!!

boku wa susumu yo warui kedo!!

Sorry, but I’m gonna move on!

Zip your mouth! You drives me nuts
Stay away from me!!
いつも くだらない言葉を垂れ流してる
目に浮かぶ そのムカつく表情 I know it sucks
心から Hate you!
I don’t wanna see your face **** off!!

Zip your mouth! You drives me nuts
Stay away from me!!
itsumo kudaranai kotoba wo tarenagashiteru
me ni ukabu sono mukatsuku hyoujou I know it sucks
kokoro kara Hate you!
I don’t wanna see your face **** off!!

Zip your mouth! You drive me nuts!
Stay away from me!
You always spit out such useless words.
I remember what your face looks like when you’re irritated. I know it sucks.
From the bottom of my heart, I hate you!
I don’t wanna see your face! **** off!

視界の中 入り込む
狭い世界で叫ぶヤツら
飽きもせず馴れ合って 一体その先…

shikai no naka hairikomu
semai sekai de sakebu yatsura
aki mo sezu nareatte ittai sono saki…

You come into my field of view –
You’re all screaming in my small world.
We got along well, without getting tired. But after that…

何があるのか教えてよ!!

nani ga aru no ka oshiete yo!!

If something’s wrong, tell me!

Zip your mouth! You drives me nuts
Stay away from me!!
いつも くだらない言葉を垂れ流してる
目に浮かぶ そのムカつく表情 I know it sucks
心から No way!
You look like a fool to me!!

Zip your mouth! You drives me nuts
Stay away from me!!
itsumo kudaranai kotoba wo tarenagashiteru
me ni ukabu sono mukatsuku hyoujou I know it sucks
kokoro kara No way!
You look like a fool to me!!

Zip your mouth! You drive me nuts!
Stay away from me!
You always spit out such useless words.
I remember what your face looks like when you’re irritated. I know it sucks.
From the bottom of my heart… No way!
You look like a fool to me!

痛い関係 自覚ないまま群れになってさぁ
成長しない傷の舐め合い 虫唾が走る!!

itai kankei jikaku nai mama mure ni natte saa
seichou shinai kizu no nameai mushizu ga hashiru!!

Without paying attention to our painful relations, we form herds.
Without growing, we lick our wounds. How disgusting!

Let you know

I’ll let you know.

Zip your mouth! 歪んだ口から
今日も借りてきたセリフを垂れ流してる
白々しい仲間しごっこと
いつも安いポリシー 全てが軽薄だね

Zip your mouth! yuganda kuchi kara
kyou mo karite kita serifu wo tarenagashiteru
shirajirashii nakayoshi gokko to
itsumo yasui porishii subete ga keihaku da ne

Zip your mouth! Borrowed words flow
From your crooked mouth today, too.
We play barefaced games at being friends…
Such cheap policies are always superficial.

Zip your mouth! You drives me nuts
Stay away from me!!

Zip your mouth! You drive me nuts.
Stay away from me!

The way you act What a bore!
Don’t like your style Is all just a disguise

The way you act is so boring!
I don’t like your style. It’s all just a disguise.

You know what? Give me a break
I’m sick and tired of your words

You know what? Give me a break.
I’m sick and tired of your words!

Zip your mouth! You drives me nuts
Stay away from me!!

Zip your mouth! You drive me nuts.
Stay away from me!

The way you act What a bore!
Don’t like your style Is all just a disguise

The way you act is so boring!
I don’t like your style. It’s all just a disguise.

You know what? Give me a break
Says who? Get real! Get real!!

You know what? Give me a break.
Says who? Get real! Get real!

空と平行に沿う曲線 || A Curve Running Parallel to the Sky

sa-005空と平行に沿う曲線
sora to heikou ni sou kyokusen
A Curve Running Parallel to the Sky

Vocals: Chata (茶太)
Lyrics: shuriken
Arranged by: NSY
Album: Pygmalion  【Official Site】
Circle: Sally
Event: C83
Original Theme: Doll Judgment ~ The Girl who Played with People’s Shapes [人形裁判 ~ 人の形弄びし少女]

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki:
https://www.youtube.com/watch?v=KovdNorigeo

The lyrics are by shuriken, who is notorious for writing complex lyrics. I tried to translate this a while back, but I ended up giving up. I was more successful this time, though there are still parts that I don’t understand. I feel like parts of this take place in Alice’s mind – the ‘soldiers’ are possibly her dolls, and it’s likely that she’s searching for Marisa. But it’s very open-ended.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

そうして愛が そっと揺らいだ
とうに世界は 崩れかけていたの
棘くらいで

soushite ai ga sotto yuraida
tou ni sekai wa kuzurekakete ita no
toge kurai de

And like that, my love grew loose.
The world, long ago, had come close to crumbling away
In a crown of thorns.

順に塞いだ 12支の皆変幻自在な
爆風に飛散する光線を避けてごらんよ

jun ni fusaida juunishi no mina hengenjizai na
bakufuu ni hisan suru kousen wo sakete goran yo

The 12 zodiac signs were covered up, one by one –
Try and avoid the light rays scattered by this phantasmagorical bomb blast!

敵 標的を
名残りやまぬ祭りの音

teki hyouteki wo
nagori yamanu matsuri no ne

The enemy aims at its target –
The sounds of the endless festival that lingers still.

兵士の幻想
方位も無限よ

heishi no gensou
houi mo mugen yo

In the illusion of the soldiers,
Direction, too, is limitless.

あさるなら あいづちの間もない

asaru nara aizuchi no mamonai

If you’re searching, there’s no time for ums or aahs.

ここで どこへ いつ
何も教えぬままいたい
ひとえに束ね 陽が
その旅を紡げたのにさ

koko de doko e itsu
nanimo oshienu mama itai
hitoe ni tabane hi ga
sono tabi wo tsumugeta no ni sa

I don’t want to be told
Where I will travel, or when.
Though the sun, earnestly controlling me,
Has spun out my journey before me.

遊びでしょねぇこんなの

asobi desho nee konna no

Hey, let’s play – like this…

吐息をした 夜咲きの地や
氷河期の火矢
竹林を抜けてあの草原
二人で見たいな

toiki wo shita yosaki no chi ya
hyougaki no hiya
chikurin wo mukete ano sougen
futari de mitai na

I sighed. Oh, land that blooms in the night…
A fire arrow from the ice age.
I want to escape the bamboo thicket
And see those plains with you.

霹を 靂を 振り払いたい記憶に

heki wo reki wo furiharaitai kioku ni

I want to shake off the thunder and lightning in my memories.

正方形の
藁製のリボン

seihoukei no
warasei no ribon

A square-shaped
Straw ribbon.

ありあまるほどの暁越え

ariamaru hodo no akatsuki koe

I’ve passed through more than enough daybreaks…

儚さよ生きて
胞子の舞う森の隅でも
支配に変えてきた
世の些事を憂いた落ち葉

hakanasa yo ikite
houshi no mau mori no sumi demo
shihai ni kaete kita
yo no saji wo ureita ochiba

I live, transiently,
Even in this forest, in which the spores dance.
I came to rule over
The fallen leaves, unhappy with trifling things.

林道に君への跡
いっそひとりで いようがもう
ひどい霧でしょうさぞ
あそびでしょ ねぇ こんなの

rindou ni kimi e no ato
isso hitori de iyou ga mou
hidoi kiri deshou sazo
asobi desho nee konna no

Tracks leading to you lie on the forest’s path.
I may rather be alone,
But the fog has grown quite thick, hasn’t it?
Hey, let’s play – like this…